Kein Glück ohne die, die unglücklich machen Aristoteles, der alte Haudegen,Begründer der Logik und erste Besserwisser mit schriftlichen Nachweisen, war nicht nur Schüler Platons, sondern auch Lehrer von Alexander dem Großen.
Ihr wisst schon der, der Diogenes fragte, was er sich von ihm wünscht, worauf der Ulf der Antike nur antwortete“geh mir aus der Sonne“.
Jedenfalls gründete jener Aristoteles etwa 350 Jahre vor Christus die Schule von Athen, ein wissenschaftliches Institut mit philosophischen Schwerpunkt, bei dem es darum ging Wissen erstmalig evident nachzuweisen, also nicht, dass die Sonne aufgeht, beispielsweise, sondern warum.
Diese Schule gab es bis weit ins späte Mittelalter, man kann also durchaus von einem Erfolgsprinzip sprechen. Aber auch das ist schon wieder einige Jahre her und, wie sein Lehrer Platon (wegen seiner Platten Nase) prognostizierte, hat die Herrschaft des Pöbels das Ruder an sich gerissen und nicht die Sophia, also die Weisheit.
Deshalb ist von Aristoteles nur noch wenig, wie die Akropolis zu sehen. Höchste Zeit, dass ich Zoé (das Leben) die letzten Überbleibsel wahren Wissens zeige, bevor dort, wie im Geburtshaus von Mozart in Salzburg, auch ein Supermarkt einzieht. Aber da er ja postulierte, dass es kein Glück ohne Gesellschaft gebe, wäre er wohl wohl oder über damit einverstanden
Ich freu‘ mich jedenfalls schon auf meine Tochter Zoé, wie Aristoteles auf seinen Sohn Niko (weshalb übrigens die Ethik von Aristoteles Nikomachische Ethik heißt. Aber das nur am Rande.)
Bis morgen Zoé!!!!!
Dein Papa
In english
No happiness without those who make you unhappy Aristotle, the old warhorse, founder of logic and first know-it-all with written proofs, was not only a student of Plato, but also a teacher of Alexander the Great.
You know the one who asked Diogenes what he wanted from him, to which the elf of antiquity simply replied „get out of the sun“.
In any case, around 350 years before Christ, Aristotle founded the School of Athens, a scientific institute with a philosophical focus, where the aim was to prove knowledge for the first time, not that the sun rises, for example, but why.
This school existed until well into the late Middle Ages, so one can certainly speak of a principle of success. But even that was some years ago and, as his teacher Plato predicted (because of his flat nose), it was the rule of the mob that took over and not Sophia, i.e. wisdom.
That’s why there’s little left of Aristotle, like the Acropolis. It’s high time I showed Zoé (life) the last remnants of true knowledge before a supermarket moves in, just like Mozart’s birthplace in Salzburg. But since he postulated that there is no happiness without company, he would probably agree with that
In any case, I’m already looking forward to my daughter Zoé, like Aristotle to his son Niko (which is why Aristotle’s Ethics is called Nicomachean Ethics). But that’s just a side note).
See you tomorrow Zoé!!!!!
Your dad
En francaise
Pas de bonheur sans ceux qui rendent malheureux Aristote, le vieux briscard, le fondateur de la logique et le premier à savoir par écrit, n’était pas seulement l’élève de Platon, mais aussi le maître d’Alexandre le Grand.
Vous savez, celui qui demanda à Diogène ce qu’il attendait de lui, ce à quoi l’Ulf de l’Antiquité répondit simplement „dégage de ma vue“.
Quoi qu’il en soit, ce même Aristote a fondé, environ 300 ans avant Jésus-Christ, l’école d’Athènes, un institut scientifique à vocation philosophique dont l’objectif était de démontrer pour la première fois de manière évidente le savoir, c’est-à-dire non pas que le soleil se lève, par exemple, mais pourquoi.
Cette école a existé jusqu’à la fin du Moyen Âge, on peut donc parler d’un principe de réussite. Mais cela aussi remonte à quelques années et, comme l’avait prédit son maître Platon (à cause de son nez plat), c’est la domination de la plèbe qui a pris le relais et non la sophia, c’est-à-dire la sagesse.
C’est pourquoi il ne reste que peu de choses d’Aristote, comme l’Acropole. Il est grand temps que je montre à Zoé (la vie) les derniers vestiges du vrai savoir, avant qu’un supermarché ne s’y installe aussi, comme dans la maison natale de Mozart à Salzbourg. Mais comme il a postulé qu’il n’y a pas de bonheur sans société, il serait probablement d’accord ou plus.
En tout cas, je me réjouis déjà de voir ma fille Zoé, comme Aristote se réjouit de voir son fils Niko (c’est d’ailleurs pour cela que l’éthique d’Aristote s’appelle l’éthique à Nicomaque. Mais ce n’est qu’en passant).
A demain (Zoé !!!!!)
Ton papa
El Español
No hay felicidad sin los que te hacen infeliz Aristóteles, el viejo caballo de batalla, fundador de la lógica y primer sabelotodo con pruebas escritas, no sólo fue alumno de Platón, sino también maestro de Alejandro Magno.
Ya saben, aquel que le preguntó a Diógenes qué quería de él, a lo que el duende de la Antigüedad se limitó a responder „sal del sol“.
En cualquier caso, unos 350 años antes de Cristo, Aristóteles fundó la Escuela de Atenas, un instituto científico con un enfoque filosófico, donde el objetivo era demostrar por primera vez el conocimiento, no que el sol sale, por ejemplo, sino por qué.
Esta escuela existió hasta bien entrada la Baja Edad Media, por lo que sin duda se puede hablar de un principio de éxito. Pero incluso de eso hace ya algunos años y, como predijo su maestro Platón (por su nariz chata), fue el gobierno de la plebe el que se impuso y no Sophia, es decir, la sabiduría.
Por eso queda poco de Aristóteles, como la Acrópolis. Ya es hora de que muestre a Zoé (la vida) los últimos vestigios del verdadero saber antes de que se instale un supermercado, como la casa natal de Mozart en Salzburgo. Pero como él postulaba que no hay felicidad sin compañía, probablemente estaría de acuerdo con eso
En cualquier caso, ya estoy deseando tener a mi hija Zoé, como Aristóteles a su hijo Niko (por eso la Ética de Aristóteles se llama Ética a Nicómaco). Pero eso es sólo una nota al margen).
Unser Leben ist großartig, auch wenn es manchmal so scheint, als hängen wir mehr in der Werkstatt als am Strand. Aber jede Sekunde an Orten wie diesen ist unbezahlbar.
Unbezahlbar? Na ja, wenn man Tage wie heute betrachtet, ist der Wert nämlich ziemlich genau taxiert, will heißen 14 Stunden a 13 Euro die Stunde, also kostet unbezahlbar heute 182 Euro.
Dafür können wir aber auch vier Tage leben, also ist es wohl doch etwas günstiger, wenn man die tägliche Perspektive einnimmt.
Aber egal. Jeder Moment ist Tage wie heute wert: der Blick vom Rechner auf den Strand, die Sonne im Nacken und überhaupt: Ich kann arbeiten, damit wir so reisen können.
Man kann also bei allen Stunden in Werkstätten und vorm Rechner sagen: ich bin ein Glückskind, aber jetzt muss ich auch wieder los.
Bis morgen,
Euer Ulf
In english
On the relativity of priceless
Our lives are great, even if it sometimes seems like we’re hanging out more in the workshop than on the beach. But every second in places like this is priceless.
Priceless? Well, if you look at days like today, the value is pretty accurately estimated, i.e. 14 hours at 13 euros an hour, so priceless today costs 182 euros.
But we can also live for four days for that, so it’s probably a bit cheaper if you take the daily perspective.
But never mind. Every moment is worth days like today: the view of the beach from the computer, the sun on the back of my neck and generally: I can work so that we can travel like this.
So despite all the hours spent in workshops and in front of the computer, you can say: I’m a lucky kid, but now I have to get going again.
See you tomorrow,
Your Ulf
En francaise
De la relativité d’inestimable
Notre vie est formidable, même si parfois il semble que nous soyons plus accrochés à l’atelier qu’à la plage. Mais chaque seconde passée dans des endroits comme celui-ci n’a pas de prix.
Inestimable ? Eh bien, si l’on considère des jours comme aujourd’hui, la valeur est estimée de manière assez précise, c’est-à-dire 14 heures à 13 euros de l’heure, donc l’inestimable coûte aujourd’hui 182 euros.
Mais nous pouvons aussi vivre quattre jours pour cela, c’est donc un peu moins cher si l’on se place dans une perspective quotidienne.
Mais peu importe. Chaque moment vaut des jours comme aujourd’hui : la vue sur la plage depuis l’ordinateur, le soleil sur la nuque et en général : je peux travailler pour que nous puissions voyager ainsi.
On peut donc dire, malgré toutes les heures passées dans les ateliers et devant l’ordinateur : j’ai de la chance, mais maintenant je dois aussi repartir.
A demain, donc,
Votre Ulf
El Español
Sobre la relatividad de lo inestimable
Nuestras vidas son estupendas, aunque a veces parezca que estamos más en el taller que en la playa. Pero cada segundo en lugares como éste no tiene precio.
¿No tiene precio? Bueno, si nos fijamos en días como hoy, el valor se estima con bastante precisión, es decir, 14 horas a 13 euros la hora, por lo que lo impagable hoy cuesta 172 euros.
Pero también podemos vivir cuatro días por eso, así que probablemente sea un poco más barato si se toma la perspectiva diaria.
Pero no importa. Cada momento vale días como hoy: la vista de la playa desde el ordenador, el sol en la nuca y en general: puedo trabajar para que podamos viajar así.
Así que a pesar de todas las horas pasadas en los talleres y delante del ordenador, se puede decir: soy un niño afortunado, pero ahora tengo que volver a ponerme en marcha.
Egal wie nah man sich ist, jeder ist den ganzen Tag damit beschäftigt, sich selbst zu finden, indem er, sie oder es sich von irgendetwas aktiv distanziert.
Das kann in einem „ich finde Dich scheiße“ zum Ausdruck kommen, aber auch subtiler. Man kann zum Beispiel nicht nur sagen, dass man Spanien mag weil man es wirklich schön findet, sondern man kann es auch nur deshalb sagen, dass man Spanien mag, weil man weiß oder hofft, dass es der oder die andere nicht mag.
