Spiderman (m/w/d)

Wenn man, frau und alle dazwischen und außerhalb mal wieder zu viel Zeit haben, sieht man sie nicht am Strand oder im Garten, sondern im Netz.

Wie sterbende Fliegen klebt man lustig auf den Tod wartend zappelig auf LinkedIn, TicTok, Instagram, Reddit und Co. und echauffiert sich über entfernt Sterbende oder im Gleichklang Vegetierende.

Jeder macht es sich in seinem klebrigen Gefängnis so gemütlich, dass man gar nicht merkt, wie die gierige Spinne es sich bereits knabbernd am Standbein gemütlich macht, das man vermeintlich hochlegt, aber objektiv aufgrund des Netzes unbeweglich ist.

Noch schnell ein Dis nach Links und Rechts, ein Applaus für den oder die Neue im Harem der fiktiven Wahrheitsfetischisten und ein Selfie aus der Vogelperspektive mit Duckface.

Es gibt doch nichts Schöneres als sich selbst zu gefallen und dafür zu feiern, dass man am elegantesten auf dem Holzweg ist.

Als alter weisser Mann schimpft man über verlorene herbstblonde Idole und als welkende Frau über den verpassten Zug der Emanzipation.

Schon lange träumen sie nicht mehr von neuen Ideen oder einer noch nicht geschriebenen Geschichte der Zukunft, denn nichts kann so schön sein wie das eigene künstlich geschaffene Spiegelbild, das mit der Wahrheit nur noch eines gemeinsam hat:

Das Sein als Phänomen.

Es zählt nur noch, wie gut man „zuhanden“ ist, aber nicht mehr, wie man handeln könnte.

Euer Ulf

In english

Spiderman (m/f/d)

When you, your wife and everyone in between and outside have too much time on their hands, you don’t see them on the beach or in the garden, but online.

Like dying flies, you’re stuck on LinkedIn, TicTok, Instagram, Reddit and the like, fidgeting and waiting to die, and you get all worked up about people who are dying far away or vegetating in unison.

Everyone makes themselves so comfortable in their sticky prison that you don’t even notice how the greedy spider is already nibbling away at your leg, which is supposedly raised but is objectively immobile due to the web.

A quick dis to the left and right, a round of applause for the new addition to the harem of fictitious truth fetishists and a selfie from a bird’s eye view with a duck face.

There’s nothing better than pleasing yourself and celebrating the fact that you’re the most elegantly on the wrong track.

As an old white man, you grumble about lost autumn-blonde idols and as a wilting woman about missing the emancipation train.

They have long since stopped dreaming of new ideas or an as yet unwritten history of the future, because nothing can be as beautiful as their own artificially created mirror image, which has only one thing in common with the truth:

Being as a phenomenon.

The only thing that counts is how well you are „available“, but no longer how you could act.

Your Ulf

En francaise

Spiderman (h/f)
Lorsque l’on, la femme et tous les autres entre et en dehors ont trop de temps, on ne les voit pas à la plage ou dans le jardin, mais sur la toile.

Comme des mouches mourantes, on se colle gaiement à LinkedIn, TicTok, Instagram, Reddit et autres, en attendant la mort, et on s’énerve contre les mourants lointains ou ceux qui végètent à l’unisson.

Chacun se sent tellement à l’aise dans sa prison poisseuse que l’on ne remarque même pas que l’araignée avide se met déjà à l’aise en grignotant la jambe d’appui que l’on croit surélevée, mais qui est objectivement immobile en raison de la toile.

Encore un rapide dis à gauche et à droite, une salve d’applaudissements pour le ou la nouvelle venue dans le harem des fétichistes fictifs de la vérité et un selfie à vol d’oiseau avec Duckface.

Il n’y a rien de plus beau que de se faire plaisir et de célébrer le fait d’être le plus élégamment à côté de la plaque.

En tant que vieil homme blanc, on peste contre les idoles blondes automnales perdues et, en tant que femme flétrie, contre le train manqué de l’émancipation.

Il y a longtemps qu’ils ne rêvent plus de nouvelles idées ou d’une histoire d’avenir qui n’est pas encore écrite, car rien ne peut être aussi beau que son propre reflet créé artificiellement, qui n’a plus qu’un seul point commun avec la vérité :

L’être en tant que phénomène.

Ce qui compte, c’est à quel point on est „disponible“, mais plus comment on pourrait agir.

Votre Ulf

El Español

Spiderman (h/m/d)
Cuando tú, las mujeres y todos los demás tenéis demasiado tiempo libre, no se os ve en la playa o en el jardín, sino en Internet.

Como moscas moribundas, estáis atrapados en LinkedIn, TicTok, Instagram, Reddit y similares, inquietos y esperando la muerte, y os ponéis nerviosos por la gente que se está muriendo lejos o vegetando al unísono.

Todo el mundo se acomoda tanto en su pegajosa prisión que ni siquiera te das cuenta de cómo la ávida araña ya te está mordisqueando la pierna, supuestamente levantada pero objetivamente inmóvil debido a la telaraña.

Un rápido dis a izquierda y derecha, un aplauso para la nueva incorporación al harén de fetichistas de la verdad ficticia y un selfie a vista de pájaro con cara de pato.

No hay nada mejor que complacerte a ti mismo y celebrar el hecho de que eres el que más elegantemente va por mal camino.

Como viejo blanco, refunfuñas por los ídolos otoñales perdidos y como mujer marchita por el tren de la emancipación perdido.

Hace tiempo que dejaron de soñar con nuevas ideas o con una historia del futuro aún no escrita, porque nada puede ser tan bello como su propia imagen especular creada artificialmente, que sólo tiene una cosa en común con la verdad:

El ser como fenómeno.

Lo único que cuenta es lo bien que se está „disponible“, pero ya no cómo se podría actuar.

Tu Ulf

Was ist Kreativität?

