Wo bin ich?

In der Philosophie und Astrophysik gibt es viele Theorien über Parallelwelten und deren Existenz. Dabei wird oft nur von, im Leibniz’schen Sinne, realen Welten und potentiellen Welten gesprochen, von einer realen Parallelwelt in der real existierenden Welt sprechen nur wenige, dabei ist meines Erachtens dieses Faktum „dictum“ also gegeben.

Anders gefragt: Wenn omnipräsent in der real existierenden Welt ein Schein gewahrt wird, der in einer subversiven Welt längst untergraben wird, ist dann nicht die „reale“ Welt die Parallelwelt und die unterschwellige die eigentlich Reale?

Ist nicht die Welt der Fakten nur das Regelwerk der Eigentlichen, die es doch praktisch gar nicht geben kann?

Wenn also diese beiden Welten eine Realität darstellen, in der wir uns alle befinden, ist es dann schlichtweg nicht unmöglich dass es nur eine Welt geben kann? Bedarf es nicht dann, wie es scheint, in der realen Welt eine notwendig bedingende Parallelwelt?

Kurz, wenn Silvana und ich in Gedanken schon wieder in einem Jürmann unterwegs sind, jetzt, dann befinden wir uns doch jetzt schon, obwohl wir nur davon träumen, mehr in der Parallelwelt, als in der Realen.

Für uns jedenfalls scheint das Jetzt nur noch die Inspirationsquelle für unser subjektives Realleben im Parallelleben, denn diese Welt ist schöner, moralischer, unbegrenzter, hoffnungsfroher und lebenswerter, als es die reale Welt, die beste aller möglichen (Realwelten), jemals sein kann und: Wenn wir alle in unserer eigenen Realität leben, was ist dann das, was uns wirklich verbindet, eine Welt oder die notwendig bedingende Qualität, dass wir keine gemeinsame Welt haben, obwohl wir uns doch nur in jener wirklich real begegnen können, aber in diesem Moment doch wieder nur, jeder für sich, in seiner privaten Welt die Begegnung genießt?

In english

Where am I?
In philosophy and astrophysics, there are many theories about parallel worlds and their existence. Often, however, the discussion is limited to Leibniz’s concept of real worlds and potential worlds, with few people talking about a real parallel world within the real existing world, even though, in my opinion, this fact is a given. To put it another way: if an illusion is maintained that is omnipresent in the real world, but has long been undermined in a subversive world, then isn’t the “real” world the parallel world and the subliminal world the actual real one?

Isn’t the world of facts just the set of rules of the actual world, which cannot possibly exist in practice? So if these two worlds represent a reality in which we all find ourselves, isn’t it simply impossible that there can only be one world? Doesn’t the real world then need a parallel world as a necessary condition? In short, when Silvana and I are already traveling in a Jürmann again in our thoughts, we are already, even though we are only dreaming, more in the parallel world than in the real one.

In short, when Silvana and I are already traveling in a Jürmann again in our thoughts, we are already, even though we are only dreaming, more in the parallel world than in the real one.

For us, at least, the present seems to be nothing more than a source of inspiration for our subjective real life in a parallel existence, because this world is more beautiful, more moral, more limitless, more hopeful, and more worth living in than the real world, the best of all possible (real worlds), could ever be. And: If we all live in our own reality, what is it that really connects us, a world or the necessary condition that we do not have a shared world, even though we can only truly meet in that world, but at this moment, once again, each of us enjoys the encounter in our own private world?

Ist doch logisch*

*(googeln sie mal die Bedeutung von Logik)

Ich liege im Bett und weiss nicht Recht etwas mit mir anzufangen, weshalb ich zu einem der wenigen Bücher greife, die mir geblieben sind, von denjenigen wenigen die ich mitnahm und noch nicht verschenkte.

Was ist ein philosophisches Problem?

Silvana, neben mir liegend(Partizip I), fragte mich sodann, was es denn eigentlich sei, obwohl sie selbst von philosophischen Fragen durchdrungen ist und ich bemühte mich zu parieren indem ich sagte:

Ein philosophisches Problem ist die analytische Herangehensweise an das Sein, indem man sich nicht anhand von Beispielen, sondern Strukturen analytischen „allgemeinen Wahrheitsbedingungen“ der Systematik der Kohärenz von Denken und Sein annähert.

Dann ging sie schlafen.

Mein Glück ist, dass sie zu wenig Philosophie studiert hat, um mir widersprechen zu können, mein Pech dagegen ist, dass ich selbst nicht weiss, ob die Frage befriedigend, um nicht zu sagen „richtig“ beantwortet wurde.

Philosophie ist, das macht sie beinahe trivial, die Suche nach dem Sinn des Lebens, ABER: Der Philosoph braucht mehr als eine vermutete, um nicht zu sagen geratene Antwort wie „glücklich sein“. Denn: Warum ist „glücklich sein eine richtige Antwort und wenn ja: was Bedeutet, per Definition „glücklich sein“, damit man fundiert sagen kann: Das ist die Antwort, und zwar die einzig mögliche, auf die Frage nach dem Sinn des Lebens?

Was ist also die einzig mögliche Unterscheidung zwischen Frage und Antwort, die in sich aus den analytischen Argumenten beider Seiten ergeben muss?

Was hat also notwendig bedingend Glück mit Sinn zu tun?

Was haben also Glück mit Sinn gemeinsam?

Soweit so überschaubar kompliziert.

Aber wenn man bedenkt, dass allein jede Sprache ein anderes Wort für „Glück“ und für „Sinn“ hat und darüber hinaus argumentiert wird, das es keine Synonyme, also Gleich Deutung gibt, kann es dann überhaupt eine „sinnige Kongruenz, also Deutlichkeit geben, zumal gar nicht gesichert sein kann,  ob mit „Glück“ und „Sinn“heute das Gleiche, um nicht zu sagen das Selbe gemeint ist, wie zu anderen Zeiten.

Mir scheint folglich, dass es auf diese Fragen keine Antwort geben KANN, aber ist deshalb philosophieren obsoletes Denken?

Ich glaube, nein ich behaupte sogar „ganz und gar nicht!

Gewiss, die sogenannte Ontologie (Wissenschaft des Wortes onto: altgr. Das Wort) ist nicht die Lösung, auch wenn Wittgenstein das zum Fundament seiner Philosophischen Lösung gemacht hat.

Ich (Wir sind in meiner Subjektiven, wohl bemerkt) glaube nicht einmal das Metaphysik ( ta meta ta physika frei übersetzt: jenseits der Physik/  oder sehr hypothetisch versucht: die Logik des Denkens) mit Ontologie gleich gesetzt werden kann, wie es oft (notwendig) behauptet wird. Oder doch:

Die Ontologie ist die Logik des Denkens, ABER:

Findet man über die Logik des Denkens den Sinn des Lebens?

Ich weiss nicht Digga..

Dass bringt mich (jetzt,mal wieder) zu der Überzeugung, das Philosophie die Kunst des Denkens AM BEISPIEL des unlösbaren Problems  „Sinn des Lebens“ exerziert, es aber niemals befriedigend beantwortet, was aber nicht heißt, dass es, wie Popper möglicherweise gesagt hätte “ nicht eine Annäherung sein kann“, allein schon, weil ein subjektiv konstruktiver Gedankengang ja schon für sich genommen, etwas befriedigendes hat, auch wenn er totaler Bullshit ist, oder nicht?

In english

It’s logical*
*(google the meaning of logic)

I’m lying in bed and don’t really know what to do with myself, which is why I reach for one of the few books I have left, of the few I took with me and haven’t given away yet.

What is a philosophical problem?

Silvana, lying next to me (participle I), then asked me what it actually was, even though she herself is steeped in philosophical questions, and I tried to parry by saying:

A philosophical problem is the analytical approach to being by approaching the systematics of the coherence of thought and being not by means of examples but structures of analytical “general truth conditions”.

Then she went to sleep.

My good fortune is that she has studied too little philosophy to be able to contradict me, but my bad luck is that I myself do not know whether the question has been answered satisfactorily, not to say “correctly”.