In gewisser Weise tut der Negator beiden Parteien damit einen Gefallen, denn beide sind ja bestrebt sich selbst zu erkennen, indem man sich von anderen distanziert.
Dumm ist es nur, wenn sich die eine Partei genau dann selbst definiert, indem sie sich distanziert, wenn die andere Partei sich darüber definieren möchte, dass sie die andere Partei liebt: ich bin ich, weil ich Dich liebe (und keinen anderer).
Wenn dann die andere Partei auf Emanzipationskurse ist, wird aus der gesuchten singulären Gemeinsamkeit, einem Hochgefühl, das Identifikationsmomentum des Versagens.
Ich bin der, der von dir nicht geliebt wird.
Und genau deshalb ist Liebe so schwer, man weiss eben nie, an welchem Punkt der oder die andere in Bezug auf Selbstfindung ist. Und genau deshalb ist Empathie in der Liebe so wichtig. Man sollte spüren können, an welchem Punkt der andere ist, um sich ggf. Selbst schützen zu können, denn genau an diesen Punkten kann ansonsten aus erwünschter Liebe, geerntete Frustration werden und die ist der Ursprung des Hasses, der nur aus gewünsvhter und enttäuschter Liebe hervorgehen kann.
Ob ich Silvana diesen Blog also zeige oder nicht, sollte aus egoistischen Interesse im Sinne von uns beiden und unserer Liebe, wohl überlegt sein, zumindest das Wann.
Euer Ulf
In english
How only love can turn into hate No matter how close you are, everyone is busy all day trying to find themselves by actively distancing themselves from something.
This can be expressed in an „I think you’re shit“, but it can also be more subtle. For example, you can not only say that you like Spain because you find it really beautiful, but you can also say that you like Spain because you know or hope that the other person doesn’t like it.
In a way, the negator is doing both parties a favour, because both are trying to recognize themselves by distancing themselves from others.
It is only stupid if one party defines itself by distancing itself precisely when the other party wants to define itself by loving the other party: I am me because I love you (and no one else).
If the other party then embarks on a course of emancipation, the sought-after singular commonality, a feeling of elation, becomes the momentum of identification of failure.
I am the one who is not loved by you.
And that is precisely why love is so difficult – you never know where the other person is in terms of self-discovery. And that’s exactly why empathy is so important in love. You should be able to sense where the other person is at in order to be able to protect yourself if necessary, because it is precisely at these points that desired love can otherwise turn into harvested frustration and this is the source of hatred, which can only arise from desired and disappointed love.
So whether I show Silvana this blog or not should be well considered out of selfish interest in the interests of both of us and our love, at least the when.
Your Ulf
En francaise
Comment seul l’amour peut se transformer en haine Peu importe à quel point on est proche, tout le monde est occupé toute la journée à se trouver soi-même en se distançant activement de quelque chose.
Cela peut s’exprimer par un „je te trouve nul“, mais aussi de manière plus subtile. Par exemple, on peut non seulement dire qu’on aime l’Espagne parce qu’on la trouve vraiment belle, mais on peut aussi dire qu’on aime l’Espagne uniquement parce qu’on sait ou qu’on espère que l’autre ne l’aime pas.
D’une certaine manière, le négateur rend ainsi service aux deux parties, car toutes deux s’efforcent de se reconnaître en se distançant des autres.
Ce qui est stupide, c’est qu’une partie se définisse elle-même en prenant ses distances au moment même où l’autre partie veut se définir en aimant l’autre partie : je suis moi parce que je t’aime (et personne d’autre).
Si l’autre partie est alors en train de s’émanciper, le point commun singulier recherché, un sentiment d’exaltation, devient le moment d’identification de l’échec.
C’est moi qui ne suis pas aimé par toi.
Et c’est précisément pour cela que l’amour est si difficile, on ne sait jamais à quel point l’autre se trouve par rapport à la découverte de soi. Et c’est précisément pour cela que l’empathie est si importante en amour. On devrait pouvoir sentir à quel point l’autre se trouve, afin de pouvoir se protéger le cas échéant, car c’est précisément à ce moment-là que l’amour désiré peut se transformer en frustration récoltée, qui est à l’origine de la haine, laquelle ne peut naître que d’un amour désiré et déçu.
Que je montre ou non ce blog à Silvana devrait donc être mûrement réfléchi, dans l’intérêt égoïste de nous deux et de notre amour, du moins en ce qui concerne la date. Quand cela sera-t-il possible ?
Votre Ulf
El Español
Cómo sólo el amor puede convertirse en odio Por muy amigos que seamos, todo el mundo está ocupado todo el día intentando encontrarse a sí mismo distanciándose activamente de algo.
Esto puede expresarse con un „me pareces una mierda“, pero también puede ser más sutil. Por ejemplo, no sólo puedes decir que te gusta España porque te parece muy bonita, sino que también puedes decir que te gusta España porque sabes o esperas que a la otra persona no le guste.
En cierto modo, el negador está haciendo un favor a ambas partes, porque ambas intentan reconocerse distanciándose de los demás.
Sólo es estúpido si una parte se define distanciándose precisamente cuando la otra parte quiere definirse amando a la otra parte: yo soy yo porque te amo a ti (y a nadie más).
Si la otra parte emprende entonces un camino de emancipación, la buscada singularidad común, un sentimiento de euforia, se convierte en el impulso de la identificación del fracaso.
Soy yo quien no es amado por ti.
Y es exactamente por eso que el amor es tan difícil: nunca se sabe dónde está la otra persona en términos de autodescubrimiento. Y precisamente por eso la empatía es tan importante en el amor. Debes ser capaz de percibir en qué punto se encuentra la otra persona para poder protegerte en caso necesario, porque precisamente en estos puntos el amor deseado puede convertirse de otro modo en frustración cosechada y ésta es la fuente del odio, que sólo puede surgir del amor deseado y decepcionado.
Así pues, si le enseño o no a Silvana este blog debería meditarlo detenidamente por interés egoísta en beneficio de ambos y de nuestro amor, al menos el cuando.
Es wird anders. Ganz anders.Die Qualität des Ritts auf der Waiküre ändert sich derzeit radikal. So, wie wir uns anfangs darauf einstellen mussten, dass sich alles ändert, müssen wir jetzt lernen, dass alles anders bleibt.
Wir merken, dass es kein Urlaub mehr ist, denn auch der schönste Sonnenaufgang wird irgendwann zur Routine.
Jetzt gilt es vorsichtig zu sein, nicht in die Falle des verwöhnten Zivilisten zu tappen, der Platz und Luxus braucht. Das Leben fordert, und das täglich, eine Rückbesinnung auf die Ideale.
Weshalb sind wir hier und nicht mehr woanders? Und weshalb haben wir uns für diesen Weg entschieden?
Wir wollten frei sein und merken natürlich, dass wir nicht so frei sind, denn das ganze Leben, egal wo man es wie führt, eingebettet in ein Netz von Notwendigkeiten ist.
Ich spüre Grad, wie dieser Umstand Zeit der Versöhnung braucht. Man muss echter Freund von sich werden, um Freundschaft mit diesem Leben schließen zu können.
All unsere Probleme sind nicht vermeidbar, sondern Part of the Deal. Hier haben wir Jürmann Stress, in anderen Lebensentwürfen streikt die Waschmaschine.
Es ist wirklich, zumindest für mich, wie das erfüllte Leben eines Mönchs oder so. Schön ist nicht was man kaufen kann, sondern der innere Frieden, der uns wie gestern hinter der Windschutzscheibe einfach auf Meer und Berge schauen lässt und uns begreifen lässt, wie schön das Leben sein kann, wenn man sich über sowas freuen kann wie über ein neues Auto, ja noch viel mehr, denn das was wir erlebt haben, kann man nicht mit mehr Geld schöner kaufen
Euer Ulf
In english
Being happy It’s going to be different. The quality of the ride on the Waiküre is currently changing radically. Just as we initially had to adjust to the fact that everything changes, we now have to learn that everything remains different.
We realize that it is no longer a vacation, because even the most beautiful sunrise becomes routine at some point.
Now we have to be careful not to fall into the trap of the spoiled civilian who needs space and luxury. Life demands a daily return to ideals.
Why are we here and not somewhere else? And why have we chosen this path?
We wanted to be free and of course we realize that we are not that free, because all of life, no matter where you lead it and how, is embedded in a network of necessities.
I can sense how this circumstance requires time for reconciliation. You have to become a true friend of yourself in order to make friends with this life.
All our problems are not avoidable, but part of the deal. Here we have Jürmann stress, in other lifestyles the washing machine goes on strike.
It really is, at least for me, like the fulfilled life of a monk or something. What is beautiful is not what you can buy, but the inner peace that lets us simply look out at the sea and mountains from behind the windshield, as we did yesterday, and lets us realize how beautiful life can be when you can be happy about something like a new car, even more so, because what we have experienced cannot be bought more beautifully with more money
Your Ulf
En francaise
Être heureux Les choses sont en train de changer. La qualité de la chevauchée sur la Waiküre change radicalement en ce moment. Tout comme nous avons dû nous préparer au début à ce que tout change, nous devons maintenant apprendre que tout reste différent.
Nous nous rendons compte qu’il ne s’agit plus de vacances, car même le plus beau lever de soleil finit par devenir une routine.
Il faut maintenant faire attention à ne pas tomber dans le piège du civil gâté qui a besoin d’espace et de luxe. La vie exige, et ce quotidiennement, un retour aux idéaux.
Pourquoi sommes-nous ici et non plus ailleurs ? Et pourquoi avons-nous choisi cette voie ?
Nous voulions être libres et nous nous rendons bien sûr compte que nous ne le sommes pas tant que ça, car toute la vie, quel que soit le lieu où on la mène et comment, est enchâssée dans un réseau de nécessités.
Je sens à quel point cette situation nécessite du temps pour se réconcilier. Il faut devenir un véritable ami de soi-même pour pouvoir se lier d’amitié avec cette vie.
Tous nos problèmes ne sont pas évitables, ils font partie de l’accord. Ici, nous avons le stress de Jürmann, dans d’autres projets de vie, la machine à laver fait grève.
C’est vraiment, du moins pour moi, comme la vie épanouie d’un moine ou quelque chose comme ça. Ce qui est beau, ce n’est pas ce que l’on peut acheter, mais la paix intérieure qui nous permet, comme hier, de regarder simplement la mer et les montagnes derrière le pare-brise et de comprendre à quel point la vie peut être belle, quand on peut se réjouir de quelque chose comme d’une nouvelle voiture, et même beaucoup plus, car ce que nous avons vécu ne peut pas être acheté plus beau avec plus d’argent.