Wenn sich eine Jacke mit einer Banane unterhält, ist das nicht kreativ, sondern albern.
Kreativ wäre es erst, wenn es nur noch Jacken und nur noch Bananen gäbe und diese sich nicht unterhalten, aber trotzdem verstehen, indem sie beispielsweise gerade nicht miteinander reden.

Denn (,meines Erachtens,) ist Kreativität nicht etwas erfinden, was es noch nicht gab und möglicherweise (deshalb) die meisten nicht brauchen, sondern etwas finden, wo andere Betriebsblind sind.

Der Kreative schafft nicht vorwiegend etwas, sondern entdeckt Ungenutztes.Der kreative Geist kultiviert eine Not.

Wie geht etwas, was unmöglich scheint, weil bisher nicht genau genug auf das Potential des Vorhandenen geachtet wurde.

Das Zauberwort heißt also „Wie“ und nicht „Was“.

Wie überwindet man die Schwerkraft? Wie kann man über lange Strecken kommunizieren ohne sich zu sehen und wie macht man aus Scheiße Gold?

Indem man untersucht was Scheisse ist und kann und was Gold ist und kann, oder und da steckt besondere Kreativität drin: Wie kann etwas zu dem werden, was viele für Gleichwertig halten?

Bei Scheiße und Gold ist das einfach: Mach Scheiße interessant und das schafft man oft leicht über Routinen oder über Seltenheit.

Bei der deutschen daily Soap „gute Zeiten Schlechte Zeiten“ war der damalige Programmchef Thomas also nicht bei der Serie kreativ, sondern beim Erfolg, indem er sagte: Ich setze es ihnen so lange vor bis sie es mögen, weil sie sich daran gewöhnt haben“.

Silvana und ich haben also mit unserem Ritt nichts Neues gemacht, sondern nur gezeigt was geht, wenn man unser weniges Hab und Gut genauer unter die Lupe nimmt und diese Potentiale effektiv nutzt.

Und jetzt, werden wir wieder kreativ.

Bis morgen,

Euer Ulf

In english

What is creativity
When a jacket talks to a banana, it’s not creative, it’s silly.
It would only be creative if there were only jackets and only bananas and they didn’t talk to each other but still understood each other, for example by not talking to each other.

Because (in my opinion) creativity is not inventing something that doesn’t exist yet and possibly (therefore) most people don’t need, but finding something that others are blind to.

The creative person does not predominantly create something, but discovers something unused; the creative spirit cultivates a need.

How to do something that seems impossible because not enough attention has been paid to the potential of what already exists.

So the magic word is „how“ and not „what“.

How do you overcome gravity? How can you communicate over long distances without seeing each other and how do you turn shit into gold?

By investigating what shit is and can do and what gold is and can do, or and there’s a special creativity in that: How can something become what many consider to be of equal value?

With shit and gold, it’s simple: make shit interesting and this is often easily achieved through routines or rarity.

With the German daily soap „gute Zeiten Schlechte Zeiten“, Thomas, the program director at the time, wasn’t creative with the series, but with its success, saying: „I’ll keep putting it in front of them until they like it, because they’re used to it“.

So Silvana and I didn’t do anything new with our ride, we just showed what is possible if you take a closer look at our few possessions and use these potentials effectively.

And now, let’s get creative again.

See you tomorrow,

Your Ulf

En francaise

Qu’est-ce que la créativité ?
Si une veste et une banane se parlent, ce n’est pas créatif, c’est idiot.
Ce ne serait créatif que s’il n’y avait plus que des vestes et que des bananes et qu’elles ne se parlaient pas, mais qu’elles se comprenaient quand même, par exemple en ne se parlant justement pas.

Car (, à mon avis,) la créativité n’est pas d’inventer quelque chose qui n’existe pas encore et dont la plupart des gens n’ont peut-être pas besoin, mais de trouver quelque chose là où les autres sont aveugles.

Le créatif ne crée pas principalement quelque chose, mais découvre ce qui n’est pas utilisé, l’esprit créatif cultive une nécessité.

Comment faire quelque chose qui semble impossible, parce que jusqu’à présent, on n’a pas prêté suffisamment attention au potentiel de ce qui existe déjà.

Le mot magique est donc „comment“ et non „quoi“.

Comment surmonter la pesanteur ? Comment communiquer sur de longues distances sans se voir et comment transformer de la merde en or ?

En examinant ce qui est et peut être de la merde et ce qui est et peut être de l’or, ou et il y a là une créativité particulière : Comment quelque chose peut-il devenir ce que beaucoup considèrent comme équivalent ?

Dans le cas de la merde et de l’or, c’est simple : rendre la merde intéressante, et on y parvient souvent facilement par le biais de la routine ou de la rareté.

Dans le cas du daily soap allemand „gute Zeiten Schlechte Zeiten“, Thomas, le directeur des programmes de l’époque, n’a donc pas été créatif pour la série, mais pour son succès, en disant : „Je le leur impose jusqu’à ce qu’ils l’aiment, parce qu’ils s’y sont habitués“.

Silvana et moi n’avons donc rien fait de nouveau avec notre chevauchée, nous avons juste montré ce qu’il était possible de faire si l’on examinait de plus près le peu de biens que nous possédons et si l’on utilisait efficacement ces potentiels.

Et maintenant, redevenons créatifs.

À demain,

Votre Ulf

El Español

Qué es la creatividad
Cuando una chaqueta habla con un plátano, no es creativo, es una tontería.
Sólo sería creativo si sólo hubiera chaquetas y sólo plátanos y no hablaran entre ellos pero aun así se entendieran, por ejemplo no hablándose.

Porque (en mi opinión) la creatividad no es inventar algo que todavía no existe y que posiblemente (por tanto) la mayoría de la gente no necesita, sino encontrar algo ante lo que los demás están ciegos.