Philosophy is, that makes it almost trivial, the search for the meaning of life, BUT: the philosopher needs more than a presumed, not to say guessed, answer such as “to be happy”. Because: why is “being happy” a correct answer and if so: what does “being happy” mean, by definition, so that one can make a well-founded statement: This is the answer, and the only possible answer, to the question of the meaning of life?

So what is the only possible distinction between question and answer, which must result from the analytical arguments of both sides?

So what does happiness necessarily have to do with meaning?

What do happiness and meaning have in common?

So far, so complicated.

But if one considers that every language has a different word for „happiness“ and for „meaning“ and furthermore it is argued that there are no synonyms, i.e. the same interpretation, can there even be a „meaningful congruence“, i.e. clarity, especially since it cannot be certain whether „happiness“ and „meaning“ mean the same thing today, not to say the same thing, as at other times.

It therefore seems to me that there CAN be no answer to these questions, but does that make philosophizing obsolete thinking?

I don’t think so, in fact I say „not at all!

Certainly, the so-called ontology (science of the word onto: ancient Greek The Word) is not the solution, even if Wittgenstein made it the foundation of his philosophical solution.

I (we are in my subjective, well noted) do not even believe that metaphysics (ta meta ta physika freely translated: beyond physics/ or very hypothetically tried: the logic of thinking) can be equated with ontology, as it is often (necessarily) claimed. Or perhaps:
d
Ontology is the logic of thought, BUT:

Does one find the meaning of life via the logic of thought?

I don’t know Digga.

This brings me (now, once again) to the conviction that philosophy practises the art of thinking, using the example of the unsolvable problem of the “meaning of life”, but never answers it satisfactorily, which does not mean, however, that it “cannot be an approximation”, as Popper might have said, if only because a subjectively constructive train of thought has something satisfying in itself, even if it is total bullshit, doesn’t it?


Überfluss ist nicht überflüssig

Viele Menschen, Theorien und Ereignisse konfrontieren uns mit dem Wunsch nach Verzicht als Problembewältigung.

Dabei wird oft vergessen, dass der Wunsch nach Verzicht immer ein Resultat eines wie auch immer bereits bestehenden Überflusses ist.

Aber nicht nur das: Je höher der Überfluss, desto geringer der Verzicht UND umgekehrt, denn auch der Verzicht kann zum Überfluss werden, während der vermeintliche Überfluss geringer wird.

Verzicht und Überfluss sind somit nur verschiedene Perspektiven der SELBEN Medaille.

Will heißen, dass erst der Überfluss den Verzicht möglich macht und bei intensivster Verkörperung mit ihm verschmilzt.

Ich sage das deshalb, weil ich selbst oft vergesse, dass auch der Ritt auf der Waiküre nur in einer Überflussgesellschaft möglich ist.

Und das ist auf mehreren Ebenen mit an objektivität grenzender Wahrscheinlichkeit richtig, denn der Überfluss gestaltet die Bedingungen des Ausbruchs, indem er den Jürmann und eine Globalität bereit hält, die den Ritt bedingen.

Ich würde also nicht nur nicht ausbrechen, wenn das jetzt nicht so überfluss getränkt wäre, ich oder wir könnten es nicht; von der Notwendigkeit des anders denken der Mehrheit ganz zu schweigen, denn wenn alle so denken würden wie wir, würde mehr als nur die Wirtschaft und darüber das ganze System Menschheit in sich zusammenbrechen.

Es bedarf also des von mir oft fälschlich beschimpften Pöbels, um Reiter zu sein. Und umgekehrt. Ich und der Pöbel, der mich logisch notwendig mit der selben oder ähnlichen Vokabel beschreiben oder titulieren würde, benötigen uns gegenseitig.

Ich brauche ihn, um so zu sein wie ich bin und er mich, um seinen Handlungen ein Fundament zu geben. An mir sieht er zwar auch ein Resultat der Dekadenz, aber auch den Anreiz, den von ihm selbst geschaffenen Freiraum nicht über zu strapazieren.

Der Pöbel und ich haben somit die gleiche Gesellschaftskritik: Man sollte die gesellschaftlich geschaffenen Freiheiten nicht ausnutzen.

Wir sollten uns also ruhig weiter anpöbeln, weil wir uns gegenseitig so als Gradmesser für ein gemeinschaftliches Gleichgewicht benötigen, das nur darin besteht, dass es nie erreicht werden kann, denn wenn wir in totaler Harmonie miteinander koexistieren würden, bräuchte ich nicht mehr ausbrechen und er nicht mehr schuften und dann wären wir als Ganzheit nicht mehr von anderem unterscheidbar und damit wirklich und zwar gemeinsam überflüssig.

In english

Abundance is not superfluous

Many people, theories and events confront us with the desire to do without as a way of overcoming problems.

However, we often forget that the desire to do without is always the result of an abundance that already exists.

But not only that: the greater the abundance, the less the renunciation AND vice versa, because renunciation can also become abundance, while the supposed abundance becomes less.

Renunciation and abundance are therefore just different perspectives of the SAME medal.

In other words, only abundance makes renunciation possible and merges with it when embodied most intensively.

I say this because I myself often forget that even riding the wave is only possible in a society of abundance.

And this is true on several levels with a probability bordering on objectivity, because abundance creates the conditions for breaking out by providing the Jürmann and a globality that make the ride possible.

So not only would I not break out if it were not so saturated with abundance, I or we could not; not to mention the need for the majority to think differently, because if everyone thought like we do, more than just the economy would collapse and the entire human system would collapse on top of it.

So it takes the mob, which I often wrongly insult, to be a rider. And vice versa. I and the rabble, who would logically use the same or similar vocabulary to describe or dub me, need each other.

I need him to be who I am and he needs me to give his actions a foundation. He also sees me as a result of decadence, but also as an incentive not to overuse the space he has created for himself.

The mob and I therefore have the same social criticism: we should not exploit the freedoms created by society.

We should therefore continue to mob each other because we need each other as a yardstick for a communal equilibrium that can never be achieved, because if we coexisted in total harmony with each other, I would no longer need to break out and he would no longer need to slave away and then we would no longer be distinguishable from each other as a whole and thus truly and collectively superfluous.

Nachtrag!

Ich denke seit geraumer Zeit über das Prinzip der Umkehrung von Frage und Antwort nach. Will heißen, dass mich das Gefühl umschleicht, dass es erst die Antwort gibt und dann rekursiv beinahe potentiell aufkeimende Fragen, die daraufin entstehen, formuliert. Also, dass dem Nachdenken im wahrsten Sinne des Wortes Vorschub geleistet wird.

Mir scheint, dass, zumindest in der Breite nur noch bereits prognostizierte Fragen gestellt werden, die sich eigentlich erübrigen, weil es durch die Manifestation einer Antwort als Aussage die Frage obsulet macht.

Wir fragen zu selten ohne die Gewissheit, dass es keine Antworten gibt/ geben kann. Fur mich erübrigt das aber nicht die Frage, denn erstens können Antworten auf andere Fragen diese entweder beantworten oder in ihrer noch nicht impliziten Frage zur jeweiligen Antwort der Mut zu einer Lücke entsteht, die mit einer weiteren Frage oder einer Antwort die ontologisch betrachtet auch in der Form einer Frage erscheinen kann, völlig neues Vordenk als Zwischendenk Potential ermöglich, um so zu neuen Lösungen zu kommen oder zumindest zu neuen Perspektiven, denn laut Popper wissen wir ja, wir können uns einer vermeintlichen Antwort immer nur annähern, aber sie nie erreichen.

Conclusio zum Thema: Wer sich selbst hinterfragt, hat eine augenscheinliche Antwort, die er vielleicht nur über konstruktives Infragestellen vermeintlich ostentativer Antworten als Steigbügel zu wirklicher Erkenntnis nutzen kann. Danke Susan Sonntag!

In english

Addendum!!!
For some time now I have been thinking about the principle of the inversion of question and answer. In other words, I have the feeling that the answer comes first and then recursively formulates almost potentially burgeoning questions that arise in response. In other words, that reflection is encouraged in the truest sense of the word.

It seems to me that, at least on a broad scale, only questions that have already been predicted are asked, which are actually superfluous because the manifestation of an answer as a statement renders the question obsolete.