Votre Ulf
El Español
Sé feliz Va a ser diferente. La calidad de la conducción en el Waiküre está cambiando radicalmente. Al igual que al principio tuvimos que adaptarnos al hecho de que todo estaba cambiando, ahora tenemos que aprender que todo sigue siendo diferente.
Nos damos cuenta de que ya no son vacaciones, porque incluso el amanecer más hermoso se convierte en rutina en algún momento.
Ahora tenemos que tener cuidado de no caer en la trampa del civil mimado que necesita espacio y lujo. La vida exige un retorno diario a los ideales.
¿Por qué estamos aquí y no en otra parte? ¿Y por qué hemos elegido este camino?
Queríamos ser libres y, por supuesto, nos damos cuenta de que no lo somos tanto, porque toda nuestra vida, vivamos donde vivamos, está inmersa en una red de necesidades.
Puedo sentir cómo esta circunstancia requiere tiempo para la reconciliación. Tienes que convertirte en un verdadero amigo de ti mismo para poder hacerte amigo de esta vida.
Todos nuestros problemas no son evitables, sino parte del trato. Aquí tenemos el estrés de Jürmann, en otros estilos de vida la lavadora se pone en huelga.
Realmente es, al menos para mí, como la vida plena de un monje o algo así. Lo bonito no es lo que se puede comprar, sino la paz interior que nos permite simplemente mirar el mar y las montañas desde detrás del parabrisas, como hicimos ayer, y nos permite darnos cuenta de lo bonita que puede ser la vida cuando puedes alegrarte por algo como un coche nuevo, incluso más, porque lo que hemos vivido no se puede comprar más bonito con más dinero
Interesting interesting Es soll ja schon mal vorgekommen sein, so munkelt man, dass Silvana und ich uns nicht mehr ertragen könnten. Angeblich hocken wir zu sehr aufeinander und die Kongruenz (Deckungsgleichheit) unserer Charaktere sei auch nur bedingt gegeben.
Böse Zungen behaupten sogar, wir harmonieren nicht, sondern agieren kontradiktorisch. Diese Kretins!
Es gab sogar Momente, natürlich nur angeblich, wo wir uns freuten, dass bald Silvanas Schwestern kommen und wir uns eine ganze Woche fast gar nicht sehen würden. Nach dem Motto: Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf den Tischen.
Aber die Maus ist ja dank Jiannis Empfehlung einer Klebefalle tot und die andere Maus dann weg. Mit wem soll ich dann tanzen?
Und wer hört sich mein Genörgel an, weil wir wieder aufs Geld warten müssen? Wer reicht mir den Kaffee während der Sitzungen und erinnert mich an Waschen sowie Zähne putzen? Von rechtzeitig aufstehen ganz zu schweigen?
Muss Du wirklich die ganze Woche wegbleiben? Fragte ich sie deshalb heute und Silvana so: Hab ich auch schon dran gedacht. Aber jetzt spüle ich erst.
Muss das sein?
Bis morgen,
Euer Ulf
In english
Interesting interesting Rumor has it that Silvana and I can no longer stand each other. It is said that we are too close to each other and that our characters are only partially congruent.
Malicious tongues even claim that we don’t harmonize, but act contradictorily. Those cretins!
There were even moments, only allegedly of course, when we were happy that Silvana’s sisters were coming soon and we wouldn’t see each other for a whole week. According to the motto: When the cat’s away, the mice dance on the tables.
But the mouse is dead thanks to Jianni’s recommendation of a glue trap and the other mouse is gone. Who should I dance with then?
And who will listen to my nagging because we have to wait for the money again? Who will serve me coffee during the sessions and remind me to wash and brush my teeth? Not to mention getting up on time?
Do you really have to stay out all week? That’s why I asked her and Silvana today: I’ve already thought about it. But now I’m doing the dishes first.
Do you have to?
See you tomorrow,
Your Ulf
En francaise
Intéressant intéressant Il paraît que Silvana et moi ne nous supportons plus, selon la rumeur. On dit que nous sommes trop l’un sur l’autre et que la congruence de nos caractères n’est que partiellement assurée.
Les mauvaises langues prétendent même que nous ne sommes pas en harmonie, mais que nous agissons de manière contradictoire. Ces crétins !
Il y a même eu des moments, supposés bien sûr, où nous nous réjouissions de l’arrivée prochaine des sœurs de Silvana et où nous ne nous verrions presque pas pendant une semaine entière. Selon la devise : quand le chat est parti, les souris dansent sur les tables.
Mais la souris est morte grâce à la recommandation de Jianni d’utiliser un piège à colle et l’autre souris est partie. Avec qui vais-je donc danser ?
Et qui va m’écouter me plaindre parce que nous devons à nouveau attendre l’argent ? Qui me sert le café pendant les séances et me rappelle de me laver et de me brosser les dents ? Sans parler de se lever à temps ?
Tu dois vraiment rester absent toute la semaine ? C’est la question que je lui ai posée aujourd’hui, ainsi qu’à Silvana : J’y ai déjà pensé. Mais maintenant je fais la vaisselle.
C’est vraiment nécessaire ?
À demain,
Votre Ulf
El Español
Interesante interesante Se rumorea que Silvana y yo ya no nos soportamos. Se dice que estamos demasiado cerca el uno del otro y que nuestros caracteres sólo son parcialmente congruentes.
Las malas lenguas afirman incluso que no armonizamos, sino que actuamos de forma contradictoria. ¡Esos cretinos!
Incluso hubo momentos, sólo supuestamente por supuesto, en los que nos alegramos de que las hermanas de Silvana llegaran pronto y no nos viéramos en toda una semana. Según el lema: Cuando el gato no está, los ratones bailan sobre las mesas.
Pero el ratón está muerto gracias a la recomendación de Jianni de una trampa de pegamento y el otro ratón se ha ido. ¿Con quién debo bailar entonces?
¿Y quién escuchará mis quejas porque hay que volver a esperar el dinero? ¿Quién me servirá el café durante las sesiones y me recordará que debo lavarme y cepillarme los dientes? ¿Por no hablar de levantarme a la hora?
¿De verdad tienes que estar fuera toda la semana? Por eso se lo he preguntado hoy a ella y a Silvana: Ya lo he pensado. Pero ahora voy a lavar primero los platos.
Es wird kalt in Griechenland. Nicht nur langsam, sondern mit ganz großen schritten, wie es in einem deutschen Schlager heisst, kommt der winter auf uns zu. Denn während wir noch vor vier Wochen tagsüber vor der Sonne flüchten mussten, so suchen wir des Abends unter der decke schutz, denn die Temperaturen sanken, aufgrund der sinkenden Sonnenstunden die Temperaturen auf um die 20 Grad.
Ich weiss, das klingt immer noch verhältnismäßig hoch, aber uns wird kalt, weil wir uns so an die Hitze gewöhnt haben. Aber es macht auch das Leben ein bisschen einfacher, denn endlich kann man den Tag nutzen, um etwas zu erledigen.
Meine Aufgabe liegt dabei derzeit, mich strukturierter auf die Stunden vorbereiten zu können, ohne dabei auf Silvanas Schoß setzen zu müssen, weil die Sonne in der Fahrerkabine einfach unerträglich ist.
Aber auch das Schreiben und Job suchen wird leichter, zumindest technisch, denn einfach ist es nicht, sich als Texter zu etablieren. Zu viele denken, dass schreiben etwas ist, das jeder kann, weil es doch vermeintlich jeder einmal gelernt hat. Vermeintlich deshalb, weil Schreiben mit dem schriftlichen benutzen von worten gleichgesetzt wird. Was es nicht ist.
Schreiben ist das subversive Darstellen von Gedanken, das Reduzieren von Worten auf jene, die ausreichen, um im Verbund mit den Gedanken des Lesers genau die Imagination hervorzurufen, die man beabsichtigt hat.
Und was man dafür braucht, ist vor allem Zeit. Denn Denken funktioniert nicht unter druck. Denken erfordert einen freien Geist. Beim kreativen denken muss der Geist nämlich in einem ersten Schritt beinahe wieder zurück in den stand eines Kindes versetzen, um darin das gesamte Potential von Worten und Dingen erfassen zu können um dann, wenn all das gesammelt wurde, diese Qualitäten an nachvollziehbare Erfahrungen von Erwachsene anzupassen.
Ein Beispiel dabei ist meine Lieblingswerbung für BMW von vor einigen Jahren. Ein beeindruckendes Motorrad wurde hier in seine 350.000 Einzelteile zerlegt und dann in der Headline so wieder zusammengebaut indem man über das Motorrad schrieb „350.000 Teile, aber das wichtigste sitzt drauf und heißt Klaus“.
Klingt vielleicht nicht spektakulär, aber das ist, zumindest bei Werbung auch nicht zwingend das Ziel. Ziel ist es, dass in einer Aufmerksamkeitsspanne von Maximal zwei Sekunden direkt verstanden wird, was die Intention des Plakates ist. Auch dann, wenn man, meist etwas anderes vorhat. Werbung muss quasi aus den Augenwinkeln bereits verstanden werden, ohne sich darauf konzentrieren zu müssen und dennoch ungewöhnlich sein.
Im besten und schlechtesten Fall sagt dann ein zukübnftiger Konsument „das kann ich auch“, weil er oder sie es sich zutraut die Worte aus „350.000 Teile, aber das wichtigste sitzt drauf und heißt Klaus“ aneinander zu reihen. Das ist wichtig, denn wenn er das so nicht schreiben könnte, würde er oder sie die Logik nicht verstehen.
Logik ist beim schreiben oft mit Grammatik visualisiert. Wenn man also eine seltene Grammatik benutzt, und zwar nicht als „ich sehe, dass mit der falschen Grammatik gespielt wird“, sondern als, „ah, ja, wie witzig“ erkannt wird, dann hat man als Texter seinen Job gut gemacht.
Mein Problem ist dabei, dass ich Schriftsteller und wohl kein Texter bin. Ich liebe es, in meine Gedanken einzutauchen und anderen zu erzählen was ich sehe. Das ist im besten Falle Literatur, aber keine Textarbeit, oder wie man in einer schulanalogie sagen würde „Textaufgabe“.
Während Silvana also Englisch lernt und näht, sitze ich am Steuerrad und übe Texten.
Ein rollendes Klassenzimmer sozusagen.