La persona creativa no crea algo predominantemente, sino que descubre algo no utilizado; el espíritu creativo cultiva una necesidad.

Cómo hacer algo que parece imposible porque no se ha prestado suficiente atención al potencial de lo que ya existe.

Así que la palabra mágica es „cómo“ y no „qué“.

¿Cómo superar la gravedad? ¿Cómo puedes comunicarte a larga distancia sin verte y cómo conviertes la mierda en oro?

Investigando lo que la mierda es y puede hacer y lo que el oro es y puede hacer, o y hay una creatividad especial en ello: ¿Cómo puede algo convertirse en lo que muchos consideran de igual valor?

Con la mierda y el oro, es sencillo: hacer que la mierda sea interesante y eso a menudo se consigue fácilmente mediante rutinas o rarezas.

Con el culebrón diario alemán „gute Zeiten Schlechte Zeiten“, Thomas, el director del programa en aquel momento, no era creativo con la serie, sino con su éxito, y decía: „Seguiré poniéndoselo delante hasta que les guste, porque ya se han acostumbrado“.

Así que Silvana y yo no hemos hecho nada nuevo con nuestra moto, sólo hemos mostrado lo que es posible si nos fijamos en nuestras pocas posesiones y utilizamos estos potenciales de forma eficaz.

Y ahora, volvamos a ser creativos.

Hasta mañana,

Tu Ulf

Guten Morgen liebe Sonne

Endlich ein Sonntag wie im Bilder- und Sachbuch steht! Das Wetter ist toll, ach was sag ich: großartig! Die Wellen rauschen leicht zum Raffaello Windchen und euer hoffentlich geschätzter Autor liegt im Bett und atmet durch.

Die Stunden sind vorbereitet, die Rechnungen sind bezahlt, Silvana spült im Negligee und ich bin fast zu faul zum Tippen.

Wir haben diesen Tag gebraucht, denn unsere Kräfte sind erschöpft, aber wir sind glücklich, dass wir es auch endlich.mal sein können.

Denn übermorgen bekommen wir schon wieder Besuch auf den sich Silvana so freut wie ich auf Zoé.

Ich bin da ein bisschen Wehmütig, denn obwohl ich „Sturmfrei“ habe, überkommt mich eine Melancholie, allein zu sein.

Ja, es ist nicht immer einfach zu zweit auf so engem Raum, aber allein ist schlimmer.

Also, genießen wir jetzt unseren Sonntag und hoffen, dass ihr es auch könnt.

Euer Ulf

In english

Good morning dear sun!
Finally a Sunday like in the picture and non-fiction book! The weather is great, oh what can I say: great! The waves are swaying gently to the Raffaello breeze and your hopefully esteemed author is lying in bed breathing deeply.

The lessons have been prepared, the bills have been paid, Silvana is doing the dishes in her negligee and I’m almost too lazy to type.

We needed this day because our strength is exhausted, but we are happy that we can finally be.

Because the day after tomorrow we’ll be having visitors again, who Silvana is looking forward to as much as I’m looking forward to Zoé.

I’m a little wistful, because although I’m „storm-free“, I’m overcome with melancholy at being alone.

Yes, it’s not always easy with two people in such a small space, but alone is worse.

So, let’s enjoy our Sunday and hope you can too.

Your Ulf

En francaise

Bonjour, cher soleil !
Enfin un dimanche comme il est écrit dans le livre d’images et de faits ! Le temps est superbe, que dis-je, génial ! Les vagues bruissent légèrement au son du petit vent de Raffaello et votre auteur, que j’espère apprécié, est allongé dans son lit et respire.

Les cours sont préparés, les factures sont payées, Silvana fait la vaisselle en déshabillé et je suis presque trop paresseux pour taper.

Nous avions besoin de cette journée, car nos forces sont épuisées, mais nous sommes heureux de pouvoir enfin.l’être.

Car après-demain, nous aurons à nouveau de la visite, que Silvana attend avec autant d’impatience que moi pour Zoé.

Je suis un peu nostalgique, car même si je suis „sans tempête“, je suis envahie par la mélancolie d’être seule.

Oui, ce n’est pas toujours facile d’être à deux dans un espace aussi restreint, mais seul, c’est pire.

Alors, profitons maintenant de notre dimanche et espérons que vous le pouvez aussi.

Votre Ulf

El Español

¡Buenos días querido sol!
¡Por fin un domingo como en el libro de fotos y no ficción! El tiempo es estupendo, ¡oh, qué puedo decir: estupendo! Las olas rompen suavemente contra la brisa de Raffaello y su estimado autor está tumbado en la cama respirando profundamente.

Las clases están preparadas, las facturas pagadas, Silvana se lava en bata y a mí casi me da pereza escribir.

Necesitábamos este día porque estamos agotados, pero estamos contentos de poder ser por fin nosotros mismos.

Porque pasado mañana tendremos otra visita, que Silvana espera con tantas ganas como yo a Zoé.

Yo estoy un poco nostálgica, porque aunque estoy „libre de tormentas“, me invade la melancolía de estar sola.

Sí, no siempre es fácil con dos personas en un espacio tan pequeño, pero estar solo es peor.

Así que disfrutemos de nuestro domingo y espero que tú también puedas hacerlo.

Tu Ulf

Und wovon träumst Du Nachts?



Man wacht auf und sieht aus dem Fenster: glänzendes, christalklares Wasser, dass sich im Sonnenlicht in unzähligen blau und Türkiestönen präsentiert. Weisse Schaumkronen die feinsten Sand aufwirbeln und sanft die Knöchel umgarnen.

Und im Hintergrund Berge, dessen Hoheit wie ein Vater über der Schönheit zu seinen Füßen thront.
Flamingos, die vor kleinen Schäfchenwolken zur nächsten Futterstelle ziehen und Palmen, die sich im frischen Wind der Gezeiten wiegen.