We ask questions too rarely without the certainty that there are/can be no answers. For me, however, this does not make the question superfluous, because firstly, answers to other questions can either answer them or, in their not yet implicit question to the respective answer, the courage to create a gap arises, which, with a further question or an answer that, ontologically speaking, can also appear in the form of a question, enables completely new thinking ahead as intermediate thinking potential, in order to arrive at new solutions or at least new perspectives, because according to Popper, we know that we can only ever approach a supposed answer, but never reach it.

Conclusion on the topic: those who question themselves have an obvious answer, which they can perhaps only use as a stepping stone to real knowledge by constructively questioning supposedly ostentatious answers. Thank you Susan Sonntag!

Die Wiedergeburt der klugen Frage

Wenn man Hunger hat, fragt man sich: was kann ich Essen? Und die Antwort Apfel,Brot oder Kotelett ist bereits vorhanden. Gleiches gilt mit Armut, Ungleichberechtigung, Emanzipation und Politik.

Die Frage ist der Antwort und umgekehrt gleich implizit. Es gibt, zumindest meines Erachtens in der breiten Bevörkerung keine Frage ohne bereits vorhandener Antwort mehr.

Das zeigt sich auch daran, dass unkonventionelle Gedankenexperimente kategorisch negiert werden.

Wenn man fragen würde „Wie kann mir eine Blume aus der Nase wachsen?“, gibt es die Antwort „das geht nicht“, oder „indem ich sterbe, zu Staub werde und aus dem Staub eine Blume entsteht, oder „Genmutation“.

Alle diese Antworten gibt es bereits vor der Frage, also ist die Frage keine seiner vermeintlichen Kernkompetenz innewohnende noch zu findende mögliche Antwort, sondern eine der Frage am naheliegendste bereits vorhandenen Antwort als mal mehr mal weniger wissenschaftlich fundierter Aussage.

Aber es geht noch weiter: Durch eine moralisch konnotierte Sprache werden sogar von den bereits vorhandenen Aussagen noch jene aussortiert, die zwar objektiv richtig, aber moralisch falsch sind wie diese: Ich werde Dieb. Das ist meine Arbeit, damit verdiene ich Geld, um zu überleben auf die Frage: „Welchen Job soll ich machen?“

Dieses Paradoxon der Antwort entbehren den Frage hindert den so glorifizierten Fortschritt.

Vielleicht gibt es für uns aber wirklich keine neuen Aussagesätze als Antworten mehr, unserer bedingten Perzeptionsfähigkeit geschuldet.

Aber wäre es dann nicht wichtig, scheinbar völlig unabhängige Fragen und Antworten miteinander verbinden zu wollen, indem beispielsweise die Antwort „Es wächst eine Blume aus genetisch mutiertem Nasengengut“, der Schlüssel auf die Frage ist „Wie kann ich Geld verdienen?“

Und kann darüber nicht notwendig bedingend die bedingte Perzeptionsfähigkeit des Menschen mit dem größten Handicap der Moral überlistet werden?

Man müsste sich also nur trauen, eine künstliche Leerstelle zwischen sich reziprok bedingendem Frage Antwort Prinzip einbauen und diese zu füllen Gesuchen.

Dann entstehen neue Fragen, ohne bereits vorhandenen Antworten, indem man sich bereits vorhandener bedient und sie dergestalt auf ihr Potential erweitert, dass mit „man muss Essen“ weit mehr Fragen beantwortet würden als jene: „Was muss ich neben Atmen tun, um zu überleben, oder?

In english

The rebirth of the smart question
When you’re hungry, you ask yourself: what can I eat? And the answer apple, bread or cutlet is already there. The same applies to poverty, inequality, emancipation and politics.

The question is implicit in the answer and vice versa. There is, at least in my opinion, no longer a question in the general population without a pre-existing answer.

This is also shown by the fact that unconventional thought experiments are categorically negated.

If you were to ask „How can a flower grow out of my nose?“, the answer would be „that’s not possible“, or „by dying, turning to dust and creating a flower from the dust“, or „genetic mutation“.

All these answers already exist before the question, so the question is not a possible answer yet to be found that is inherent to his supposed core competence, but an answer that is already most obvious to the question as a more or less scientifically sound statement.

But it goes even further: morally connoted language sorts out even those statements that are objectively correct but morally wrong, such as this one: I’m going to be a thief. That’s my job, that’s how I earn money to survive to the question: „What job should I do?“

This paradox of not being able to answer the question hinders the glorified progress.

But perhaps there really are no new propositions for us as answers.

Auferstanden aus Ruinen…

…und der Zukunft zugewandt, das sind die ersten Worte der Internationalen, man könnte auch behaupten der Hymne der Kommunisten. Und obwohl ich Pragmatiker genug bin, um keiner zu sein, passen diese Zeilen doch sehr gut zu der Aufgabe, die uns 2025 bevorstehen.

Denn auch wenn 2024 viel Positives hatte, so muss ich doch konstatieren, dass das Ende diesen Jahres scheiße war.

Viele dieser Katastrophen haben Silvana und ich selbst zu verantworten, indem wir falsche Entscheidungen tragen, aber es kamen auch Hiobsbotschaften hinzu, die unverschuldet waren.

Allein die Masse der Herausforderungen machten es unmöglich jeder einzelnen die notwendige Aufmerksamkeit zu schenken, um ihnen konstruktiv zu begegnen.

Aber: Wir leben noch und die Sonne scheint. Und zumindest der letzte Umstand macht mich glücklich an dem Punkt zu sein, an dem wir uns befinden.

Als prädestiniert für Winterdepressionen giere ich nach dem Original Vitamin D aus der Athmosphäre und kann so, auch wenn ich es nicht will, beim ersten Blick aus dem Jürmann morgens ein erstes Lächeln nicht unterdrücken. Gut so, denn die Kraft  ist nicht nur für unsere Lithiumakkus notwendig, sondern auch, um den Ruinen des „Jetzt“ hoffnungsfroh zu begegnen.
(Und mal ehrlich, wenn ich an andere denke ( die ich nicht namentlich nenne, um sie nicht vorzuführen, jeder von ihnen weiss, wen ich meine), die in diesem Jahr mit Herausforderungen zu kämpfen haben, die nicht mit Geld geregelt werden können, darf ich mich nicht beschweren. An dieser Stelle ein „ich bin immer bei Euch und wünsche Euch alle Kraft die ihr braucht!)

Ich will nicht aufgeben, womit ich nicht die Reise, sondern mein Leben meine, denn auch wenn so viel den Bach runter ging bleibt doch, dass wir alles gewagt haben und vielleicht nicht überproportional belohnt, aber auch nicht bestraft wurden.

Es war uns ja zumindest insgeheim schon vorher klar, dass auch ein Leben wie unser jetziges in Intervallen verläuft. Dann sind wir eben jetzt unten, also kann es ja jetzt auch wieder so aufwärts gehen, dass man es wieder würdig wertschätzen kann. Es ist doch die Dialektik, die aus einem genetischen Moment, einen besonderen macht, zugegeben, manchmal nur einen besonders lehrreichen.

Aber das Verhältnis zu Mama ist besser denn je,  etwas das mit persönlich in diesem Jahr zugegeben am Wichtigsten ist, das Gespräch mit Zoé in Athen tat weh, aber war lange überfällig und deshalb wichtig und da wir uns liebevoll begegnen auch zumindest nicht schlecht gehandhabt und mit David, meinem Blogfreund aus den USA habe ich eine unglaubliche Bereicherung hinzugewonnen.

Ich glaube, dass die Unterschiede in unseren Ansichten vor einem Jahr meiner Ignoranz geopfert worden wären. Wenn dieser Persönlichkeitswandel nicht allein schon ein Grund zur Freude ist, weiss ich es auch nicht.

Aber ich danke auch allen anderen Lesern, die ich hier leider nur abstrakt subsumieren kann, um einen Buchroman zu vermeiden. Ich bin stolz und dankbar für jede(n) Einzelne(n), ob als Stille(n) oder Kommentiere(n) den/die, mir Zustimmende(n)den oder kritisch Interessierte(n).