Bis morgen,
Euer Ulf
In english
The classroom on wheels
It’s getting cold in Greece. Not just slowly, but with great strides, as the German song goes, winter is approaching. Four weeks ago, we had to flee from the sun during the day, but now we’re seeking shelter under the covers in the evenings as the temperatures drop to around 20 degrees due to the decreasing hours of sunshine.
I know that still sounds relatively high, but we get cold because we’re so used to the heat. But it also makes life a little easier, because you can finally use the day to get something done.
My task at the moment is to prepare for the lessons in a more structured way without having to sit on Silvana’s lap because the sun in the driver’s cab is simply unbearable.
But writing and looking for a job is also getting easier, at least technically, because it’s not easy to establish yourself as a copywriter. Too many people think that writing is something that everyone can do because everyone has supposedly learned it once. Supposedly because writing is equated with the written use of words. Which it is not.
Writing is the subversive representation of thoughts, the reduction of words to those that are sufficient to evoke exactly the imagination you intended in conjunction with the reader’s thoughts.
And what you need above all is time. Because thinking does not work under pressure. Thinking requires a free mind. In creative thinking, the mind must first almost return to the state of a child in order to be able to grasp the full potential of words and things and then, when all this has been collected, to adapt these qualities to comprehensible adult experiences.
One example is my favorite advertisement for BMW from a few years ago. An impressive motorcycle was disassembled into its 350,000 individual parts and then reassembled in the headline by writing „350,000 parts, but the most important one sits on top and is called Klaus“.
It may not sound spectacular, but that’s not necessarily the goal, at least in advertising. The aim is to ensure that the intention of the poster is directly understood within a maximum attention span of two seconds. Even if you usually have something else in mind. Advertising has to be understood out of the corner of the eye, so to speak. Without having to concentrate on it and still be unusual.
In the best and worst case scenario, a future consumer will say „I can do that too“ because he or she is confident enough to string together the words from „350,000 parts, but the most important one is on top and is called Klaus“. This is important because if he or she couldn’t write it like that, he or she wouldn’t understand the logic.
Logic is often visualized with grammar when writing. So if you use rare grammar and it’s not recognized as, „I see that the wrong grammar is being played with,“ but as, „ah, yes, how funny,“ then you’ve done your job well as a copywriter.
My problem is that I’m a writer, not a copywriter. I love to immerse myself in my thoughts and tell others what I see. This is literature at its best, but not copywriting, or as one would say in a school analogy „text assignment“.
So while silvana learns English and sews, I sit at the steering wheel and practise texts.
A classroom on wheels, so to speak.
See you tomorrow,
Your Ulf
En Francaise
La salle de classe roulante
Il commence à faire froid en Grèce. Pas seulement lentement, mais à très grands pas, comme le dit une chanson allemande, l’hiver s’approche de nous. En effet, alors qu’il y a encore quatre semaines, nous devions fuir le soleil pendant la journée, nous nous abritons le soir sous les couvertures, car les températures ont chuté, en raison de la baisse des heures d’ensoleillement, pour atteindre environ 20 degrés.
Je sais que cela semble encore relativement élevé, mais nous avons froid, car nous nous sommes tellement habitués à la chaleur. Mais cela rend aussi la vie un peu plus facile, car on peut enfin profiter de la journée pour faire quelque chose.
Ma tâche actuelle est de pouvoir préparer les cours de manière plus structurée, sans devoir m’asseoir sur les genoux de Silvana, car le soleil est tout simplement insupportable dans la cabine du conducteur.
Mais écrire et chercher du travail devient aussi plus facile, du moins techniquement, car il n’est pas facile de s’établir comme rédacteur. Trop de gens pensent qu’écrire est quelque chose que tout le monde peut faire, parce que tout le monde a soi-disant appris à le faire. Prétendument parce que l’écriture est assimilée à l’utilisation de mots par écrit. Ce qui n’est pas le cas.
L’écriture est la représentation subversive de pensées, la réduction de mots à ceux qui suffisent à susciter, en association avec les pensées du lecteur, l’imaginaire que l’on a voulu créer.
Et ce qu’il faut pour cela, c’est avant tout du temps. Car la pensée ne fonctionne pas sous pression. La pensée nécessite un esprit libre. Pour penser de manière créative, l’esprit doit dans un premier temps se remettre presque au niveau de l’enfant, afin de pouvoir saisir tout le potentiel des mots et des choses, puis, une fois que tout cela a été rassemblé, d’adapter ces qualités aux expériences compréhensibles des adultes.
Un exemple est ma publicité préférée pour BMW d’il y a quelques années. Une moto impressionnante y était démontée en ses 350.000 pièces détachées, puis remontée de la même manière dans le titre en écrivant „350.000 pièces, mais le plus important est assis dessus et s’appelle Klaus“.
Cela n’a peut-être pas l’air spectaculaire, mais ce n’est pas forcément l’objectif, du moins dans la publicité. L’objectif est que l’on comprenne directement l’intention de l’affiche dans un délai d’attention de deux secondes maximum. Et ce, même si l’on a généralement l’intention de faire autre chose. La publicité doit être comprise quasiment du coin de l’œil. Sans devoir se concentrer sur elle, tout en étant inhabituelle.
Dans le meilleur et le pire des cas, un futur consommateur dira „je peux aussi faire ça“, parce qu’il ou elle se sent capable d’aligner les mots de „350.000 pièces, mais le plus important est assis dessus et s’appelle Klaus“. C’est important, car s’il ne pouvait pas l’écrire ainsi, il ou elle ne comprendrait pas la logique.
Lorsqu’on écrit, la logique est souvent visualisée par la grammaire. Donc si tu utilises une grammaire rare, et que tu n’es pas reconnu comme „je vois qu’on joue avec la mauvaise grammaire“, mais comme „ah, oui, comme c’est drôle“, alors tu as bien fait ton travail de rédacteur.
Mon problème, c’est que je suis un écrivain et non un rédacteur. J’aime me plonger dans mes pensées et raconter aux autres ce que je vois. Dans le meilleur des cas, c’est de la littérature, mais pas un travail de texte, ou comme on dirait dans une analogie scolaire „un devoir de texte“. Donc, pendant que silvana apprend l’anglais et fait de la couture, je suis assis au volant et je m’entraîne à écrire des textes.
Une salle de classe roulante, pour ainsi dire .
A demain, donc,
Votre Ulf
El Español
El aula sobre ruedas
Empieza a hacer frío en Grecia. No sólo lentamente, sino a grandes zancadas, como dice la canción alemana, se acerca el invierno. Si hace cuatro semanas teníamos que huir del sol durante el día, ahora buscamos cobijo bajo las sábanas por las noches, ya que las temperaturas bajan a unos 20 grados debido a la disminución de las horas de sol.
Sé que sigue pareciendo una temperatura relativamente alta, pero pasamos frío porque estamos muy acostumbrados al calor. Pero también hace la vida un poco más fácil, porque por fin puedes aprovechar el día para hacer algo.
Mi tarea en este momento es poder preparar las clases de forma más estructurada sin tener que sentarme en el regazo de Silvana porque el sol en la cabina del conductor es sencillamente insoportable.
Pero escribir y buscar trabajo también es cada vez más fácil, al menos técnicamente, porque no es fácil establecerse como redactor publicitario. Demasiada gente piensa que escribir es algo que todo el mundo puede hacer porque supuestamente todo el mundo lo ha aprendido alguna vez. Supuestamente porque escribir se equipara al uso escrito de las palabras. Y no es así.
Escribir es la presentación subversiva de los pensamientos, la reducción de las palabras a aquellas que son suficientes para evocar exactamente la imaginación que pretendías en conjunción con los pensamientos del lector.
Y lo que se necesita sobre todo es tiempo. Porque pensar no funciona bajo presión. Pensar requiere una mente libre. En el pensamiento creativo, la mente debe primero casi volver al estado de un niño para poder captar todo el potencial de las palabras y las cosas y luego, una vez recogido todo esto, adaptar estas cualidades a experiencias adultas comprensibles.
Un ejemplo es mi anuncio favorito de BMW de hace unos años. Una impresionante moto se desmontaba en sus 350.000 piezas individuales y luego se volvía a montar en el titular escribiendo „350.000 piezas, pero la más importante se sienta en la parte superior y se llama Klaus“.
Puede que no suene espectacular, pero ese no es necesariamente el objetivo, al menos en publicidad. El objetivo es que la intención del cartel se entienda directamente en un tiempo máximo de atención de dos segundos. Aunque normalmente se tenga otra cosa en mente. La publicidad tiene que entenderse con el rabillo del ojo, por así decirlo. Sin tener que concentrarse en ella y sin dejar de ser inusual.
En el mejor y en el peor de los casos, un futuro consumidor dirá „yo también puedo hacerlo“ porque tiene la confianza suficiente para encadenar las palabras de „350.000 piezas, pero la más importante está arriba y se llama Klaus“. Esto es importante porque si no pudiera escribirlo así, no entendería la lógica.
La lógica se visualiza a menudo con la gramática al escribir. Así que si utilizas una gramática rara y no se reconoce como „ya veo que se está jugando con la gramática equivocada“, sino como „ah, sí, qué gracioso“, entonces has hecho bien tu trabajo como redactor publicitario.
Mi problema es que soy escritor, no redactor publicitario. Me encanta sumergirme en mis pensamientos y contar a los demás lo que veo. Esto es literatura en el mejor de los casos, pero no copywriting, o como se diría en una analogía escolar „tarea de texto“. Así que mientras Silvana aprende inglés y cose, yo me siento al volante y practico textos.
Klingt komisch, oder? Das habe ich auch lange gedacht, bis ich beim Ritt auf der Waiküre endlich eines Besseren belehrt wurde.
Die Hoffnung, so sagt man, schwindet zuletzt. Aber ist das eine qualitativ aufwertende Definition von Hoffnung? Ich glaube nicht, denn wer hat Hoffnung? Hoffnung hat der, der eigentlich keinen Grund zur Hoffnung hat. Die alternative deutsche Band Deichkind schreibt in einem Song: „Hoffnung ist die Zuflucht des Versagers!“ und ich glaube, das trifft es besser, auch wenn es deprimierend klingt. Denn Hoffnung ist doch das, was man hat, wenn man sein (vermeintlich) Schicksal nicht mehr selbst beeinflussen kann.