So sollte es jeden Tag sein, sinniert man und genießt das uninszinierte Schöne, dass alle andere in den Schatten stellt.

So oder so ähnlich, träumen sich viele ihr Paradies und haben noch den salzigen Geschmack der Meere auf der Zunge, wenn der Merz im Nacken von „das muss man sich auch leisten können schreit“.
Was muss man sich den leisten können? Das schöne Zuhause, was man sich baut, weil man nicht am Strand sein kann, oder den Strand, an dem man alles andere vergisst?

Ich glaube, man muss sich gar nichts leisten können ausser vielleicht mal wieder eine geistige Emanzipation vom Mainstream.

Was alle wollen ist weder das Beste noch das Richtige für jeden Einzelnen. Was alle wollen gibt es gar nicht, denn jeder träumt von etwas anderem, weil die individuelle Motivation individuell ist.


Wollen wir also alle das wovon „alle‘ anderen träumen, obwohl es das nicht gibt, oder wollen wir individuell glücklich sein?

Aber wie soll das gehen, wenn man für jedes Glück Bestätigung braucht, die ja nur gelogen sein kann, weil jeder ja von was anderem träumt?

Für mich gibt es aus diesem Dilemma (was es nicht mehr ist, wenn meine Idee eine Lösung ist) nur einen Ausweg: Ich will was ist und jemandem nah bei mir der in dem was für uns ist seinen oder ihren ganz persönlichen Traum bekommt.

Sonst nichts.

Euer Ulf

In english

And what do you dream about at night?

You wake up and look out of the window: gleaming, crystal-clear water that presents itself in countless shades of blue and turquoise in the sunlight. White whitecaps that swirl up the finest sand and gently caress your ankles.

And in the background, mountains whose majesty towers like a father over the beauty at its feet.
Flamingos, which migrate to the next feeding ground in front of small fleecy clouds and palm trees, which sway in the fresh wind of the tides.

This is how it should be every day, you think, and enjoy the uninhibited beauty that puts all others in the shade.

This, or something similar, is how many people dream of their paradise and still have the salty taste of the sea on their tongue when the Merz on the back of their neck shouts „you have to be able to afford it“.
What do you have to be able to afford? The nice home you build because you can’t be on the beach, or the beach where you forget everything else?

I don’t think you have to be able to afford anything except perhaps a mental emancipation from the mainstream.

What everyone wants is neither the best nor the right thing for everyone. There is no such thing as what everyone wants, because everyone dreams of something different, because individual motivation is individual.

So do we all want what ‚everyone‘ else dreams of, even though it doesn’t exist, or do we individually want to be happy?

But how is that supposed to work if you need confirmation for every happiness, which can only be a lie because everyone dreams of something different?

For me, there is only one way out of this dilemma (which it no longer is if my idea is a solution): I want what is and someone close to me who gets his or her own personal dream in what is for us.

Nothing else.

Your Ulf

En francaise



Et de quoi rêves-tu la nuit ?

On se réveille et on voit par la fenêtre : une eau brillante, limpide comme le cristal, qui se pare d’innombrables nuances de bleu et de turquoise sous la lumière du soleil. Des couronnes d’écume blanche qui soulèvent du sable fin et enveloppent délicatement les chevilles.

Et en arrière-plan, des montagnes dont la majesté trône comme un père au-dessus de la beauté qui se trouve à ses pieds.
Des flamants roses qui se dirigent vers la prochaine mangeoire devant de petits nuages de moutons et des palmiers qui se balancent dans le vent frais des marées.

C’est comme ça que ça devrait être tous les jours, se dit-on, en savourant la beauté non-incluse qui éclipse toutes les autres.

C’est ainsi que beaucoup rêvent de leur paradis et ont encore le goût salé de la mer sur la langue, quand le Merz crie „il faut aussi pouvoir se le permettre“.
Que doit-on pouvoir s’offrir ? La belle maison que l’on se construit parce que l’on ne peut pas être à la plage, ou la plage où l’on oublie tout le reste ?

Je pense qu’il n’est pas nécessaire de pouvoir s’offrir quoi que ce soit, sauf peut-être une fois de plus une émancipation intellectuelle par rapport au courant dominant.

Ce que tout le monde veut n’est ni ce qu’il y a de mieux ni ce qui convient à chacun. Ce que tout le monde veut n’existe pas, car chacun rêve d’autre chose, parce que la motivation individuelle est individuelle.


Voulons-nous donc tous ce dont „tous“ les autres rêvent, bien que cela n’existe pas, ou voulons-nous être heureux individuellement ?

Mais comment faire si l’on a besoin d’une confirmation pour chaque bonheur, qui ne peut être qu’un mensonge, puisque chacun rêve d’autre chose ?

Pour moi, il n’y a qu’une seule issue à ce dilemme (qui ne l’est plus si mon idée est une solution) : je veux ce qui est et quelqu’un près de moi qui obtient son rêve très personnel dans ce qui est pour nous.

Sinon, rien d’autre.

Votre Ulf

El Español



¿Y qué sueñas por la noche?

Te despiertas y miras por la ventana: agua cristalina y reluciente que a la luz del sol aparece en innumerables tonos de azul y turquesa. Blancas olas que se arremolinan en la arena más fina y acarician suavemente tus tobillos.

Y al fondo, montañas cuya majestuosidad se eleva como un padre sobre la belleza a sus pies.
Flamencos, que emigran al siguiente lugar de alimentación delante de pequeñas nubes vellosas y palmeras, que se mecen con el viento fresco de las mareas.

Así es como debería ser cada día, reflexionas, saboreando la belleza desinhibida que hace sombra a todas las demás.

Así, o algo parecido, es como muchos sueñan con su paraíso y aún tienen el sabor salado del mar en la lengua cuando el Merz en la nuca les grita „tienes que poder permitírtelo“.
¿Qué hay que poder permitirse? ¿La bonita casa que te construyes porque no puedes estar en la playa, o la playa donde te olvidas de todo lo demás?