Und schlussendlich danke ich meiner Frau, die mich unterstützt und auffängt und wenn sie mal nervt, das immer so macht, dass ich von ihr dennoch nicht genug bekomme. Ich hoffe, sie sieht das bei mir ähnlich.

Danke 2024 für 365 Tage intensives Erleben und mich -selbst-näher/besser-Kennenlernen- und verstehen-zu-können und danke an alle, die ich hier nicht explizit erwähnt habe und die mir dennoch wohlgesonnen sind und hoffentlich bleiben,

Euer Ulf

In english

Risen from the ruins…
and turned towards the future, these are the first words of the International, one could also say the anthem of the communists. And although I am enough of a pragmatist not to be one, these lines fit very well with the task that lies ahead of us in 2025.

Because even though 2024 had a lot of positives, I have to say that the end of this year sucked.

Silvana and I were responsible for many of these disasters ourselves by making the wrong decisions, but there was also bad news that was not our fault.

The sheer volume of challenges made it impossible to pay the necessary attention to each and every one of them in order to deal with them constructively.

But: we are still alive and the sun is shining. And at least the latter fact makes me happy to be where we are.

Being predestined for winter depression, I crave the original vitamin D from the atmosphere and so, even if I don’t want to, I can’t suppress my first smile when I look out of the Jürmann in the morning. That’s good, because the power is not only necessary for our lithium batteries, but also to face the ruins of the „now“ with hope.
(And let’s be honest, when I think of others (who I won’t mention by name so as not to show them up, everyone knows who I mean) who are struggling with challenges this year that can’t be solved with money, I can’t complain. At this point, a „I am always with you and wish you all the strength you need“).

I don’t want to give up, by which I don’t mean the trip, but my life, because even if so much went down the drain, the fact remains that we dared to do everything and were perhaps not disproportionately rewarded, but not punished either.

It was at least secretly clear to us beforehand that a life like the one we are living now also runs in intervals. We are now at the bottom, so it can now go up again in such a way that we can appreciate it again. It’s the dialectic that turns a genetic moment into a special one, admittedly sometimes only a particularly instructive one.

But my relationship with my mom is better than ever, something that is admittedly the most important thing for me personally this year, the conversation with Zoé in Athens hurt, but was long overdue and therefore important and, since we treat each other with love, at least not badly handled, and with David, my blog friend from the USA, I have gained an incredible enrichment.

I believe that the differences in our views would have been sacrificed to my ignorance a year ago. If this change in personality alone isn’t a reason to rejoice, I don’t know what is.

But I also thank all the other readers, whom I can unfortunately only subsume here in the abstract to avoid writing a book novel. I am proud and grateful to each and every one of you, whether you are silent or commenting, agree with me or are critically interested.

And finally, I would like to thank my wife, who supports and catches me and, when she gets on my nerves, always does so in such a way that I still can’t get enough of her. I hope she feels the same way about me.

Thank you 2024 for 365 days of intense experiences and getting to know and understand myself better, and thank you to everyone I haven’t explicitly mentioned here who are nevertheless well-disposed towards me and will hopefully remain so,

Your Ulf

En francaise

Se relever des ruines…
et tournés vers l’avenir, ce sont les premiers mots de l’Internationale, on pourrait même dire de l’hymne des communistes. Et même si je suis suffisamment pragmatique pour ne pas l’être, ces lignes correspondent très bien à la tâche qui nous attend en 2025.

Car même si 2024 a eu beaucoup de positif, je dois constater que la fin de cette année a été merdique.

Silvana et moi sommes responsables d’un grand nombre de ces catastrophes en prenant de mauvaises décisions, mais il y a aussi eu des mauvaises nouvelles dont nous ne sommes pas responsables.

Rien que la masse des défis rendait impossible d’accorder à chacun l’attention nécessaire pour y faire face de manière constructive.

Mais nous sommes toujours en vie et le soleil brille. Et cette dernière circonstance au moins me rend heureuse d’en être là où nous sommes.

Prédestinée à la dépression hivernale, je suis avide de la vitamine D originale de l’athmosphère et ne peux donc pas réprimer, même si je ne le veux pas, un premier sourire le matin en regardant par le Jürmann. Tant mieux, car la force n’est pas seulement nécessaire pour nos batteries au lithium, mais aussi pour affronter avec espoir les ruines du „maintenant“.
(Et honnêtement, quand je pense à d’autres ( que je ne nomme pas pour ne pas les mettre en avant, chacun d’entre eux sait de qui je parle) qui doivent faire face cette année à des défis qui ne peuvent pas être réglés avec de l’argent, je ne dois pas me plaindre. A ce stade, un „je suis toujours avec vous et je vous souhaite toute la force dont vous avez besoin“).

Je ne veux pas abandonner, par quoi je n’entends pas le voyage, mais ma vie, car même si tant de choses sont tombées à l’eau, il n’en reste pas moins que nous avons tout osé et que nous n’avons peut-être pas été récompensés de manière disproportionnée, mais que nous n’avons pas non plus été punis.

Nous savions déjà, du moins en secret, qu’une vie comme la nôtre se déroule par intermittence. Nous sommes maintenant en bas, alors il est possible de remonter la pente de manière à ce que l’on puisse à nouveau l’apprécier à sa juste valeur. C’est la dialectique qui fait d’un moment génétique un moment particulier, parfois seulement particulièrement instructif, il est vrai.

Mais la relation avec maman est meilleure que jamais, ce qui est personnellement le plus important pour moi cette année, l’entretien avec Zoé à Athènes a fait mal, mais il était attendu depuis longtemps et donc important, et comme nous nous rencontrons avec amour, il n’a pas été mal géré, et avec David, mon ami blogueur des États-Unis, j’ai gagné un enrichissement incroyable.

Je pense qu’il y a un an, les différences entre nos points de vue auraient été sacrifiées à mon ignorance. Si ce changement de personnalité n’est pas en soi une raison de se réjouir, je n’en sais rien.

Mais je remercie aussi tous les autres lecteurs, que je ne peux malheureusement subsumer ici que de manière abstraite pour éviter un roman-livre. Je suis fière et reconnaissante envers chacun d’entre eux, qu’il s’agisse de ceux qui se taisent ou commentent, de ceux qui m’approuvent ou de ceux qui s’intéressent à moi de manière critique.

Et enfin, je remercie ma femme qui me soutient et me rattrape et qui, lorsqu’elle m’agace, fait toujours en sorte que je ne me lasse pas d’elle. J’espère qu’elle voit les choses de la même manière pour moi.

Merci 2024 pour 365 jours d’expériences intenses et pour avoir pu me connaître et me comprendre mieux, et merci à tous ceux que je n’ai pas explicitement mentionnés ici et qui sont et resteront, je l’espère, bienveillants à mon égard,

Votre Ulf

El Español

Resurgidos de las ruinas…
y vueltos hacia el futuro, estas son las primeras palabras de la Internacional, se podría decir también el himno de los comunistas. Y aunque soy lo suficientemente pragmático como para no serlo, estas líneas encajan muy bien con la tarea que nos espera en 2025.

Porque aunque 2024 tuvo muchas cosas positivas, tengo que decir que el final de este año fue un asco.

Silvana y yo mismos fuimos responsables de muchos de estos desastres al tomar decisiones equivocadas, pero también hubo malas noticias que no fueron culpa nuestra.

El enorme volumen de desafíos hizo imposible prestar la atención necesaria a todos y cada uno de ellos para afrontarlos de forma constructiva.

Pero: seguimos vivos y brilla el sol. Y al menos este último hecho me hace feliz de estar donde estamos.

Al estar predestinada a la depresión invernal, ansío la vitamina D original de la atmósfera y por eso, aunque no quiera, no puedo reprimir mi primera sonrisa cuando me asomo al Jürmann por la mañana. Eso es bueno, porque la energía no sólo es necesaria para nuestras baterías de litio, sino también para afrontar con esperanza las ruinas del „ahora“.
(Y sinceramente, cuando pienso en otros (a los que no mencionaré por su nombre para no ponerlos en evidencia, todo el mundo sabe a quiénes me refiero) que este año están luchando con retos que no se pueden resolver con dinero, no puedo quejarme. En este punto, un „estoy siempre con vosotros y os deseo toda la fuerza que necesitéis“).

