Oxi Ημέρα ([ochi iméra] -Nein Tag) an diesem Tag 1940 erteilten die Griechen Benito Mussolini eine Absage auf die Verwarnung „ruhig bleiben oder besetzt werden“).
Es war eine unmissverständliche Antwort auf die eindeutigen Absichten bei der Besetzung Albaniens von den Italienern vor den Toren Griechenlands.
Heute haben die Italiener Albanien als Verbündeten und bauen dort ihr Guantanamo und was machen die Griechen? Sie rüsten an der türkischen Grenze auf und wappnen sich für einen drohenden Weltkrieg.
Die Griechen reden nicht viel, die Griechen sagen „oxi“, auch wenn sie sich gerne reden hören. Manchmal reicht ein „nein“, um alles gesagt zu haben.
Griechisch, dessen Worte etymologisch in so vielen Sprachen verwurzelt ist, ist also keine fremde Sprache, sondern nur etwas, das uns fremd geworden ist.
Man denke an Oxident, Eucharistiefeier (Danksagung), Pharmazie und Exit.
Griechisch und Griechenland sind für mich Bedeutungspoesie, die zumindest dem Deutschen verloren gegangen scheint. Uns reicht nicht gut, wir wollen „besser“.
Aber wie kann man „Nein“ noch besser machen? Im Anfang des Films „Trainspotting“ heißt es nach einer Aufzählung von obligatorischen Zustimmungen: Ich habe zum Ja-sagen „Nein“ gesagt.
Und ich? Ich habe so oft „nein“ gesagt, dass ich das „Ja-sagen“ wieder lernen muss. So klar, so deutlich so für sich stehend, ganz ohne Erklärungen.
Denn ich habe nur zu einem heute „oxi“ gesagt, zum ewigen „Nein-sagen“, dem „Nein-sagen aus Prinzip..
Fast ironisch, dass das griechische Ja „Ναι“ heißt.
Bis morgen,
Euer Ulf
In english
Chapter II Oxi Ημέρα ([ochi iméra] -No day) on this day in 1940, the Greeks refused Benito Mussolini’s warning to „stay calm or be occupied“).
It was an unequivocal response to the clear intentions of the Italians to occupy Albania at the gates of Greece.
Today, the Italians have Albania as an ally and are building their Guantanamo there and what are the Greeks doing? They are arming themselves on the Turkish border and preparing for an impending world war.
The Greeks don’t talk much, the Greeks say „oxi“, even if they like to hear themselves talk. Sometimes one „no“ is enough to say it all.
Greek, whose words are etymologically rooted in so many languages, is therefore not a foreign language, but just something that has become foreign to us.
Think of Oxident, Eucharist (thanksgiving), pharmacy and exit.
For me, Greek and Greece are poetry of meaning that seems to have been lost, at least to German. Good is not enough for us, we want „better“.
But how can you make „no“ even better? At the beginning of the movie „Trainspotting“, after a list of obligatory consents, it says: I said „no“ to saying „yes“.
And me? I have said „no“ so often that I have to learn to say „yes“ again. So clearly, so clearly standing on my own, without any explanations.
Because I have only said „oxi“ to one thing today, to the eternal „saying no“, the „saying no out of principle“.
It’s almost ironic that the Greek yes is called „Ναι“.
See you tomorrow,
Your Ulf
En francaise
IIème chapitre Oxi Ημέρα ([ochi iméra] -Non jour) ce jour-là en 1940, les Grecs donnèrent à Benito Mussolini une fin de non-recevoir à l’avertissement „rester calme ou être occupé“).
Il s’agissait d’une réponse sans équivoque aux intentions claires lors de l’occupation de l’Albanie par les Italiens aux portes de la Grèce.
Aujourd’hui, les Italiens ont l’Albanie comme alliée et y construisent leur Guantanamo, et que font les Grecs ? Ils s’arment à la frontière turque et se préparent à une guerre mondiale imminente.
Les Grecs ne parlent pas beaucoup, les Grecs disent „oxi“, même s’ils aiment s’entendre parler. Il suffit parfois d’un „non“ pour avoir tout dit.
Le grec, dont les mots sont étymologiquement enracinés dans tant de langues, n’est donc pas une langue étrangère, mais seulement quelque chose qui nous est devenu étranger.
Il suffit de penser à Oxident, à la célébration de l’eucharistie (action de grâce), à la pharmacie et à Exit.