No creo que haya que poder permitirse nada, salvo quizá una emancipación mental de la corriente dominante.

Lo que todo el mundo quiere no es ni lo mejor ni lo correcto para todo el mundo. No existe lo que todo el mundo quiere, porque cada uno sueña con algo diferente, porque la motivación individual es individual.


Entonces, ¿queremos todos lo que sueña „todo el mundo“, aunque no exista, o queremos ser individualmente felices?

Pero ¿cómo va a funcionar eso si se necesita una confirmación para cada felicidad, que sólo puede ser mentira porque cada uno sueña con algo diferente?

Para mí, sólo hay una salida a este dilema (que ya no lo es si mi idea es una solución): quiero lo que es y alguien cercano que consiga su propio sueño personal en lo que es para nosotros.

Nada más.

Tu Ulf






Rallye Horstmar Dakar

Es ist 15 Uhr, Sie hören Nachrichten. Athen: nach einer ereignisreichen Zeit in der griechischen Hauptstadt macht sich das Team Jürmann wieder auf Richtung Westen, um den bevorstehenden Winter zu entfliehen.

Die Strapazen der letzten Bergetappe steckt den Teammitgliedern noch in den Knochen, aber der anstehende Sprint provoziert auch Vorfreude.

Es bleibt spannend, ob die anstehenden 280 Kilometer keine Materialermüdung provozieren, da die Ankunft in Kalamata, wo das Team bereits von anderen am Dienstag erwartet wird, im Zeitplan der Rallye Horstmar Dakar unverrückbar ist.

Aber Chefmechanikerin Silvana Jürgens und ihr  Fahrer sind motiviert wie selten, weshalb es heute Abend gegen 19.30h bei besten Reisetemperaturen wieder losgehen kann.

Also bis morgen,

Euer Ulf

In english

Horstmar Dakar Rally
It’s 3 p.m., you’re listening to the news. Athens: after an eventful time in the Greek capital, Team Jürmann is heading west again to escape the impending winter.

The exertions of the last mountain stage are still in the team members‘ bones, but the upcoming sprint also provokes anticipation.

It remains to be seen whether the upcoming 280 kilometers will not provoke material fatigue, as the arrival in Kalamata, where the team is already expected by others on Tuesday, is immovable in the schedule of the Horstmar Dakar Rally.

But chief mechanic Silvana Jürgens and her driver are more motivated than ever, which is why they can set off again this evening at around 19.30h in the best traveling temperatures.

See you tomorrow,

Your Ulf

En francaise

Rallye Horstmar Dakar
Il est 15 heures, vous écoutez les informations. Athènes : après une période riche en événements dans la capitale grecque, l’équipe Jürmann reprend la route vers l’ouest pour échapper à l’hiver qui s’annonce.

Les membres de l’équipe ont encore en travers de la gorge la fatigue de la dernière étape de montagne, mais le sprint à venir provoque aussi de l’anticipation.

Il reste à savoir si les 280 kilomètres à venir ne provoqueront pas de fatigue matérielle, car l’arrivée à Kalamata, où l’équipe est déjà attendue par d’autres mardi, est immuable dans le calendrier du Rallye Horstmar Dakar.

Mais la chef mécanicienne Silvana Jürgens et son pilote sont motivés comme rarement, c’est pourquoi le départ peut être donné ce soir vers 19h30, avec les meilleures températures de voyage.

A demain donc,

Votre Ulf

El Español

Horstmar Rally Dakar
Son las 3 de la tarde, estás escuchando las noticias. Atenas: después de un tiempo agitado en la capital griega, el equipo Jürmann se dirige de nuevo al oeste para escapar del inminente invierno.

Los esfuerzos de la última etapa de montaña aún están en los huesos de los miembros del equipo, pero el próximo sprint también provoca expectación.

Queda por ver si los próximos 280 kilómetros no provocarán fatiga material, ya que la llegada a Kalamata, donde el equipo ya es esperado por otros el martes, es inamovible en el calendario del Rally Horstmar Dakar.

Sin embargo, la jefa de mecánicos Silvana Jürgens y su piloto están más motivados que nunca, por lo que podrán partir de nuevo esta tarde, en torno a las 19.30h, con las mejores temperaturas para viajar.

Hasta mañana,

Tu Ulf

Langweilig


Heute wäre ein perfekter Tag für einen guten oder gar hervorragenden Blog gewesen, weil einfach alles stimmte: Das Wetter und die Laune.

Aber der Tag ist so perfekt, dass es nichts zu erzählen gibt, weil es einfach nichts zu meckern gibt und in wundervoll beschreiben sind andere einfach viel besser als ich und in einzigartig ist (noch) nichts passiert.

Interessant, dass ausgerechnet ein guter Tag so einen Blog provoziert, oder? Man sollte doch das Gegenteil denken. Aber es sind eben die Schwächen, die einen interessieren und identifizieren, denn es ist nicht schwer einfach gut zu sein, sondern sympathisch schlecht, oder?

Bis morgen,

Euer Ulf

In english

Boring
Today would have been a perfect day for a good or even excellent blog because everything was just right: the weather and the mood.

But the day is so perfect that there’s nothing to talk about because there’s simply nothing to complain about and others are simply much better at describing wonderful things than I am and nothing has happened (yet) in unique ways.

Interesting that a good day of all things provokes a blog like this, isn’t it? You would think the opposite. But it’s the weaknesses that interest and identify you, because it’s not difficult to simply be good, but to be likeably bad, isn’t it?

See you tomorrow,

Your Ulf

En Francaise

Ennuyeux
Aujourd’hui aurait été une journée parfaite pour un bon ou même un excellent blog, car tout était parfait : le temps et l’humeur.