No quiero rendirme, y no me refiero al viaje, sino a mi vida, porque aunque se fueron tantas cosas por el desagüe, lo cierto es que nos atrevimos con todo y quizá no fuimos recompensados de forma desproporcionada, pero tampoco penalizados.

Al menos nos habíamos dado cuenta secretamente de antemano de que una vida como la que llevamos ahora también se desarrollaría a intervalos. Ahora estamos en el fondo, por lo que ahora puede volver a subir de tal manera que podamos apreciarla de nuevo. Es la dialéctica que convierte un momento genético en un momento especial, es cierto que a veces sólo especialmente instructivo.

Pero mi relación con mamá está mejor que nunca, algo que sin duda es lo más importante para mí personalmente este año, la conversación con Zoé en Atenas me dolió, pero era muy esperada y por lo tanto importante y, ya que nos tratamos con cariño, al menos no se llevó mal y con David, mi amigo del blog de EE.UU., he ganado una baza increíble.

Creo que las diferencias en nuestros puntos de vista habrían sido sacrificadas a mi ignorancia hace un año. Si este cambio de personalidad por sí solo no es un motivo de alegría, no sé cuál lo es.

Pero también quiero dar las gracias a todos los demás lectores, a los que desgraciadamente sólo puedo resumir aquí en abstracto para evitar escribir una novela. Estoy orgulloso y agradecido de todos y cada uno de ustedes, tanto si callan como si comentan, están de acuerdo conmigo o se interesan críticamente.

Y, por último, quiero dar las gracias a mi mujer, que me apoya y me levanta y, cuando me pone de los nervios, siempre lo hace de tal manera que sigo sin hartarme de ella. Espero que ella sienta lo mismo por mí.

Gracias 2024 por 365 días de intensas experiencias y por conocerme y entenderme mejor a mí mismo, y gracias a todos los que no he mencionado explícitamente aquí y que, sin embargo, tienen buena disposición hacia mí y espero que sigan teniéndola,

Vuestro Ulf

II. Kapitel

Oxi Ημέρα ([ochi iméra] -Nein Tag) an diesem Tag 1940 erteilten die Griechen Benito Mussolini eine Absage auf die Verwarnung „ruhig bleiben oder besetzt werden“).

Es war eine unmissverständliche Antwort auf die eindeutigen Absichten bei der Besetzung Albaniens von den Italienern vor den Toren Griechenlands.

Heute haben die Italiener Albanien als Verbündeten und bauen dort ihr Guantanamo und was machen die Griechen? Sie rüsten an der türkischen Grenze auf und wappnen sich für einen drohenden Weltkrieg.

Die Griechen reden nicht viel, die Griechen sagen „oxi“, auch wenn sie sich gerne reden hören. Manchmal reicht ein „nein“, um alles gesagt zu haben.

Griechisch, dessen Worte etymologisch in so vielen Sprachen verwurzelt ist, ist also keine fremde Sprache, sondern nur etwas, das uns fremd geworden ist.

Man denke an Oxident, Eucharistiefeier (Danksagung), Pharmazie und Exit.

Griechisch und Griechenland sind für mich Bedeutungspoesie, die zumindest dem Deutschen verloren gegangen scheint. Uns reicht nicht gut, wir wollen „besser“.

Aber wie kann man „Nein“ noch besser machen? Im Anfang des Films „Trainspotting“ heißt es nach einer Aufzählung von obligatorischen Zustimmungen: Ich habe zum Ja-sagen „Nein“ gesagt.

Und ich? Ich habe so oft „nein“ gesagt, dass ich das „Ja-sagen“ wieder lernen muss. So klar, so deutlich so für sich stehend, ganz ohne Erklärungen.

Denn ich habe nur zu einem heute „oxi“ gesagt, zum ewigen „Nein-sagen“, dem „Nein-sagen aus Prinzip..

Fast ironisch, dass das griechische Ja „Ναι“ heißt.

Bis morgen,

Euer Ulf

In english

Chapter II
Oxi Ημέρα ([ochi iméra] -No day) on this day in 1940, the Greeks refused Benito Mussolini’s warning to „stay calm or be occupied“).

It was an unequivocal response to the clear intentions of the Italians to occupy Albania at the gates of Greece.

Today, the Italians have Albania as an ally and are building their Guantanamo there and what are the Greeks doing? They are arming themselves on the Turkish border and preparing for an impending world war.

The Greeks don’t talk much, the Greeks say „oxi“, even if they like to hear themselves talk. Sometimes one „no“ is enough to say it all.

Greek, whose words are etymologically rooted in so many languages, is therefore not a foreign language, but just something that has become foreign to us.

Think of Oxident, Eucharist (thanksgiving), pharmacy and exit.

For me, Greek and Greece are poetry of meaning that seems to have been lost, at least to German. Good is not enough for us, we want „better“.

But how can you make „no“ even better? At the beginning of the movie „Trainspotting“, after a list of obligatory consents, it says: I said „no“ to saying „yes“.

And me? I have said „no“ so often that I have to learn to say „yes“ again. So clearly, so clearly standing on my own, without any explanations.

Because I have only said „oxi“ to one thing today, to the eternal „saying no“, the „saying no out of principle“.

It’s almost ironic that the Greek yes is called „Ναι“.

See you tomorrow,

Your Ulf

En francaise

IIème chapitre
Oxi Ημέρα ([ochi iméra] -Non jour) ce jour-là en 1940, les Grecs donnèrent à Benito Mussolini une fin de non-recevoir à l’avertissement „rester calme ou être occupé“).

Il s’agissait d’une réponse sans équivoque aux intentions claires lors de l’occupation de l’Albanie par les Italiens aux portes de la Grèce.

Aujourd’hui, les Italiens ont l’Albanie comme alliée et y construisent leur Guantanamo, et que font les Grecs ? Ils s’arment à la frontière turque et se préparent à une guerre mondiale imminente.

Les Grecs ne parlent pas beaucoup, les Grecs disent „oxi“, même s’ils aiment s’entendre parler. Il suffit parfois d’un „non“ pour avoir tout dit.

Le grec, dont les mots sont étymologiquement enracinés dans tant de langues, n’est donc pas une langue étrangère, mais seulement quelque chose qui nous est devenu étranger.

Il suffit de penser à Oxident, à la célébration de l’eucharistie (action de grâce), à la pharmacie et à Exit.

Le grec et la Grèce sont pour moi une poésie de la signification, qui semble avoir été perdue, du moins pour l’allemand. Pour nous, bien ne suffit pas, nous voulons „mieux“.

Mais comment rendre „non“ encore meilleur ? Dans le début du film „Trainspotting“, après une énumération de consentements obligatoires, on peut lire : „Non“ : J’ai dit „non“ pour dire „oui“.

Et moi ? J’ai si souvent dit „non“ que je dois réapprendre à dire „oui“. Si clairement, si distinctement, sans aucune explication.

Car je n’ai dit „oxi“ qu’à une seule chose aujourd’hui, l’éternel „dire non“, le „dire non par principe“.

Presque ironiquement, le oui grec se dit „Ναι“.

A demain, donc,

Votre Ulf

El Español

IIème chapitre
Oxi Ημέρα ([ochi iméra] -Non jour) ce jour-là en 1940, les Grecs donnèrent à Benito Mussolini une fin de non-recevoir à l’avertissement „rester calme ou être occupé“).

Il s’agissait d’une réponse sans équivoque aux intentions claires lors de l’occupation de l’Albanie par les Italiens aux portes de la Grèce.

Aujourd’hui, les Italiens ont l’Albanie comme alliée et y construisent leur Guantanamo, et que font les Grecs ? Ils s’arment à la frontière turque et se préparent à une guerre mondiale imminente.

Les Grecs ne parlent pas beaucoup, les Grecs disent „oxi“, même s’ils aiment s’entendre parler. Il suffit parfois d’un „non“ pour avoir tout dit.

Le grec, dont les mots sont étymologiquement enracinés dans tant de langues, n’est donc pas une langue étrangère, mais seulement quelque chose qui nous est devenu étranger.