Aber was will man beeinflussen? Sein Sein mit einer persönlich zugeschnittenen Hoffnung, einem Glücksversprechen, das einem vorenthalten wird. Aber wer gibt einem dieses Versprechen? Man gibt es sich selbst, aus den Umständen seines Lebens, das sich ausschließlich aus Vergleichen nährt.
Man kann mehr Geld verdienen, weil man sieht, dass es Menschen gibt die mehr Geld verdienen oder reicher sind als man selbst (übrigens immer und wenn man der oder die Reichste ist, dann kann man dennoch reicher sein, denn das hinterfotzige an Geld ist doch, dass es immer mehr sein kann, weil es am Ende ja nur eine Zahl ist und Zahlen doch unendlich gesteigert werden können, wie deprimierend) und dann macht man den illegitimen Vergleich, dass Geld, was den einen scheinbar glücklicher macht, auch einen selbst zu mehr Zufriedenheit verhilft.
Wenn ich mehr Geld habe, dann kann ich mir mehr dies und das kaufen und dies und das ist wieder ein Vergleich, es ist nämlich das, was der oder die hat, einen größeren Fernseher, besseren Computer oder auch eine weitere Reise. Wenn ich mal so weit reisen kann, dann bin ich auch endlich glücklich, so denkt man, aber ist man das dann wirklich?
Was macht man dann mit dem größeren Fernseher, doch auch nur scheiße gucken, das gleiche Zeugs, was auch das kleinere Modell zeigte, nur dass man bei HD dann endlich sieht, wie billig die Serie wirklich produziert wurde und wenn man dann am Traumstrand ist, merkt man, dass es dort nicht nur den Sand am Strand gibt, sondern auch in den Schuhen, der Hose oder, wenn man wie wir mit einem Auto unterwegs ist in jeder Ritze des Wagens.
Da hilft nur eines: ein besseres Auto, oder ein anderer Strand. Bis man dann dort ist und merkt, jetzt hat es wirklich nur eines nicht mehr: Hoffnung, das es noch besser werden kann. Man ist also wieder deprimiert, denn was ist das Leben schon ohne Hoffnung auf ein vermeintlich besseres; was auch immer?
Der omnipräsente Konjunktiv II eines „wäre, hätte könnte“ lässt einen das „ist, hat und kann“ relativieren. Man freut sich nicht über frei haben, sondern über reisen können. Und wenn man es tut, könnte man auch wieder zu Hause mit Freunden ein Bier trinken oder arbeiten um nicht nach Griechenland, sondern in die Karibik fliegen um da zu realisieren, dass eine echte Liebe schöner ist als eine Gekaufte.
Ich arbeite ab heute nicht mehr an meinen Träumen, denn meine Träume sind der Ursprung allen Frustes. Ich versuche, egal was als das zu nehmen, was es ist: Ich kann nichts tun, ich tue nichts also bin ich glücklich, oder um es im Prinzip der Hoffnung zu formulieren „ Ich könnte jetzt nichts tun, ich kann nichts tun, also mache ich nichts: Ziel erreicht.
Zugegeben, das ist auch ein Ziel, aber eines, das ich jeden Tag, ja jeden Moment des Lebens erreichen kann. Das Sein ist ein Versprechen, dass sich immer dann erfüllt, wenn es ist und wenn das Sein mal so ist, dass es nicht ideal genug ist, weil ich eine Rechnung nicht bezahlen kann, dann ist das so; und ich genieße, dass ich noch bin, obwohl ich es nicht ändern kann. Wenn das mal keine unerwartete Überraschung ist und das ist doch wie ein geschenkt des Himmels, vielleicht das einzige, das noch schöner ist als die Vorfreude, also eine Erwartung (wieder eine Hoffnung).
Bis morgen.
Euer Ulf
P.S. Und was ist jetzt mit Kolumbien?
In english
No more hope at last
Sounds strange, doesn’t it? That’s what I thought for a long time until I was finally proven wrong while riding the Waiküre.
Hope, they say, fades last. But is that a qualitative definition of hope? I don’t think so, because who has hope? Hope is for those who actually have no reason to hope. The alternative German band Deichkind writes in a song: „Hope is the refuge of failure!“ and I think that’s more accurate, even if it sounds depressing. After all, hope is what you have when you can no longer (supposedly) influence your own fate.
But what do you want to influence? Your existence with a personalized hope, a promise of happiness that is withheld from you. But who gives you this promise? You give it to yourself, from the circumstances of your life, which is nourished exclusively by comparisons.
You can earn more money because you see that there are people who earn more money or are richer than you (always and if you are the richest, then you can still be richer, because the sneaky thing about money is that it can always be more, because in the end it is just a number and numbers can be increased infinitely, how depressing) and then you make the illegitimate comparison that money, which apparently makes you happier, also helps you to be happier.
If I have more money, then I can buy more of this and that and this and that is another comparison, because it’s what he or she has, a bigger TV, a better computer or even another trip. If I can travel that far, then I’ll finally be happy, you think, but will I really be happy?
What do you do with the bigger TV, just watch shit, the same stuff that the smaller model showed, only with HD you can finally see how cheaply the series was really produced and when you are on the beach of your dreams, you realize that there is not only sand on the beach, but also in your shoes, trousers or, if you are travelling in a car like us, in every crack of the car.
There’s only one thing that helps: a better car or a different beach. Until you get there and realize that there’s really only one thing left: hope that it can get any better. So you’re depressed again, because what is life without hope for a supposedly better; whatever?
The omnipresent subjunctive II of „would have, could have“ puts the „is, has and can“ into perspective. We are not happy about having freedom, but about being able to travel. And if you do, you could be back at home having a beer with friends or working so that you can fly to the Caribbean instead of Greece and realize that real love is better than bought love.
As of today, I am no longer working on my dreams, because my dreams are the source of all frustration. I try to take whatever for what it is: I can do nothing, I do nothing therefore I am happy, or to put it in the principle of hope “ I could do nothing now, I can do nothing so I do nothing: goal achieved.
Admittedly, this is also a goal, but one that I can achieve every day, indeed every moment of my life. Being is a promise that is always fulfilled when it is, and if being is not ideal enough because I can’t pay a bill, then that’s that; and I enjoy the fact that I’m still here, even though I can’t change it. If that’s not an unexpected surprise and it’s like a gift from heaven, perhaps the only thing more beautiful than anticipation, an expectation (another hope).
See you tomorrow.
Your Ulf
P.S. And what about Colombia now?
En francaise
Enfin, plus d’espoir
Ça a l’air bizarre, non ? C’est ce que j’ai longtemps pensé, jusqu’à ce que la chevauchée de la Waiküre me fasse enfin changer d’avis.
L’espoir, dit-on, disparaît en dernier. Mais est-ce une définition qualitativement valorisante de l’espoir ? Je ne crois pas, car qui a de l’espoir ? L’espoir, c’est celui qui n’a en fait aucune raison d’espérer. Le groupe alternatif allemand Deichkind écrit dans une chanson : „L’espoir est le refuge des ratés !“ et je pense que c’est plus juste, même si cela semble déprimant. Car l’espoir, c’est tout de même ce que l’on a quand on ne peut plus influencer soi-même son (prétendu) destin.
Mais que veut-on influencer ? Son être avec un espoir taillé sur mesure, une promesse de bonheur dont on est privé. Mais qui nous fait cette promesse ? On se la donne à soi-même, à partir des circonstances de sa vie, qui se nourrit exclusivement de comparaisons.
On peut gagner plus d’argent parce qu’on voit qu’il y a des gens qui gagnent plus d’argent ou qui sont plus riches que soi (d’ailleurs toujours et si on est le plus riche ou la plus riche, on peut quand même être plus riche, parce que le côté insidieux de l’argent, c’est qu’il peut toujours être plus, parce qu’au final ce n’est qu’un chiffre et que les chiffres peuvent quand même être augmentés à l’infini, comme c’est déprimant) et puis on fait la comparaison illégitime que l’argent, qui rend apparemment l’un plus heureux, nous rend aussi plus heureux.
Si j’ai plus d’argent, je peux m’acheter plus de ceci et de cela, et ceci et cela sont à nouveau une comparaison, car c’est ce que celui-ci ou celle-ci a, une plus grande télévision, un meilleur ordinateur ou même un plus grand voyage. Si je peux voyager aussi loin, alors je serai enfin heureux, pense-t-on, mais l’est-on vraiment ?
Que fait-on alors avec le plus grand téléviseur, on ne fait que regarder de la merde, les mêmes choses que le plus petit modèle, sauf qu’avec la HD, on voit enfin à quel point la série a été produite à bas prix et quand on est sur une plage de rêve, on remarque qu’il n’y a pas que du sable sur la plage, mais aussi dans les chaussures, les pantalons ou, si on est en voiture comme nous, dans chaque fissure de la voiture.
Une seule solution : une meilleure voiture ou une autre plage. Jusqu’à ce que l’on se rende compte qu’il n’y a vraiment plus qu’une chose qui manque : l’espoir que les choses puissent encore s’améliorer. On est donc à nouveau déprimé, car qu’est-ce que la vie sans l’espoir d’un soi-disant mieux, quel qu’il soit ?
L’omniprésence du subjonctif II d’un „serait, aurait pu“ permet de relativiser le „est, a et peut“. On ne se réjouit pas d’être libre, mais de pouvoir voyager. Et si c’est le cas, on pourrait à nouveau boire une bière à la maison avec des amis ou travailler pour s’envoler non pas en Grèce, mais dans les Caraïbes, pour y réaliser qu’un amour authentique est plus beau qu’un amour acheté.
À partir d’aujourd’hui, je ne travaille plus sur mes rêves, car mes rêves sont la source de toutes les frustrations. J’essaie de prendre n’importe quoi pour ce qu’il est : Je ne peux rien faire, je ne fais rien, donc je suis heureux, ou pour formuler le principe de l’espoir „Je ne pourrais rien faire maintenant, je ne peux rien faire, donc je ne fais rien : objectif atteint“.
Certes, c’est aussi un objectif, mais un objectif que je peux atteindre chaque jour, voire chaque instant de ma vie. L’être est une promesse qui se réalise chaque fois qu’il est, et si l’être est tel qu’il n’est pas assez idéal parce que je ne peux pas payer une facture, alors c’est ainsi ; et je savoure le fait d’être encore là, même si je ne peux pas le changer. Si ce n’est pas une surprise inattendue, et c’est comme un cadeau du ciel, peut-être la seule chose qui soit encore plus belle que l’anticipation, c’est-à-dire une attente (encore un espoir).