Mais la journée est si parfaite qu’il n’y a rien à dire, parce qu’il n’y a tout simplement rien à redire, et dans décrire merveilleusement, d’autres sont tout simplement bien meilleurs que moi et dans unique, il ne s’est (encore) rien passé.

C’est intéressant que ce soit justement une bonne journée qui provoque un tel blog, non ? On devrait pourtant penser le contraire. Mais ce sont justement les faiblesses qui intéressent et identifient, car il n’est pas difficile d’être simplement bon, mais sympathiquement mauvais, n’est-ce pas ?

A demain, donc,

Votre Ulf

El Español

Aburrido
Hoy habría sido un día perfecto para un blog bueno o incluso excelente porque todo era perfecto: el tiempo y el ambiente.

Pero el día es tan perfecto que no hay nada de qué hablar porque, sencillamente, no hay nada de qué quejarse y, simplemente, otros son mucho mejores que yo describiendo cosas maravillosas y no ha ocurrido nada (todavía) de forma única.

Es interesante que un buen día de todas las cosas provoque un blog como este, ¿verdad? Uno pensaría lo contrario. Pero son las debilidades las que interesan y te identifican, porque no es difícil ser simplemente bueno, sino ser simpáticamente malo, ¿no?

Hasta mañana,

Tu Ulf

Liebe ist…

Es gab und gibt vielleicht immer noch den deutschen Ein-Bild Comic „Liebe ist…“.

Man sieht eine süße Lady und einen jungen sympathischen Mann, die in verschiedenen Situationen des Lebens stecken. An einem See, auf der Couch vor dem Fernseher, auch am Flughafen. Oft sind es auch jene, in denen Liebe die nicht einfachste, aber immer beste Lösung ist.

Liebe ist, auf einander zu warten, Liebe ist Briefe zu schreiben, sich vermissen, verzeihen, Geduld.

Ein Bild gibt es nicht: Liebe ist bedingungslos. Ich war heute mit dicken Tränen in den Augen in diesem Bild.

Euer Ulf

In english

Love is….
There was and perhaps still is the German one-panel comic strip „Liebe ist…“.

You see a sweet lady and a young likeable man who are in different (romantic) situations in life. At a lake, on the couch in front of the TV, even at the airport. These are often situations in which love is not the easiest, but always the best solution.

Love is waiting for each other, love is writing letters, missing each other, forgiving, patience.

There is no one image: love is unconditional. I was in this picture today with big tears in my eyes.

Your Ulf

En francaise

L’amour est….
Il y a eu et il y a peut-être encore la bande dessinée allemande en une image „L’amour c’est…“.

On y voit une douce dame et un jeune homme sympathique qui se trouvent dans différentes situations de la vie. Au bord d’un lac, sur le canapé devant la télévision, ou encore à l’aéroport. Souvent, ce sont aussi des situations où l’amour n’est pas la solution la plus simple, mais toujours la meilleure.

L’amour, c’est s’attendre l’un à l’autre, l’amour, c’est s’écrire des lettres, se manquer, se pardonner, être patient.

Il n’y a pas d’image : l’amour est inconditionnel. Aujourd’hui, j’étais dans ce tableau avec de grosses larmes dans les yeux.

Votre Ulf

El Español

El amor es….
Existía, y tal vez siga existiendo, el cómic alemán de una sola viñeta „Liebe ist…“.

En ella se ve a una dulce dama y a un joven simpático que se encuentran en diversas situaciones de la vida. En un lago, en el sofá frente al televisor, incluso en el aeropuerto. A menudo también son situaciones en las que el amor no es la solución más fácil, pero siempre la mejor.

El amor es esperarse, el amor es escribirse cartas, echarse de menos, perdonarse, tener paciencia.

No hay una sola imagen: el amor es incondicional. Hoy estaba en esta foto con grandes lágrimas en los ojos.

Tu Ulf

Öffentliches Interesse

Heute war ein schöner Tag mit Zoé. Wir haben am Strand gelegen, Kaffee getrunken und uns über vieles unterhalten.

Dann wurde ich anstrengend, weil das Wort öffentliches Interesse in Bezug auf Recht viel und bei mir der Gedanke keimte, dass, wenn der Staatsanwalt nur dann tätig wird, wenn öffentliches Interesse besteht, doch der im Gesetzesbuch als Straftat titulierte Mord nur dann mehr ist als eine leere Worthülse, wenn ein öffentliches Interesse daran besteht.

Man sagt so schön, wo kein Richter da kein Henker, was so viel heißt wie: Wenn kein öffentliches Interesse am Opfer besteht, der Täter auch nicht sanktioniert wird; oder sollte ich sagen“ werden kann?“

Mich interessieren solche Fragen, denn was macht Putin grad anderes, als statt das Morden zu toppen, das öffentliche
Interesse zu ändern?

Ich weiss, damit beschäftigt sich kein Jurist, aber liegt nicht in diesem, aus meiner Perspektive fatalen Desinteresse das eigentliche Problem?

Warum wird über so fundamentale Gedanken nicht mit denen diskutiert, die das öffentliche Interesse zukünftig verteidigen wollen?

Zoé dachte, ich wollte sie kritisieren. Mit Nichten, ich finde es nur Bedauernswert, dass man intelligente Menschen wie sie mit so viel Wissen voll stopft und dabei so Fundamentales
auslässt.

Das ist alles.

Euer Ulf

In english

Public interest
Today was a lovely day with Zoé. We were lying on the beach, drinking coffee and talking about lots of things.

Then I started to get stressed because the word „public interest“ came up a lot in relation to the law and I started to think that if the public prosecutor only takes action when there is a public interest, then murder, which is a criminal offense in the law book, is only more than an empty phrase when there is a public interest.

As the saying goes, where there is no judge, there is no executioner: If there is no public interest in the victim, the perpetrator will not be sanctioned either; or should I say“ can be?“

I am interested in such questions, because what is Putin doing at the moment other than changing the public interest instead of topping up the murders?
interest?