Il suffit de penser à Oxident, à la célébration de l’eucharistie (action de grâce), à la pharmacie et à Exit.

Le grec et la Grèce sont pour moi une poésie de la signification, qui semble avoir été perdue, du moins pour l’allemand. Pour nous, bien ne suffit pas, nous voulons „mieux“.

Mais comment rendre „non“ encore meilleur ? Dans le début du film „Trainspotting“, après une énumération de consentements obligatoires, on peut lire : „Non“ : J’ai dit „non“ pour dire „oui“.

Et moi ? J’ai si souvent dit „non“ que je dois réapprendre à dire „oui“. Si clairement, si distinctement, sans aucune explication.

Car je n’ai dit „oxi“ qu’à une seule chose aujourd’hui, l’éternel „dire non“, le „dire non par principe“.

Presque ironiquement, le oui grec se dit „Ναι“.

A demain, donc,

Votre Ulf

Einbildung ist eine gefährliche Bildung

Wir haben vorgestern im Waschsalon eine Familie aus Vancouver (Kanada) getroffen. Für beide Seiten eine so schöne Begegnung, dass es fast schon klar war, dass man sich auf dem DragStar Rennen in Messini gestern doch nicht wieder traf.

Es hätte nicht schöner werden können, als die Begegnung vor den sich drehenden Trommeln in Kalamata wo Silvana Englisch sprach und Glenna wieder Deutsch, was sie in der Uni lernte.

Aber zumindest ich bildete mir anfangs ein, dass uns etwas verloren ging, dabei haben wir nur gewonnen: Neue Bekannte und die Erfahrung von real quietschenden Reifen und „gepimpten Gurken“ mit enthusiastischen Motorfreaks aus Griechenland.

Das Gefühl des Verlustes war also ein Fantomschmerz, der somit nicht real war.

Ich habe mir den Verlust also eingebildet, es gab keinen Verlust, so wie es bei einem Tinnitus kein Geräusch gibt, sondern nur einen Druck, der mir suggeriert, das etwas klingt, obwohl alles still ist.

Beim darüber Nachdenken merkte ich, dass bestimmt 80 Prozent meiner Sorgen und Nöte nur Phantomverluste oder Schmerzen sind. Ich hab quasi prophylaktische Schmerzen, weil ich ja welche haben werde, wenn dies oder jenes passieren würde.

Es war und ist wie eine Offenbarung für mich, diesen Ereignissen in meinem Leben so begegnen zu können. Ich muss nicht mit einem realen Schmerz oder Verlust oder anderen Katastrophen umgehen lernen, sondern damit, dass ich ständig denke, dass da dergleichen ist.

Nur dann hört mein Ohr auf zu piepen, weil ich realisiere, dass da kein Piepen ist, sondern nur ein Druck, den ich mir aus schlechter Erfahrung in der Vergangenheit einbilde.

Vielleicht ist der Knacks in meiner Seele oder meinem Geist so tief, dass der Ton oder die Angst nie aufhört für mich so zu erscheinen, aber ich kann mir immer wieder bewusst machen, dass der Ton eigentlich nicht da ist.

Ich muss also lernen, die omnipräsente Angst anzunehmen, was viel leichter ist, wenn ich weiss, dass ich sie mir nur einbilde, als wenn ich versuche etwas scheinbar Reales zu ignorieren.

Bis morgen,

Euer Ulf

In english

Imagination is a dangerous education
We met a family from Vancouver (Canada) the day before yesterday at the laundromat. It was such a nice encounter for both sides that it was almost clear that we would not meet again at the DragStar race in Messini yesterday.

It couldn’t have been more beautiful than the meeting in front of the spinning drums in Kalamata where Silvana spoke English and Glenna spoke German again, which she learned at university.

But at least I thought at first that we were losing something, but we only gained something: New acquaintances and the experience of real squealing tires and „pimped cucumbers“ with enthusiastic motor freaks from Greece.

So the feeling of loss was a phantom pain that wasn’t real.

So I imagined the loss, there was no loss, just as there is no sound with tinnitus, but only a pressure that suggests to me that something sounds, although everything is silent.

When I thought about it, I realized that probably 80 percent of my worries and distress were just phantom losses or pain. I have prophylactic pain, so to speak, because I will have some if this or that happens.

It was and is like a revelation for me to be able to face these events in my life in this way. I don’t have to learn to deal with real pain or loss or other catastrophes, but with the fact that I constantly think that something like this is happening.

Only then does my ear stop beeping, because I realize that there is no beeping, but only a pressure that I imagine from bad experiences in the past.

Maybe the crack in my soul or mind is so deep that the sound or fear never stops appearing to me, but I can keep reminding myself that the sound is not actually there.

So I have to learn to embrace the omnipresent fear, which is much easier when I know I’m imagining it than when I’m trying to ignore something seemingly real.

See you tomorrow,

Your Ulf

En francaise

L’imagination est une éducation dangereuse
Avant-hier, nous avons rencontré une famille de Vancouver (Canada) à la laverie automatique. Une si belle rencontre pour les deux parties qu’il était presque évident qu’ils ne se reverraient pas à la course DragStar de Messini hier.

Cela n’aurait pas pu être plus beau que la rencontre devant les tambours qui tournent à Kalamata, où Silvana parlait anglais et Glenna de nouveau allemand, qu’elle a appris à l’université.

Mais au moins, au début, je m’imaginais que nous avions perdu quelque chose, alors que nous n’avons fait que gagner : De nouvelles connaissances et l’expérience de pneus qui grincent réellement et de „concombres bichonnés“ avec des motards enthousiastes venus de Grèce.

Le sentiment de perte était donc une douleur fantôme, qui n’était donc pas réelle.

J’ai donc imaginé la perte, il n’y avait pas de perte, tout comme il n’y a pas de bruit dans un acouphène, mais seulement une pression qui me suggère que quelque chose résonne alors que tout est silencieux.

En y réfléchissant, je me suis rendu compte que 80 % de mes soucis et de mes problèmes n’étaient que des pertes fantômes ou des douleurs. J’ai des douleurs quasi prophylactiques, car j’en aurai si telle ou telle chose se produit.

C’était et c’est toujours comme une révélation pour moi de pouvoir faire face à ces événements dans ma vie de cette manière. Je ne dois pas apprendre à gérer une douleur réelle, une perte ou une autre catastrophe, mais à penser constamment qu’il y a quelque chose de ce genre.

Ce n’est qu’alors que mon oreille cesse de biper, parce que je réalise qu’il n’y a pas de bip, mais seulement une pression que j’imagine à partir d’une mauvaise expérience passée.

Peut-être que le craquement dans mon âme ou mon esprit est si profond que le son ou la peur ne cesse jamais de m’apparaître ainsi, mais je peux toujours me rendre compte que le son n’est en fait pas là.

Je dois donc apprendre à accepter la peur omniprésente, ce qui est beaucoup plus facile si je sais que je ne fais que l’imaginer, que si j’essaie d’ignorer quelque chose qui semble réel.

À demain, donc,

Votre Ulf

El Español

La imaginación es una educación peligrosa
Anteayer conocimos en la lavandería a una familia de Vancouver (Canadá). Fue un encuentro tan agradable para ambas partes que casi estaba claro que no nos volveríamos a encontrar ayer en la carrera DragStar en Messini.

No pudo ser más bonito que el encuentro delante de los tambores giratorios en Kalamata, donde Silvana hablaba inglés y Glenna volvía a hablar alemán, que aprendió en la universidad.

Al principio imaginé que perdíamos algo, pero sólo ganamos algo: Nuevos conocidos y la experiencia de verdaderos chirridos de neumáticos y „pepinos chulos“ con entusiastas locos del motor de Grecia.

Así que el sentimiento de pérdida era un dolor fantasma que no era real.

Entonces imaginé la pérdida, no había pérdida, igual que no hay sonido con el tinnitus, sino sólo una presión que me sugiere que algo suena, aunque todo esté en silencio.

Cuando pensé en ello, me di cuenta de que probablemente el 80% de mis preocupaciones y angustias no son más que pérdidas o dolores fantasmas. Tengo dolor profiláctico, por así decirlo, porque lo tendré si ocurre esto o aquello.