Le grec et la Grèce sont pour moi une poésie de la signification, qui semble avoir été perdue, du moins pour l’allemand. Pour nous, bien ne suffit pas, nous voulons „mieux“.
Mais comment rendre „non“ encore meilleur ? Dans le début du film „Trainspotting“, après une énumération de consentements obligatoires, on peut lire : „Non“ : J’ai dit „non“ pour dire „oui“.
Et moi ? J’ai si souvent dit „non“ que je dois réapprendre à dire „oui“. Si clairement, si distinctement, sans aucune explication.
Car je n’ai dit „oxi“ qu’à une seule chose aujourd’hui, l’éternel „dire non“, le „dire non par principe“.
Presque ironiquement, le oui grec se dit „Ναι“.
A demain, donc,
Votre Ulf
El Español
IIème chapitre Oxi Ημέρα ([ochi iméra] -Non jour) ce jour-là en 1940, les Grecs donnèrent à Benito Mussolini une fin de non-recevoir à l’avertissement „rester calme ou être occupé“).
Il s’agissait d’une réponse sans équivoque aux intentions claires lors de l’occupation de l’Albanie par les Italiens aux portes de la Grèce.
Aujourd’hui, les Italiens ont l’Albanie comme alliée et y construisent leur Guantanamo, et que font les Grecs ? Ils s’arment à la frontière turque et se préparent à une guerre mondiale imminente.
Les Grecs ne parlent pas beaucoup, les Grecs disent „oxi“, même s’ils aiment s’entendre parler. Il suffit parfois d’un „non“ pour avoir tout dit.
Le grec, dont les mots sont étymologiquement enracinés dans tant de langues, n’est donc pas une langue étrangère, mais seulement quelque chose qui nous est devenu étranger.
Il suffit de penser à Oxident, à la célébration de l’eucharistie (action de grâce), à la pharmacie et à Exit.
Le grec et la Grèce sont pour moi une poésie de la signification, qui semble avoir été perdue, du moins pour l’allemand. Pour nous, bien ne suffit pas, nous voulons „mieux“.
Mais comment rendre „non“ encore meilleur ? Dans le début du film „Trainspotting“, après une énumération de consentements obligatoires, on peut lire : „Non“ : J’ai dit „non“ pour dire „oui“.
Et moi ? J’ai si souvent dit „non“ que je dois réapprendre à dire „oui“. Si clairement, si distinctement, sans aucune explication.
Car je n’ai dit „oxi“ qu’à une seule chose aujourd’hui, l’éternel „dire non“, le „dire non par principe“.
Wir haben gestern „Joker, Folie deux“ geschaut und es war, als hätte man mir sagen wollen, das Christkind gibt es nicht.
Es tat richtig weh, wie man den Antipoden, der durch Heath Ledger eine philosophische Bedeutung bekam, getötet.
Ja, für mich ist und war nie Batman der Held, weil er sich wie Jesus einer Welt angebiedert hat, die ihres Helden nicht wert ist. Erklärt wird die Problematik in Dostojewskis Anekdote des Großinquisitors aus den Brüdern Karamasov. Da sitzt Jesus im Knast und der Großinquisitor erklärt ihm, warum er ihn töten muss, auch um sein Andenken zu erhalten.
Der Joker ist anders. Der Joker hält der Gesellschaft den Spiegel vor, zeigt der Gesellschaft die eigene doppelmoralische Fratze. Erklärt den „Bösen“ wie klein geistig sie sind und warum sie es (auch) nie schaffen, glücklich zu werden.
„Geld“, sagt er an einer Stelle und rutscht von einem Berg Dollars herunter und lacht, “ ich brauche kein Geld, ich brauche Dynamit, das kostet nicht viel“. Dabei enttrohnt er den Götzen und zündet seine Hälfte der Beute an.
Unser ständiger Drang nach vermeintlicher Gerechtigkeit macht uns krank. Er besucht Den Staatsanwalt Harvey Dent mit verbranntem Gesicht im Krankenhaus holt eine Münze hervor und sagt, dass das einzige, was fair ist, der Zufall ist, und entpuppt sich sogar dabei als Philosoph, denn die Münze ist getürkt.
Wir sind die die unfair sind, als Menschen, indem wir sogar das einzig faire, den Zufall zu überlisten drohen.