I know that no lawyer deals with this, but isn’t the real problem in this, from my perspective, fatal lack of interest?

Why are such fundamental ideas not discussed with those who want to defend the public interest in the future?

Zoé thought I wanted to criticize her. By no means, I just find it regrettable that intelligent people like her are stuffed with so much knowledge and yet such fundamental things are
and leave out such fundamental things.

That’s all.

Your Ulf

En francaise

Intérêt public
Aujourd’hui, c’était une belle journée avec Zoé. Nous nous sommes allongés sur la plage, avons bu du café et avons parlé de beaucoup de choses.

Puis j’ai commencé à m’énerver parce que le mot intérêt public était utilisé en rapport avec le droit et que j’ai commencé à penser que si le procureur n’agit que lorsqu’il y a un intérêt public, le meurtre, qui est un délit dans le code pénal, n’est plus qu’un mot vide de sens lorsqu’il y a un intérêt public.

Comme on dit, pas de juge, pas de bourreau, ce qui revient à dire : S’il n’y a pas d’intérêt public pour la victime, le coupable ne sera pas non plus sanctionné ; ou devrais-je dire“ peut être sanctionné“ ?

Ce genre de questions m’intéresse, car que fait Poutine en ce moment, sinon qu’au lieu de faire mieux en matière de meurtre, il change l’intérêt public.
changer d’intérêt ?

Je sais qu’aucun juriste ne s’occupe de cela, mais n’est-ce pas dans ce désintérêt, fatal selon moi, que réside le véritable problème ?

Pourquoi des idées aussi fondamentales ne sont-elles pas discutées avec ceux qui veulent défendre l’intérêt public à l’avenir ?

Zoé pensait que je voulais la critiquer. Loin de là, je trouve juste regrettable que l’on bourre des gens intelligents comme elle de tant de connaissances et que l’on oublie des choses aussi fondamentales.
omettre de le faire.

C’est tout.

Votre Ulf

El Español

Öffentliches Interesse
Heute war ein schöner Tag mit Zoé. Wir haben am Strand gelegen, Kaffee getrunken und uns über vieles unterhalten.

Dann wurde ich anstrengend, weil das Wort öffentliches Interesse in Bezug auf Recht viel und bei mir der Gedanke keimte, dass, wenn der Staatsanwalt nur dann tätig wird, wenn öffentliches Interesse besteht, doch der im Gesetzesbuch als Straftat titulierte Mord nur dann mehr ist als eine leere Worthülse, wenn ein öffentliches Interesse daran besteht.

Man sagt so schön, wo kein Richter da kein Henker, was so viel heißt wie: Wenn kein öffentliches Interesse am Opfer besteht, der Täter auch nicht sanktioniert wird; oder sollte ich sagen“ werden kann?“

Mich interessieren solche Fragen, denn was macht Putin grad anderes, als statt das Morden zu toppen, das öffentliche
Interesse zu ändern?

Ich weiss, damit beschäftigt sich kein Jurist, aber liegt nicht in diesem, aus meiner Perspektive fatalen Desinteresse das eigentliche Problem?

Warum wird über so fundamentale Gedanken nicht mit denen diskutiert, die das öffentliche Interesse zukünftig verteidigen wollen?

Zoé dachte, ich wollte sie kritisieren. Mit Nichten, ich finde es nur Bedauernswert, dass man intelligente Menschen wie sie mit so viel Wissen voll stopft und dabei so Fundamentales
auslässt.

Das ist alles.

Euer Ulf

Einfach gut

Was könnte ich mehr schreiben, als dass es schön ist? Gibt es eine Steigerung von schön oder gut?

Was ist schön (wert) wenn es schöner gibt? Was hab ist gut, wenn man nach besser strebt.

Heute ist also nicht der schönste Tag und es ist auch nicht besser als an anderen Tagen. Es ist einfach wieder schön, anders gut.

Ein toller Tag. Ein Tag von derzeit so vielen, die ich nie vergessen werde.

Auch und besonders, weil Zoé endlich da ist. Wir uns gut verstehen, lachen reden und einfach glücklich sind.

Es sind ein paar Wolken am Himmel, aber das macht es nicht weniger einmalig, sondern  einfach nur zu den Umständen eines guten und schönen Tag.

Ich will sagen, wenn ich zu heute besonders schön sage, weil Zoé da ist, können alle anderen Tage an denen mein Mädchen nicht da ist, nicht so schön werden, wären somit schlechter und das würde mich schon morgens in der Sicherheit wähnen, dass dieser oder jener Tag nicht auch einmalig schön sein kann. Und dabei erlebe ich viele einmalig schöne Tage und heute ist einmalig schön, weil meine Tochter endlich da ist.

Danke, dass ich diesen Tag erleben kann.

Euer Ulf

In english

Simply good
What more could I write than that it is beautiful? Is there an enhancement of beautiful or good?

What is beautiful (worth) when there is more beautiful? What is good when you strive for better?

So today is not the most beautiful day and it is not better than other days. It’s just nice again, different good.

A great day. One of so many days at the moment that I will never forget.

Also and especially because Zoé is finally here. We get on well, laugh, talk and are simply happy.

There are a few clouds in the sky, but that doesn’t make it any less unique, it just makes it a good and beautiful day.

I want to say that if I say today is particularly nice because Zoé is here, all the other days when my girl isn’t here can’t be as nice, would be worse and that would make me feel safe in the morning, that this or that day can’t also be uniquely nice. And yet I experience many uniquely beautiful days and today is uniquely beautiful because my daughter is finally here.

Thank you for letting me experience this day.

Your Ulf

En francaise

Tout simplement bon
Que pourrais-je écrire de plus que „c’est beau“ ? Y a-t-il une augmentation de beau ou de bon ?

Qu’est-ce qui est beau (vaut) quand il y a plus beau ? Qu’est-ce qui est bon quand on aspire à mieux.