Fue y es como una revelación para mí poder afrontar estos acontecimientos de mi vida de esta manera. No tengo que aprender a lidiar con el dolor real o la pérdida u otras catástrofes, sino con el hecho de pensar constantemente que algo así está sucediendo.

Sólo entonces mi oído deja de pitar, porque me doy cuenta de que no hay ningún pitido, sino sólo una presión que estoy imaginando a partir de malas experiencias del pasado.

Puede que la grieta en mi alma o en mi mente sea tan profunda que el sonido o el miedo nunca dejen de aparecerme de esa manera, pero puedo seguir recordándome a mí mismo que el sonido no está ahí en realidad.

Así que tengo que aprender a aceptar el miedo omnipresente, lo cual es mucho más fácil cuando sé que me lo estoy imaginando que cuando intento ignorar algo aparentemente real.

Hasta mañana,

Tu Ulf

Times new roman

Wir haben gestern „Joker, Folie deux“ geschaut und es war, als hätte man mir sagen wollen, das Christkind gibt es nicht.

Es tat richtig weh, wie man den Antipoden, der durch Heath Ledger eine philosophische Bedeutung bekam, getötet.

Ja, für mich ist und war nie Batman der Held, weil er sich wie Jesus einer Welt angebiedert hat, die ihres Helden nicht wert ist.
Erklärt wird die Problematik in Dostojewskis Anekdote des Großinquisitors aus den Brüdern Karamasov. Da sitzt Jesus im Knast und der Großinquisitor erklärt ihm, warum er ihn töten muss, auch um sein Andenken zu erhalten.

Der Joker ist anders. Der Joker hält der Gesellschaft den Spiegel vor, zeigt der Gesellschaft die eigene doppelmoralische Fratze. Erklärt den „Bösen“ wie klein geistig sie sind und warum sie es (auch) nie schaffen, glücklich zu werden.

„Geld“, sagt er an einer Stelle und rutscht von einem Berg Dollars herunter und lacht, “ ich brauche kein Geld, ich brauche Dynamit, das kostet nicht viel“. Dabei enttrohnt er den Götzen und zündet seine Hälfte der Beute an.

Unser ständiger Drang nach vermeintlicher Gerechtigkeit macht uns krank. Er besucht Den Staatsanwalt Harvey Dent mit verbranntem Gesicht im Krankenhaus holt eine Münze hervor und sagt, dass das einzige, was fair ist, der Zufall ist, und entpuppt sich sogar dabei als Philosoph, denn die Münze ist getürkt.

Wir sind die die unfair sind, als Menschen, indem wir sogar das einzig faire, den Zufall zu überlisten drohen.

Der Joker hat keine Angst, die Kraft des Jokers ist aber nicht, dass er keine hat, sondern dass er weiss, das vermeintliche Gutmenschen alle Angst haben und damit spielt er.

Er kann sterben wie alle, aber tut es nicht. Warum? Weil wir so doppelmoralisch sind, dass wir in letzter Konsequenz nicht einmal an unsere Interpretation des Guten glauben.

Gefängnis ist nicht fair, Gefängnis ist Angst, falsch zu liegen.

All das würde im zweiten Teil des neuen Jokers zerstört. Es war, als würde Angst Young von AC/DC am Ende des Konzertes seine Gitarre zerschlage, um mit Helene Fischer (deutsche Schlagersängerin) im Duett singen.

Bis morgen.

Euer Ulf

In english

Times new roman


We watched „Joker, Folie deux“ yesterday and it was like being told that the Christ Child doesn’t exist.

It really hurt how they killed off the antipodean, who was given a philosophical meaning by Heath Ledger.

Yes, for me Batman is and never was the hero because, like Jesus, he pandered to a world that is not worthy of its hero.
The problem is explained in Dostoyevsky’s anecdote about the Grand Inquisitor from The Brothers Karamazov. Jesus is in prison and the Grand Inquisitor explains to him why he has to kill him, partly to preserve his memory.

The Joker is different. The Joker holds up a mirror to society, shows society its own double standards. He explains to the „bad guys“ how mentally small they are and why they (also) never manage to be happy.

„Money“, he says at one point, sliding down from a mountain of dollars and laughing, „I don’t need money, I need dynamite, it doesn’t cost much“. As he does so, he unrocks the idol and lights his half of the loot on fire.

Our constant urge for supposed justice makes us sick. He visits District Attorney Harvey Dent in hospital with a burnt face, pulls out a coin and says that the only thing that is fair is chance, and even turns out to be a philosopher in the process, because the coin is fake.

We are the ones who are unfair, as humans, by threatening to outwit even the only fair thing, chance.

The Joker has no fear, but the Joker’s power is not that he has none, but that he knows that supposedly good people are all afraid and he plays with that.

He can die like everyone else, but he doesn’t. Why? Because we are so double-minded that we ultimately don’t even believe in our interpretation of what is good.

Prison is not fair, prison is fear of being wrong.

All of that would be destroyed in the second part of the new Joker. It was as if Angst Young from AC/DC smashed his guitar at the end of the concert to sing a duet with Helene Fischer (German pop singer).

See you tomorrow.

Your Ulf

En francaise

Times new roman
Hier, nous avons regardé „Joker, Folie deux“ et c’était comme si on avait voulu me dire que le petit Jésus n’existait pas.

Ça m’a vraiment fait mal de voir comment on a tué l’antipode, qui avait une signification philosophique grâce à Heath Ledger.

Oui, pour moi, Batman n’est pas et n’a jamais été le héros, parce que, comme Jésus, il s’est mis au service d’un monde qui ne vaut pas son héros.
Cette problématique est expliquée dans l’anecdote du Grand Inquisiteur des Frères Karamazov de Dostoïevski. Là, Jésus est en prison et le Grand Inquisiteur lui explique pourquoi il doit le tuer, notamment pour préserver sa mémoire.

Le Joker est différent. Le Joker tend un miroir à la société, montre à la société son propre visage à double morale. Il explique aux „méchants“ à quel point ils sont petits mentalement et pourquoi ils ne parviennent (eux non plus) jamais à être heureux.

„L’argent“, dit-il à un moment donné en glissant d’une montagne de dollars et en riant, „je n’ai pas besoin d’argent, j’ai besoin de dynamite, ça ne coûte pas grand-chose“. Ce faisant, il désarçonne l’idole et met le feu à la moitié de son butin.

Notre besoin constant de prétendue justice nous rend malades. Il rend visite au procureur Harvey Dent à l’hôpital, le visage brûlé, et sort une pièce de monnaie en disant que la seule chose qui soit juste, c’est le hasard, et se révèle même être un philosophe, car la pièce de monnaie est truquée.

C’est nous qui sommes injustes, en tant qu’êtres humains, en menaçant même de déjouer la seule chose juste, le hasard.

Le Joker n’a pas peur, la force du Joker n’est pas qu’il n’ait pas peur, mais qu’il sache que les prétendus bien-pensants ont tous peur, et il en joue.

Il peut mourir comme tout le monde, mais il ne le fait pas. Pourquoi ? Parce que nous avons une telle double morale qu’en fin de compte, nous ne croyons même pas à notre interprétation du bien.

La prison n’est pas juste, la prison est la peur d’avoir tort.

Tout cela serait détruit dans la deuxième partie du nouveau Joker. C’était comme si Angst Young d’AC/DC brisait sa guitare à la fin du concert pour chanter en duo avec Helene Fischer (chanteuse de variétés allemande).

À demain, donc.

Votre Ulf

El Español

Times nueva novela
Ayer vimos „Joker, Folie deux“ y fue como si nos dijeran que el Niño Jesús no existe.

Me dolió mucho cómo se cargaron al antípoda, al que Heath Ledger le dio un sentido filosófico.

Sí, para mí Batman es y nunca fue el héroe porque, como Jesús, se plegó a un mundo que no es digno de su héroe.
El problema se explica en la anécdota de Dostoyevski sobre el Gran Inquisidor de Los hermanos Karamazov. Jesús está en la cárcel y el Gran Inquisidor le explica por qué tiene que matarlo, en parte para preservar su memoria.