A demain, donc.
Votre Ulf
P.S. Et maintenant, qu’en est-il de la Colombie ?
El Español
Por fin se acabó la esperanza
Suena extraño, ¿verdad? Eso es lo que pensé durante mucho tiempo hasta que por fin me demostraron lo contrario mientras montaba en el Waiküre.
La esperanza, dicen, se desvanece al final. Pero, ¿es ésa una definición cualitativa de la esperanza? No lo creo, porque ¿quién tiene esperanza? La esperanza es para los que en realidad no tienen motivos para tenerla. El grupo alternativo alemán Deichkind escribe en una canción: „¡La esperanza es el refugio del fracaso!“ y creo que es más acertado, aunque suene deprimente. Al fin y al cabo, la esperanza es lo que uno tiene cuando ya no puede (supuestamente) influir en su propio destino.
Pero, ¿en qué quieres influir? Tu existencia con una esperanza personalizada, una promesa de felicidad que se te oculta. Pero, ¿quién te da esta promesa? Te la das tú mismo, a partir de las circunstancias de tu vida, que se alimenta exclusivamente de comparaciones.
Puedes ganar más dinero porque ves que hay gente que gana más dinero o es más rica que tú (siempre y si eres el más rico, pues todavía puedes ser más rico, porque lo rastrero del dinero es que siempre puede ser más, porque al final es sólo un número y los números se pueden aumentar infinitamente, qué deprimente) y entonces haces la comparación ilegítima de que el dinero, que aparentemente te hace más feliz, también te ayuda a serlo.
Si tengo más dinero, entonces puedo comprar más de esto y aquello y esto y aquello es otra comparación, porque es lo que tiene él o ella, una televisión más grande, un ordenador mejor o incluso viajar más. Si puedo viajar tanto, por fin seré feliz, piensas, pero ¿seré realmente feliz?
¿Qué haces con el televisor más grande, sólo ver mierda, lo mismo que mostraba el modelo más pequeño, excepto que con la alta definición por fin ves lo baratas que eran realmente las series producidas y cuando estás en la playa de tus sueños, te das cuenta de que no sólo hay arena en la playa, sino también en tus zapatos, pantalones o, si viajas en coche como nosotros, en cada rendija del coche.
Sólo hay una cosa que ayuda: un coche mejor o una playa diferente. Hasta que llegas allí y te das cuenta de que en realidad sólo queda una cosa: la esperanza de que pueda mejorar. Entonces vuelves a deprimirte, porque ¿qué es la vida sin la esperanza de un supuestamente mejor; lo que sea?
El subjuntivo II omnipresente de „habría, podría haber“ te hace relativizar el „es, tiene y puede“. No te alegras de ser libre, sino de poder viajar. Y si lo haces, podrías estar en casa tomándote una cerveza con los amigos o trabajando para poder volar al Caribe en vez de a Grecia y darte cuenta de que el amor de verdad es mejor que el comprado.
A día de hoy, ya no trabajo en mis sueños, porque mis sueños son la fuente de toda frustración. Intento tomármelo todo por lo que es: No puedo hacer nada, no hago nada por lo tanto soy feliz, o dicho en el principio de la esperanza “ No podría hacer nada ahora, no puedo hacer nada, por lo tanto no hago nada: objetivo conseguido.
Es cierto que también se trata de un objetivo, pero un objetivo que puedo alcanzar cada día, es más, cada momento de mi vida. Ser es una promesa que siempre se cumple cuando se cumple, y si ser no es lo suficientemente ideal porque no puedo pagar una factura, pues eso; y disfruto del hecho de seguir aquí, aunque no pueda cambiarlo. Si eso no es una sorpresa inesperada y eso es como un regalo del cielo, tal vez lo único más hermoso que la anticipación, una expectativa (otra esperanza).
Das ich Werbetexter bin, ist für die meisten Leser hier ein offenes Geheimnis und dass mich viele für nur bedingt gut halten, ist mir nicht neu.
Klar, tut mir das nicht zwingend gut, um nicht zu sagen weh, denn natürlich bin ich als Kreativer von der Qualität meiner ungewöhnlichen Windungen meist überzeugt.
„Findse gut? Das ist schon mal schlecht“, pflegte ein ehemaliger Chef von mir zu sagen und meinte meist damit, dass ich geistige Sprünge machte, denen man (und frau und Co) in dem Bruchteil einer Aufmerksamkeitssekunde nicht folgen kann.
Eine berechtigte Kritik, denn oft verliere ich mich im Netz meiner Gedanken, die natürlich nur für mich zugänglich sind. Ich spare mir an dieser Stelle Beispiele, da ich mich erstens nicht vorführen möchte und es zweitens schwer ist, das kurz und prägnant zu zeigen. Stellen Sie sich einfach vor, dass die Verbindung von Auto und Klopapier in Bezug auf Kinderliebe sinnig sein kann.
Aber ich hatte und habe immernoch eine Schwäche: ich haue gerne drauf. Ich bashe gern, wie man so schön neudeutsch sagt und das ist nicht gut, sondern in den allermeisten Fällen richtig schlecht(tes Handwerk).
Aber was ich persönlich noch schlechter finde, ist anbiedern. Wenn aus einer zielgerichteten Ansprache für eine Zielgruppe ein Anbidern an alle ist.
Alle Geschlechter, alle Hautfarben, alle Generationen und alle intellektuellen Horizonte. Denn dann wird aus der Kernkompetenz „Träume zu wecken“ ein maximal schnödes Widergeben einer langweiligen Gesellschaft, deren Kernkompetenz in der Angst nicht geliebt zu werden besteht, weil sie sich nicht traut, zu ihren Schwächen zu stehen. Und Schwächen sind doch die Kernkompetenz des Schnittpunkts von Werbung, Produkt und Zielgruppe.
Werbung suggeriert, dass das beworbene Produkt diese individuelle Schwäche,wie Hunger und Durst, ganz schnell und auf angenehmste Weise kompensieren kann.
Ich liebe Dich (dafür), sozusagen.
Als ich jung war, hatte Werbung noch etwas davon. Ich war Feuer und Flamme und ich war damit nicht allein. Heute ist man nicht allein, wenn man sagt, dass Werbung nervt, weil sie ihren Entertainingcharakter verloren hat.
Sie schreit meist nur noch „ich bin geil‘ und will nicht mehr mit Qualität überzeugen, sondern mit der Penetranz der Wiederholung.
Wie kann ein Traumberuf so verkommen? Weil wir in einer Zeit leben, in der es mehr restriktivere Konventionen gibt als je zuvor. Es gibt nur noch No-Gos und wer das nicht berücksichtigt wir an den digitalen Pranger gestellt.
Eine schwache Zielgruppe verzeiht keine Schwächen und beraubt sich darüber seinem eigenen Verlangen nach Individualität.
Wie soll das gehen, wenn man nicht mehr anecken darf sondern nur noch zu gefallen hat? Und was ist das Besondere an „Du gefällst mir“ wenn mir alles gefällt?
Mein Weg aus der Misere, diesem beinahe philosophischen Dilemmas ist, lieber niedriglohnig frei,als hochbezahlt mit billiger Rechtshetze genau das gleiche zu machen, was ich an dieser politischen Richtung so verachte:ihre Ignoranz.
Dafür schreibe und denke ich einfach zu gern kreativ, zur Not auch mal so, dass es nur mir gefällt.
Bis morgen,
Euer Ulf
In english
I am weak, therefore I am It’s an open secret to most readers here that I’m a copywriter and it’s not news to me that many people think I’m only good to a certain extent.
Of course, this doesn’t necessarily do me any good, not to say any harm, because as a creative I am usually convinced of the quality of my unusual turns of phrase.
„You think it’s good? That’s bad“, a former boss of mine used to say, usually meaning that I made mental leaps that you (and women and co) couldn’t follow in a fraction of a second of attention.
A justified criticism, because I often get lost in the web of my thoughts, which are of course only accessible to me. I’ll spare myself examples at this point because, firstly, I don’t want to show myself off and, secondly, it’s difficult to do so succinctly. Just imagine that the connection between a car and toilet paper can make sense in terms of loving children.
But I had and still have a weakness: I like to bash. I like to bash, as the saying goes, and that’s not good, but in the vast majority of cases really bad (craftsmanship).
But what I personally find even worse is chumming up. When a targeted approach for one target group is turned into chumming up to everyone.
All genders, all skin colors, all generations and all intellectual horizons. Because then the core competence of awakening dreams becomes a maximally disdainful reflection of a boring society whose core competence is the fear of not being loved because it does not dare to admit its weaknesses, and weaknesses are the core competence of the intersection of advertising, product and target group.
Advertising suggests that the advertised product can compensate for these individual weaknesses, such as hunger and thirst, very quickly and in the most pleasant way.
I love you (for that), so to speak.
When I was young, advertising still had something of this and I was on fire and I wasn’t alone. Today, you’re not alone when you say that advertising is annoying because it has lost its entertaining character.
It mostly just shouts ‚I’m horny‘ and no longer wants to convince with quality, but with the insistence of repetition.
How can a dream job degenerate like this? Because we live in a time in which there are more restrictive conventions than ever before, there are only no-goes and anyone who doesn’t take this into account is put in the digital pillory.
A weak target group does not forgive any weaknesses and deprives itself of its own desire for individuality.
How is that supposed to work if you are no longer allowed to offend but only have to please? And what is so special about „I like you“ if I like everything?
My way out of this misery, this almost philosophical dilemma, is to do exactly the same thing that I despise so much about this political direction: its ignorance.
I just like to write and think creatively, if necessary in a way that only I like.
See you tomorrow,
Your Ulf
En francaise
Je m’affaiblis, donc je suis Le fait que je sois rédacteur publicitaire est un secret de polichinelle pour la plupart des lecteurs ici et le fait que beaucoup ne me considèrent que partiellement bon n’est pas nouveau pour moi.
Bien sûr, cela ne me fait pas forcément du bien, pour ne pas dire du mal, car bien sûr, en tant que créatif, je suis généralement convaincu de la qualité de mes circonvolutions inhabituelles.
„Findse gut ? C’est déjà mauvais“, avait l’habitude de dire un de mes anciens patrons, signifiant généralement que je faisais des bonds intellectuels que l’on (et la femme et compagnie) ne pouvait pas suivre en une fraction de seconde d’attention.