Aujourd’hui n’est donc pas le plus beau jour et ce n’est pas non plus mieux que les autres jours. C’est simplement à nouveau beau, autrement bon.

Une belle journée. Un jour parmi tant d’autres actuellement, que je n’oublierai jamais.

Aussi et surtout parce que Zoé est enfin là. Nous nous entendons bien, nous rions, nous parlons et nous sommes tout simplement heureux.

Il y a quelques nuages dans le ciel, mais cela ne le rend pas moins unique, cela fait simplement partie des circonstances d’une bonne et belle journée.

Je veux dire que si je dis qu’aujourd’hui est particulièrement beau parce que Zoé est là, tous les autres jours où ma fille n’est pas là ne peuvent pas être aussi beaux, seraient donc moins bons et cela me ferait me sentir dès le matin dans la certitude que tel ou tel jour ne peut pas être aussi exceptionnellement beau. Et pourtant, je vis beaucoup de jours uniques et aujourd’hui est unique parce que ma fille est enfin là.

Merci de me permettre de vivre ce jour.

Votre Ulf

El Español

Simplemente bueno
¿Qué más podría escribir que es hermoso? ¿Existe un realce de lo bello o de lo bueno?

¿Qué es bello (vale) cuando hay más bello? ¿Qué es lo bueno cuando se aspira a lo mejor?

Así que hoy no es el día más bonito ni es mejor que otros días. Es simplemente bonito otra vez, bueno diferente.

Un gran día. Uno de tantos días en este momento que nunca olvidaré.

También y sobre todo porque Zoé por fin está aquí. Nos llevamos bien, reímos, hablamos y somos simplemente felices.

Hay algunas nubes en el cielo, pero eso no lo hace menos único, simplemente hace que sea un día bueno y bonito.

Quiero decir que si digo que hoy es particularmente bonito porque Zoé está aquí, todos los demás días en los que mi niña no está aquí no pueden ser tan bonitos, serían peores y eso me haría sentir segura por la mañana, que este o aquel día no puede ser también singularmente bonito. Y sin embargo experimento muchos días singularmente bonitos y hoy es singularmente bonito porque mi hija por fin está aquí.

Gracias por permitirme vivir este día.

Tu Ulf


Über die Relativität von unbezahlbar

Unser Leben ist großartig, auch wenn es manchmal so scheint, als hängen wir mehr in der Werkstatt als am Strand. Aber jede Sekunde an Orten wie diesen ist unbezahlbar.

Unbezahlbar? Na ja, wenn man Tage wie heute betrachtet, ist der Wert nämlich ziemlich genau taxiert, will heißen 14 Stunden a 13 Euro die Stunde, also kostet unbezahlbar heute 182 Euro.

Dafür können wir aber auch vier Tage leben, also ist es wohl doch etwas günstiger, wenn man die tägliche Perspektive einnimmt.

Aber egal. Jeder Moment ist Tage wie heute wert: der Blick vom Rechner auf den Strand, die Sonne im Nacken und überhaupt: Ich kann arbeiten, damit wir so reisen können.

Man kann also bei allen Stunden in Werkstätten und vorm Rechner sagen: ich bin ein Glückskind, aber jetzt muss ich auch wieder los.

Bis morgen,

Euer Ulf

In english

On the relativity of priceless

Our lives are great, even if it sometimes seems like we’re hanging out more in the workshop than on the beach. But every second in places like this is priceless.

Priceless? Well, if you look at days like today, the value is pretty accurately estimated, i.e. 14 hours at 13 euros an hour, so priceless today costs 182 euros.

But we can also live for four days for that, so it’s probably a bit cheaper if you take the daily perspective.

But never mind. Every moment is worth days like today: the view of the beach from the computer, the sun on the back of my neck and generally: I can work so that we can travel like this.

So despite all the hours spent in workshops and in front of the computer, you can say: I’m a lucky kid, but now I have to get going again.

See you tomorrow,

Your Ulf

En francaise

De la relativité d’inestimable

Notre vie est formidable, même si parfois il semble que nous soyons plus accrochés à l’atelier qu’à la plage. Mais chaque seconde passée dans des endroits comme celui-ci n’a pas de prix.

Inestimable ? Eh bien, si l’on considère des jours comme aujourd’hui, la valeur est estimée de manière assez précise, c’est-à-dire 14 heures à 13 euros de l’heure, donc l’inestimable coûte aujourd’hui 182 euros.

Mais nous pouvons aussi vivre quattre jours pour cela, c’est donc un peu moins cher si l’on se place dans une perspective quotidienne.

Mais peu importe. Chaque moment vaut des jours comme aujourd’hui : la vue sur la plage depuis l’ordinateur, le soleil sur la nuque et en général : je peux travailler pour que nous puissions voyager ainsi.

On peut donc dire, malgré toutes les heures passées dans les ateliers et devant l’ordinateur : j’ai de la chance, mais maintenant je dois aussi repartir.

A demain, donc,

Votre Ulf

El Español

Sobre la relatividad de lo inestimable

Nuestras vidas son estupendas, aunque a veces parezca que estamos más en el taller que en la playa. Pero cada segundo en lugares como éste no tiene precio.

¿No tiene precio? Bueno, si nos fijamos en días como hoy, el valor se estima con bastante precisión, es decir, 14 horas a 13 euros la hora, por lo que lo impagable hoy cuesta 172 euros.

Pero también podemos vivir cuatro días por eso, así que probablemente sea un poco más barato si se toma la perspectiva diaria.

Pero no importa. Cada momento vale días como hoy: la vista de la playa desde el ordenador, el sol en la nuca y en general: puedo trabajar para que podamos viajar así.

Así que a pesar de todas las horas pasadas en los talleres y delante del ordenador, se puede decir: soy un niño afortunado, pero ahora tengo que volver a ponerme en marcha.

Hasta mañana,

Tu Ulf