Der Joker hat keine Angst, die Kraft des Jokers ist aber nicht, dass er keine hat, sondern dass er weiss, das vermeintliche Gutmenschen alle Angst haben und damit spielt er.
Er kann sterben wie alle, aber tut es nicht. Warum? Weil wir so doppelmoralisch sind, dass wir in letzter Konsequenz nicht einmal an unsere Interpretation des Guten glauben.
Gefängnis ist nicht fair, Gefängnis ist Angst, falsch zu liegen.
All das würde im zweiten Teil des neuen Jokers zerstört. Es war, als würde Angst Young von AC/DC am Ende des Konzertes seine Gitarre zerschlage, um mit Helene Fischer (deutsche Schlagersängerin) im Duett singen.
Bis morgen.
Euer Ulf
In english
Times new roman
We watched „Joker, Folie deux“ yesterday and it was like being told that the Christ Child doesn’t exist.
It really hurt how they killed off the antipodean, who was given a philosophical meaning by Heath Ledger.
Yes, for me Batman is and never was the hero because, like Jesus, he pandered to a world that is not worthy of its hero. The problem is explained in Dostoyevsky’s anecdote about the Grand Inquisitor from The Brothers Karamazov. Jesus is in prison and the Grand Inquisitor explains to him why he has to kill him, partly to preserve his memory.
The Joker is different. The Joker holds up a mirror to society, shows society its own double standards. He explains to the „bad guys“ how mentally small they are and why they (also) never manage to be happy.
„Money“, he says at one point, sliding down from a mountain of dollars and laughing, „I don’t need money, I need dynamite, it doesn’t cost much“. As he does so, he unrocks the idol and lights his half of the loot on fire.
Our constant urge for supposed justice makes us sick. He visits District Attorney Harvey Dent in hospital with a burnt face, pulls out a coin and says that the only thing that is fair is chance, and even turns out to be a philosopher in the process, because the coin is fake.
We are the ones who are unfair, as humans, by threatening to outwit even the only fair thing, chance.
The Joker has no fear, but the Joker’s power is not that he has none, but that he knows that supposedly good people are all afraid and he plays with that.
He can die like everyone else, but he doesn’t. Why? Because we are so double-minded that we ultimately don’t even believe in our interpretation of what is good.
Prison is not fair, prison is fear of being wrong.
All of that would be destroyed in the second part of the new Joker. It was as if Angst Young from AC/DC smashed his guitar at the end of the concert to sing a duet with Helene Fischer (German pop singer).
See you tomorrow.
Your Ulf
En francaise
Times new roman Hier, nous avons regardé „Joker, Folie deux“ et c’était comme si on avait voulu me dire que le petit Jésus n’existait pas.
Ça m’a vraiment fait mal de voir comment on a tué l’antipode, qui avait une signification philosophique grâce à Heath Ledger.
Oui, pour moi, Batman n’est pas et n’a jamais été le héros, parce que, comme Jésus, il s’est mis au service d’un monde qui ne vaut pas son héros. Cette problématique est expliquée dans l’anecdote du Grand Inquisiteur des Frères Karamazov de Dostoïevski. Là, Jésus est en prison et le Grand Inquisiteur lui explique pourquoi il doit le tuer, notamment pour préserver sa mémoire.
Le Joker est différent. Le Joker tend un miroir à la société, montre à la société son propre visage à double morale. Il explique aux „méchants“ à quel point ils sont petits mentalement et pourquoi ils ne parviennent (eux non plus) jamais à être heureux.
„L’argent“, dit-il à un moment donné en glissant d’une montagne de dollars et en riant, „je n’ai pas besoin d’argent, j’ai besoin de dynamite, ça ne coûte pas grand-chose“. Ce faisant, il désarçonne l’idole et met le feu à la moitié de son butin.
Notre besoin constant de prétendue justice nous rend malades. Il rend visite au procureur Harvey Dent à l’hôpital, le visage brûlé, et sort une pièce de monnaie en disant que la seule chose qui soit juste, c’est le hasard, et se révèle même être un philosophe, car la pièce de monnaie est truquée.
C’est nous qui sommes injustes, en tant qu’êtres humains, en menaçant même de déjouer la seule chose juste, le hasard.
Le Joker n’a pas peur, la force du Joker n’est pas qu’il n’ait pas peur, mais qu’il sache que les prétendus bien-pensants ont tous peur, et il en joue.