Une critique justifiée, car je me perds souvent dans le réseau de mes pensées, qui ne sont bien sûr accessibles qu’à moi. Je m’épargne ici des exemples, d’abord parce que je ne veux pas me montrer et ensuite parce qu’il est difficile de le montrer de manière concise. Imaginez simplement que l’association d’une voiture et de papier toilette puisse avoir du sens en termes d’amour des enfants.
Mais j’avais et j’ai toujours un point faible : j’aime taper dessus. J’aime basher, comme on le dit si bien en allemand moderne, et ce n’est pas bon, mais dans la plupart des cas vraiment mauvais (métier).
Mais ce que je trouve personnellement encore plus mauvais, c’est de faire du racolage. Quand un discours ciblé sur un groupe cible se transforme en un discours qui s’adresse à tous.
Tous les sexes, toutes les couleurs de peau, toutes les générations et tous les horizons intellectuels. Car alors, la compétence clé qui consiste à faire rêver se transforme en un reflet dédaigneux maximal d’une société ennuyeuse dont la compétence clé consiste en la peur de ne pas être aimée parce qu’elle n’ose pas assumer ses faiblesses, et les faiblesses sont pourtant la compétence clé de l’intersection entre la publicité, le produit et le groupe cible.
La publicité suggère que le produit promu peut compenser très rapidement et de la manière la plus agréable cette faiblesse individuelle comme la faim et la soif.
Je t’aime (pour cela), pour ainsi dire.
Quand j’étais jeune, la publicité avait encore quelque chose de cela et j’étais tout feu tout flamme, et je n’étais pas seul dans ce cas. Aujourd’hui, on n’est pas seul à dire que la publicité est agaçante parce qu’elle a perdu son caractère d’entertainment.
La plupart du temps, elle ne crie plus que „je suis excité“ et ne cherche plus à convaincre par la qualité, mais par l’insistance de la répétition.
Comment un métier de rêve peut-il se dégrader à ce point ? Parce que nous vivons à une époque où les conventions sont plus restrictives que jamais, il n’y a plus que des no-go et ceux qui ne les respectent pas sont mis au pilori numérique.
Un groupe cible faible ne pardonne pas les faiblesses et se prive ainsi de son propre désir d’individualité.
Comment cela peut-il être possible si l’on n’a plus le droit de choquer mais seulement de plaire ? Et quelle est la particularité de „tu me plais“ si tout me plaît ?
Mon moyen de sortir de la misère, de ce dilemme presque philosophique, est de préférer un salaire bas et libre à un salaire élevé et à un discours de droite bon marché, et de faire exactement la même chose que ce que je méprise tant dans cette orientation politique : son ignorance.
Pour cela, j’aime trop écrire et penser de manière créative, au besoin de manière à ce que cela ne plaise qu’à moi.
A demain, donc,
Votre Ulf
El Español
Soy débil, luego existo Es un secreto a voces para la mayoría de los lectores que soy redactor publicitario y no es nuevo para mí que mucha gente piense que sólo soy bueno hasta cierto punto.
Por supuesto, esto no me hace necesariamente ningún bien, por no decir ningún mal, porque como creativo suelo estar convencido de la calidad de mis giros inusuales.
„¿Crees que es bueno? Eso es malo“, solía decir un antiguo jefe mío, normalmente queriendo decir que daba saltos mentales que tú (y las mujeres y compañía) no podíais seguir en una fracción de segundo de atención.
Una crítica justificada, porque a menudo me pierdo en la telaraña de mis pensamientos, que por supuesto sólo son accesibles para mí. Me ahorraré ejemplos en este punto porque, en primer lugar, no quiero exhibirme y, en segundo lugar, es difícil hacerlo de forma sucinta. Basta con imaginar que la conexión entre un coche y el papel higiénico puede tener sentido en términos de amar a los niños.
Pero tenía y sigo teniendo una debilidad: me gusta machacar. Me gusta machacar, como suele decirse, y eso no es bueno, sino en la inmensa mayoría de los casos realmente malo (artesanía).
Pero lo que personalmente encuentro aún peor es el choteo. Cuando un planteamiento dirigido a un grupo objetivo se convierte en un chantaje a todo el mundo.
Todos los géneros, todos los colores de piel, todas las generaciones y todos los horizontes intelectuales. Porque entonces la competencia central de despertar sueños se convierte en el reflejo máximo desdeñoso de una sociedad aburrida cuya competencia central es el miedo a no ser amada porque no se atreve a admitir sus debilidades, y las debilidades son la competencia central de la intersección de la publicidad, el producto y el grupo objetivo.
La publicidad sugiere que el producto anunciado puede compensar estas debilidades individuales, como el hambre y la sed, muy rápidamente y de la forma más agradable.
Te quiero (por eso), por así decirlo.
Cuando yo era joven, la publicidad aún tenía algo de esto y yo estaba que ardía, y no era el único. Hoy en día, no eres el único que dice que la publicidad es molesta porque ha perdido su carácter entretenido.
Casi siempre se limita a gritar „estoy caliente“ y ya no quiere convencer con calidad, sino con la insistencia de la repetición.
¿Cómo puede degenerar así un trabajo de ensueño? Porque vivimos en una época en la que hay convenciones más restrictivas que nunca, sólo hay prohibiciones y quien no lo tiene en cuenta es puesto en la picota digital.
Un grupo objetivo débil no perdona las debilidades y se priva así de su propio deseo de individualidad.
¿Cómo va a funcionar eso si ya no está permitido ofender, sino que sólo hay que agradar? ¿Y qué tiene de especial el „me gustas“ si me gusta todo?
Mi salida a esta miseria, a este dilema casi filosófico, es hacer exactamente lo mismo que desprecio tanto de esta dirección política: su ignorancia.
Es que me gusta demasiado escribir y pensar creativamente para eso, si es necesario de una forma que sólo me guste a mí.
Der Montag ist ein interessanter Tag. Einerseits ist es der Tag des Neubeginns der Woche. Ein Tag des Aufbruchs und des Durchstartens. Montag steht von allen Tagen der Woche für „jetzt geht’s los“.
Aber Montags beginnt oft nicht nur das Potential des Guten, sondern auch des Schlechten. Montags beginnen die Probleme. Montags Morgens ist der Kaffee weniger nicht fertig als Sonntags, denn Sonntags hat man meist noch Zeit um sich noch mal umzudrehen.
Montags hingegen beginnt das Potential Zeit in der Währung Geld zu schrumpfen, denn jede Sekunde zählt, weil Geschäfte nicht geschlossen sind sondern schließen, weil alles was man beginnt Freitags fertig zu sein hat und weil man sich erst Montags um Rechnungen kümmern kann, die Samstags eintrudelten (achten Sie mal drauf, Versicherungsrechnungen etc. Kommen gehäuft Freitags und Samstags, weil man dann schon zwei Tage der Gewährleistungsfrist verstreichen lassen muss, aber das ist ein anderes spannendes Thema).
Interessant ist übrigens, dass früher die Woche mit Sonntag begann und erst im Zuge des Neoliberalismus der Montag zum Wochenanfang wurde.
Montags ist wie der gnadenlose Blick in den Zahnarztspiegel des Alltags: „Da haben wir den Salat (dt. Phrase für, „das ist die ungeschönte Wahrheit)“.
Wenn der Montag doch nur wirklich wie der Mond wäre und manchmal einfach nicht da, oder zumindest unsichtbar wäre. Nur eine Woche im Monat, die mit Dienstag beginnen würde.
Denn Montags denkt man bereits beim Aufstehen an Freitags und spätestens im Stau zur Arbeit hasst man ihn. Dabei würde Slavoi Zizêk sagen „du hast nicht Montag, sondern Kapitalismus“.
Ich will den Montag nicht mehr hassen. Ich will Gleichberechtigung unter den Tagen. Montag gleich Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag und Sonntag.
Das geht doch nicht, weil Sonntags eben andere Gesetze gelten und so, aber merken Sie es?
Unsere Begrenztheit beginnt schon dabei selbst geschaffenes, Künstliches sozusagen wie eine unumstössliche „Wahrheit“ zu behandeln.
Nomen est Omen, der Name ist Programm. Und somit wird Montag zu einem Baum, der kein Auto sein kann, nur weil er den Namen Montag trägt.
Und jetzt überlegen Sie mal, was passiert, wenn ich mich in so einer Welt mit meinem Taufnamen Adolf vorstelle.
Bis morgen,
Euer Ulf
In english
Nomen est Omen Monday is an interesting day. On the one hand, it marks the start of a new week. A day of new beginnings and a fresh start. Of all the days of the week, Monday stands for „here we go“.
But Mondays are often not only the start of the potential for good, but also for bad. Problems start on Mondays. On Monday mornings, the coffee is less unfinished than on Sundays, because on Sundays you usually still have time to turn around.
On Mondays, on the other hand, the potential time in the currency of money begins to shrink, because every second counts, because stores are not closed but close, because everything you start has to be finished on Fridays and because you can only deal with bills that arrived on Saturdays on Mondays (pay attention, insurance bills etc.). Insurance invoices, etc. come in frequently on Fridays and Saturdays, because you then have to let two days of the warranty period pass, but that’s another exciting topic).
Incidentally, it is interesting to note that the week used to start on Sunday and it was only in the wake of neoliberalism that Monday became the start of the week.
Mondays are like the merciless look in the dentist’s mirror of everyday life: „There we have the salad (German phrase for, „that’s the unvarnished truth)“.
If only Mondays really were like the moon and sometimes just weren’t there, or at least invisible. Just one week a month that would start on Tuesday.
Because on Mondays you start thinking about Fridays as soon as you get up and you hate it when you’re stuck in traffic on the way to work. Slavoi Zizêk would say „it’s not Monday, it’s capitalism“.
I don’t want to hate Mondays anymore. I want equality among the days. Monday equals Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday and Sunday.
That’s not possible because different laws apply on Sundays and all that, but do you realize it?
Our limitedness already begins to treat self-created, artificial things as an irrefutable „truth“, so to speak.
Nomen est Omen, the name says it all. And so Montag becomes a tree that can’t be a car just because it bears the name Montag.
And now think what would happen if I introduced myself in such a world with my baptismal name Adolf.
See you tomorrow,
Your Ulf
En francaise
Nomen est Omen Le lundi est un jour intéressant. D’une part, c’est le jour du nouveau départ de la semaine. C’est un jour de renouveau et de départ. Parmi tous les jours de la semaine, le lundi est synonyme de „c’est parti“.