El Joker es diferente. El Joker sostiene un espejo ante la sociedad, muestra a la sociedad su propio doble rasero. Explica a los „malos“ lo mentalmente pequeños que son y por qué (también) nunca consiguen ser felices.

„Dinero“, dice en un momento dado, deslizándose desde una montaña de dólares y riendo, „no necesito dinero, necesito dinamita, no cuesta mucho“. Mientras lo hace, desvalija el ídolo y prende fuego a su mitad del botín.

Nuestro constante afán de supuesta justicia nos enferma. Visita al fiscal Harvey Dent en el hospital con la cara quemada, saca una moneda y dice que lo único justo es el azar, e incluso resulta ser un filósofo, porque la moneda es falsa.

Los injustos somos nosotros, los humanos, al amenazar con burlar incluso lo único justo, el azar.

El Joker no tiene miedo, pero el poder del Joker no es que no lo tenga, sino que sabe que los supuestos buenos tienen todos miedo y juega con eso.

Podría morir como todos, pero no lo hace. ¿Por qué? Porque somos tan dobles de mente que al final ni siquiera creemos en nuestra interpretación de lo que es bueno.

La cárcel no es justa, la cárcel es el miedo a equivocarse.

Todo eso sería destruido en la segunda parte del nuevo Joker. Fue como si Angst Young de AC/DC destrozara su guitarra al final del concierto para cantar a dúo con Helene Fischer (cantante pop alemana).

Hasta mañana.

Vuestro Ulf

Warum öffentlich schreiben?

Dieser Blog ist schon lange nicht mehr das, was er sein sollte. Das ist nicht die beste Nachricht, aber auch nicht schlimm, denn als Schreiber kenne ich das Gefühl, dass am Ende immer etwas anderes entsteht, als vorher geplant war.

Was aber schlimm ist, dass der Blog zu einem öffentlichen Tagebuch wird, aber es dennoch nicht ist, denn zu viele Korrektive beanspruchen ihre Berücksichtigung. Freunde und Familie wollen nicht brüskiert oder besorgt werden, Chefs dürfen nicht vergrault werden und vielen, wie meiner Mutter und Tochter zum Beispiel, ist es unangenehm sich thematisiert zu wissen.

Na ja und wenn es offizielle Fragen gibt, könnte man schlafende Hunde wecken, was man auch nicht will, denn eines ist gewiss, offenbart man Schwächen als Fehler, die man begangen hat, könnte man ganz andere Probleme bekommen.

Dennoch schreibe ich, ohne irgendeinen außer mich vorzuführen, versuche Aufmerksamkeit zu erhaschen und verdienen, obwohl von wahren Bedürfnissen des Offenbarens weit entfernt zu sein.

Ich schreibe dennoch, meist auch gerne, aber ich spüre bei jedem Wort, das die Qualität der Partizipation auch seine größte Schwäche ist.

Mir scheint, dass das kontinuierliche Weiterschreiben aber eines kann, das Schweigen nicht kann, der Zwang positiv zu formulieren und somit implizit positiv zu denken, eine Kunst, die viele ganz unter dem Radar der Öffentlichkeit können, ich aber nicht.

Aber am Ende habe ich vielleicht zweierlei gelernt: positiv zu denken und zu schreiben, denn Schreiben ist für mich formulieren können, also in Perspektiven einzutauchen, die ganz exakt in schwierigen Situationen dann Kunst sind, wenn man es nicht sagt, aber der Gewillte merkt.

Euer Ulf

In english

Why write publicly?
This blog hasn’t been what it should be for a long time. That’s not the best news, but it’s not bad either, because as a writer I know the feeling that something different always emerges in the end than was previously planned.

What is bad, however, is that the blog becomes a public diary, but still isn’t, because too many correctives demand their consideration. Friends and family don’t want to be snubbed or worried, bosses mustn’t be put off and many, like my mother and daughter for example, are uncomfortable with being the subject of discussion.

Well, and if there are official questions, you could wake sleeping dogs, which you don’t want, because one thing is certain, if you reveal weaknesses as mistakes you have made, you could get into completely different problems.

Nevertheless, I write without showing off to anyone but myself, trying to attract attention and earn it, even though I am far removed from any real need to reveal myself.

I still write, most of the time with pleasure, but I feel with every word that the quality of participation is also its greatest weakness.

It seems to me, however, that continuing to write can do one thing that silence cannot, the compulsion to formulate positively and thus implicitly think positively, an art that many can do completely under the radar of the public, but I cannot.

But in the end, I may have learned two things: to think positively and to write, because for me, writing is being able to formulate, that is, to immerse myself in perspectives that are art in difficult situations when you don’t say it, but the willing person notices.

Your Ulf

En francaise

Pourquoi écrire en public ?
Cela fait longtemps que ce blog n’est plus ce qu’il devrait être. Ce n’est pas la meilleure nouvelle, mais ce n’est pas non plus une mauvaise nouvelle, car en tant qu’écrivain, je connais le sentiment que quelque chose de différent de ce qui était prévu auparavant finit toujours par voir le jour.

Ce qui est grave, c’est que le blog devienne un journal public, mais qu’il ne le soit pas pour autant, car trop de correctifs revendiquent leur prise en compte. Les amis et la famille ne veulent pas être snobés ou inquiets, les chefs ne doivent pas être effrayés et beaucoup, comme ma mère et ma fille par exemple, sont mal à l’aise de se savoir thématisés.

Eh bien, et s’il y a des questions officielles, on pourrait réveiller des chiens endormis, ce que l’on ne veut pas non plus, car une chose est sûre, si l’on révèle des faiblesses comme des erreurs que l’on a commises, on pourrait avoir de tout autres problèmes.

Pourtant, j’écris sans me mettre en avant, j’essaie d’attirer l’attention et de la mériter, bien que je sois loin des vrais besoins de révélation.

J’écris quand même, généralement avec plaisir, mais je sens à chaque mot que la qualité de la participation est aussi sa plus grande faiblesse.

Il me semble que le fait de continuer à écrire est une chose que le silence ne peut pas faire, l’obligation de formuler positivement et donc de penser implicitement de manière positive, un art que beaucoup peuvent faire en passant totalement sous le radar du public, mais pas moi.

Mais au final, j’ai peut-être appris deux choses : à penser positivement et à écrire, car pour moi, écrire, c’est savoir formuler, c’est-à-dire plonger dans des perspectives qui sont précisément de l’art dans des situations difficiles, quand on ne le dit pas, mais que celui qui le veut le remarque.

Votre Ulf

El Español

¿Por qué escribir en público?
Hace tiempo que este blog no es lo que debería ser. No es la mejor noticia, pero tampoco es mala, porque como escritor conozco la sensación de que al final siempre surge algo distinto de lo que se había planeado.

Lo malo, sin embargo, es que el blog se convierte en un diario público, pero sigue sin serlo, porque demasiados correctivos exigen su consideración. Los amigos y la familia no quieren verse desairados o preocupados, los jefes no deben sentirse desanimados y muchos, como mi madre y mi hija, por ejemplo, se sienten incómodos siendo objeto de discusión.

Bueno, y si hay preguntas oficiales, podrías despertar a perros dormidos, cosa que no quieres, porque una cosa es cierta, si revelas debilidades como errores que has cometido, podrías meterte en problemas completamente diferentes.

Sin embargo, escribo sin presumir ante nadie más que ante mí mismo, intentando llamar la atención y ganármela, aunque estoy muy lejos de la verdadera necesidad de revelarme.

Sigo escribiendo, la mayoría de las veces con placer, pero siento con cada palabra que la calidad de la participación es también su mayor debilidad.

Me parece, sin embargo, que escribir continuamente puede hacer una cosa que el silencio no puede, la compulsión de formular positivamente y, por tanto, implícitamente pensar positivamente, un arte que muchos pueden hacer completamente bajo el radar del público, pero yo no.

Pero al final, puede que haya aprendido dos cosas: a pensar en positivo y a escribir, porque para mí escribir es poder formular, es decir, sumergirme en perspectivas que son precisamente arte en situaciones difíciles, cuando no lo dices, pero el que quiere se da cuenta.

Tu Ulf