Mais le lundi est souvent le jour où commence non seulement le potentiel du bien, mais aussi celui du mal. Le lundi, les problèmes commencent. Le lundi matin, le café n’est pas aussi prêt que le dimanche, car le dimanche, on a généralement encore le temps de se retourner.
Le lundi, en revanche, le potentiel du temps en monnaie commence à se réduire, car chaque seconde compte, parce que les magasins ne sont pas fermés mais ferment, parce que tout ce que l’on commence doit être terminé le vendredi et parce que l’on ne peut s’occuper que le lundi des factures qui sont arrivées le samedi (faites attention aux factures d’assurance, etc.). arrivent souvent le vendredi et le samedi, car il faut alors déjà laisser passer deux jours de garantie, mais c’est un autre sujet passionnant).
Il est d’ailleurs intéressant de noter qu’auparavant, la semaine commençait par le dimanche et que ce n’est qu’avec le néolibéralisme que le lundi est devenu le début de la semaine.
Le lundi, c’est comme regarder sans pitié dans le miroir du dentiste du quotidien : „Voilà la salade (expression française pour, „c’est la vérité crue)“.
Si seulement le lundi était vraiment comme la lune et parfois simplement absent, ou du moins invisible. Juste une semaine par mois qui commencerait par le mardi.
Car le lundi, on pense déjà au vendredi en se levant et on le déteste au plus tard dans les embouteillages pour aller au travail. Pourtant, Slavoi Zizêk dirait „tu n’as pas de lundi, mais du capitalisme“.
Je ne veux plus détester le lundi. Je veux l’égalité entre les jours. Le lundi est égal au mardi, au mercredi, au jeudi, au vendredi, au samedi et au dimanche.
Ce n’est pas possible, parce que le dimanche, il y a d’autres lois, mais vous le remarquez ?
Nos limites commencent déjà par traiter ce que nous avons créé nous-mêmes, ce qui est artificiel, comme une „vérité“ indiscutable.
Nomen est Omen, le nom est tout un programme. Et c’est ainsi que Montag devient un arbre qui ne peut pas être une voiture, simplement parce qu’il porte le nom de Montag.
Et maintenant, réfléchissez à ce qui se passerait si je me présentais dans un tel monde avec mon nom de baptême, Adolf.
A demain, donc,
Votre Ulf
El Español
Nomen est Omen El lunes es un día interesante. Por un lado, marca el comienzo de una nueva semana. Un día de nuevos comienzos y de empezar de nuevo. De todos los días de la semana, el lunes significa „allá vamos“.
Pero los lunes no sólo suelen ser el comienzo de lo bueno, sino también de lo malo. Los problemas empiezan los lunes. Los lunes por la mañana, el café está menos inacabado que los domingos, porque los domingos suele dar tiempo a darse la vuelta.
Los lunes, en cambio, el tiempo potencial en la moneda del dinero empieza a reducirse, porque cada segundo cuenta, porque las tiendas no están cerradas sino que cierran, porque todo lo que empiezas tiene que estar terminado los viernes y porque sólo puedes ocuparte los lunes de las facturas que llegaron los sábados (atención, facturas de seguros, etc.). Las facturas de seguros, etc. llegan los viernes y los sábados porque hay que dejar pasar dos días del periodo de garantía, pero ese es otro tema interesante).
Por cierto, es interesante señalar que la semana solía empezar el domingo y que sólo a raíz del neoliberalismo el lunes se convirtió en el inicio de la semana.
Los lunes son como la mirada despiadada en el espejo del dentista de la vida cotidiana: „Ahí tenemos la ensalada“.
Ojalá los lunes fueran como la luna y a veces simplemente no existieran, o al menos fueran invisibles. Sólo una semana al mes que empezara en martes.
Porque los lunes piensas en los viernes nada más levantarte y los odias a más tardar cuando estás en el atasco para ir a trabajar. Slavoi Zizêk diría „no es el lunes lo que tienes, es el capitalismo“.
Ya no quiero odiar los lunes. Quiero igualdad entre los días. Lunes igual a martes, miércoles, jueves, viernes, sábado y domingo.
Eso no es posible porque los domingos se aplican leyes diferentes y todo eso, pero ¿te das cuenta?
Nuestra limitación ya empieza a tratar las cosas artificiales creadas por nosotros mismos como una „verdad“ irrefutable, por así decirlo.
Nomen est Omen, el nombre lo dice todo. Y así Montag se convierte en un árbol que no puede ser un coche sólo porque lleva el nombre de Montag.
Y ahora piensen qué pasaría si me presentara en un mundo así con mi nombre de bautismo Adolf.
Immer wieder denke ich „wow, du hast dich entwickelt, Respect“ aber spätestens wenn das Internet streikt, falle ich wieder in alte Gewohnheiten zurück.
Nervös, fahrig und sehr sensibel sitze ich vor meinen Schülern auf Brant heißen Kohnen und warte beinahe nur auf die Netzkatastrophe, die natürlich kommt und ich beinahe dankbar zum Anlass nehme, meinem „Unmut“ freien Lauf zu lassen.benehme ich mich immer noch, als habe ich das Problem zu verantworten.
Das hab ich nicht. Ich suche immer lange im Voraus perfektes Netz, bereite jede Stunde akribisch vor, um im bilingualen Wechsel Schülerinnen und Schülern meine Heimatsprache näher zu bringen. Seit Wochen ist Silvana geduldig mit mir und ständig wechselnden Arbeitszeiten, auf die ich mich einstelle und dennoch hadere ich an mir.
Längst liegt bereits ein erprobter Plan B vor, um ein finanzielles Desaster zu kompensieren, falls das Netz weiter zwischen 4G+ supi und null im Sekundentakt schwankt und dennoch und das zum Jobverlust führen sollte.
das Internet scheint am Ende immer klüger zu sein als ich, obwohl es auch gern alles heiss laufen lässt.
Aber was kann ich anderes tun, oder sollte ich („Besseres“ sagen?), als ruhig zu bleiben und lächelnd auch das wieder nicht vorhandene Internet zu nehmen (und alles andere natürlich auch) wie es ist.
Denn auch beschwert hat sich noch keiner!
Am Ende sind internet und ich doch beide nur schwankende Charakter. Nur das dieser Umstand dem Internet, im Gegensatz zu mir, scheiss egal ist.
Euer Ulf
In english
Ulf digital
Again and again I think „wow, you’ve developed, respect“ but at the latest when the internet goes on strike, I fall back into old habits.
I sit in front of my students on Brant heiße Kohnen, nervous, agitated and very sensitive, almost just waiting for the network catastrophe, which of course comes and I almost gratefully take the opportunity to give free rein to my „displeasure“.I still behave as if I’m responsible for the problem.
I wasn’t. I always look for the perfect network long in advance, prepare every lesson meticulously in order to introduce pupils to my home language in bilingual alternation. For weeks, Silvana has been patient with me and the constantly changing working hours that I adjust to, and yet I still struggle with myself.
I’ve long since come up with a tried and tested plan B to compensate for a financial disaster if the network continues to fluctuate between 4G+ super and zero every second and still ends up losing my job.
the internet always seems to be smarter than me in the end, although it also likes to keep everything running hot.
But what else can I do, or should I say („better“?), but stay calm and take the non-existent Internet (and everything else too, of course) as it is with a smile.
Because nobody has complained yet!
In the end, the internet and I are both just fickle characters. The only difference is that, unlike me, the Internet doesn’t give a shit about this.
Your Ulf
En francaise
Ulf numérique
Je me dis toujours „wow, tu as évolué, Respect“ mais au plus tard quand Internet fait grève, je retombe dans mes vieilles habitudes.
Je suis assis devant mes élèves sur Brant heißen Kohnen et j’attends presque la catastrophe du réseau, qui arrive naturellement et dont je profite presque avec gratitude pour laisser libre cours à mon „mécontentement“.Je me comporte toujours comme si j’étais responsable du problème.
Ce n’est pas le cas. Je cherche toujours longtemps à l’avance un réseau parfait, je prépare méticuleusement chaque cours pour faire découvrir ma langue maternelle à des élèves en alternance bilingue. Depuis des semaines, Silvana est patiente avec moi et des horaires de travail sans cesse changeants auxquels je m’adapte, et pourtant je me débats avec moi-même.
J’ai depuis longtemps un plan B éprouvé pour compenser un désastre financier au cas où le réseau continuerait à osciller entre la 4G+ sublime et le zéro à la seconde, ce qui me ferait perdre mon emploi.
Internet semble toujours être plus intelligent que moi, même s’il aime aussi tout faire tourner à plein régime.
Mais que puis-je faire d’autre, ou devrais-je dire („mieux“ ?), que de rester calme et de prendre en souriant l’absence d’Internet (et tout le reste, bien sûr) tel qu’il est.
Car personne ne s’est encore plaint !
En fin de compte, internet et moi ne sommes que des personnages fluctuants. Sauf qu’Internet, contrairement à moi, n’en a rien à foutre.
Votre Ulf
El Español
Ulf digital
Una y otra vez pienso „vaya, has evolucionado, respeto“, pero a más tardar cuando Internet se pone en huelga, vuelvo a caer en los viejos hábitos.
Me siento delante de mis alumnos en Brant heiße Kohnen, nervioso, agitado y muy sensible, casi sólo esperando el desastre de la red, que por supuesto llega y yo casi agradecido aprovecho la oportunidad para dar rienda suelta a mi „disgusto“.Sigo comportándome como si yo fuera el responsable del problema.
No lo fui. Siempre busco la red perfecta con mucha antelación, preparo cada lección meticulosamente para introducir a los alumnos en mi lengua materna en una rotación bilingüe. Durante semanas, Silvana ha sido paciente conmigo y con los constantes cambios de horario a los que tengo que adaptarme y, sin embargo, sigo luchando conmigo misma.
Hace tiempo que tengo preparado un plan B de eficacia probada para compensar un desastre financiero si la red sigue fluctuando entre súper 4G+ y cero cada segundo y aún así acabo perdiendo mi trabajo.
Al final, Internet siempre parece ser más listo que yo, aunque también le gusta mantenerlo todo caliente.
Pero qué otra cosa puedo hacer, o debería decir („mejor“?), sino mantener la calma y tomar el inexistente Internet (y todo lo demás también, por supuesto) como es con una sonrisa.
Porque nadie se ha quejado todavía.
Al fin y al cabo, Internet y yo no somos más que personajes volubles. La única diferencia es que, a diferencia de mí, a Internet esto le importa una mierda.