Il peut mourir comme tout le monde, mais il ne le fait pas. Pourquoi ? Parce que nous avons une telle double morale qu’en fin de compte, nous ne croyons même pas à notre interprétation du bien.
La prison n’est pas juste, la prison est la peur d’avoir tort.
Tout cela serait détruit dans la deuxième partie du nouveau Joker. C’était comme si Angst Young d’AC/DC brisait sa guitare à la fin du concert pour chanter en duo avec Helene Fischer (chanteuse de variétés allemande).
À demain, donc.
Votre Ulf
El Español
Times nueva novela Ayer vimos „Joker, Folie deux“ y fue como si nos dijeran que el Niño Jesús no existe.
Me dolió mucho cómo se cargaron al antípoda, al que Heath Ledger le dio un sentido filosófico.
Sí, para mí Batman es y nunca fue el héroe porque, como Jesús, se plegó a un mundo que no es digno de su héroe. El problema se explica en la anécdota de Dostoyevski sobre el Gran Inquisidor de Los hermanos Karamazov. Jesús está en la cárcel y el Gran Inquisidor le explica por qué tiene que matarlo, en parte para preservar su memoria.
El Joker es diferente. El Joker sostiene un espejo ante la sociedad, muestra a la sociedad su propio doble rasero. Explica a los „malos“ lo mentalmente pequeños que son y por qué (también) nunca consiguen ser felices.
„Dinero“, dice en un momento dado, deslizándose desde una montaña de dólares y riendo, „no necesito dinero, necesito dinamita, no cuesta mucho“. Mientras lo hace, desvalija el ídolo y prende fuego a su mitad del botín.
Nuestro constante afán de supuesta justicia nos enferma. Visita al fiscal Harvey Dent en el hospital con la cara quemada, saca una moneda y dice que lo único justo es el azar, e incluso resulta ser un filósofo, porque la moneda es falsa.
Los injustos somos nosotros, los humanos, al amenazar con burlar incluso lo único justo, el azar.
El Joker no tiene miedo, pero el poder del Joker no es que no lo tenga, sino que sabe que los supuestos buenos tienen todos miedo y juega con eso.
Podría morir como todos, pero no lo hace. ¿Por qué? Porque somos tan dobles de mente que al final ni siquiera creemos en nuestra interpretación de lo que es bueno.
La cárcel no es justa, la cárcel es el miedo a equivocarse.
Todo eso sería destruido en la segunda parte del nuevo Joker. Fue como si Angst Young de AC/DC destrozara su guitarra al final del concierto para cantar a dúo con Helene Fischer (cantante pop alemana).
Dieser Blog ist schon lange nicht mehr das, was er sein sollte. Das ist nicht die beste Nachricht, aber auch nicht schlimm, denn als Schreiber kenne ich das Gefühl, dass am Ende immer etwas anderes entsteht, als vorher geplant war.
Was aber schlimm ist, dass der Blog zu einem öffentlichen Tagebuch wird, aber es dennoch nicht ist, denn zu viele Korrektive beanspruchen ihre Berücksichtigung. Freunde und Familie wollen nicht brüskiert oder besorgt werden, Chefs dürfen nicht vergrault werden und vielen, wie meiner Mutter und Tochter zum Beispiel, ist es unangenehm sich thematisiert zu wissen.
Na ja und wenn es offizielle Fragen gibt, könnte man schlafende Hunde wecken, was man auch nicht will, denn eines ist gewiss, offenbart man Schwächen als Fehler, die man begangen hat, könnte man ganz andere Probleme bekommen.
Dennoch schreibe ich, ohne irgendeinen außer mich vorzuführen, versuche Aufmerksamkeit zu erhaschen und verdienen, obwohl von wahren Bedürfnissen des Offenbarens weit entfernt zu sein.
Ich schreibe dennoch, meist auch gerne, aber ich spüre bei jedem Wort, das die Qualität der Partizipation auch seine größte Schwäche ist.
Mir scheint, dass das kontinuierliche Weiterschreiben aber eines kann, das Schweigen nicht kann, der Zwang positiv zu formulieren und somit implizit positiv zu denken, eine Kunst, die viele ganz unter dem Radar der Öffentlichkeit können, ich aber nicht.
Aber am Ende habe ich vielleicht zweierlei gelernt: positiv zu denken und zu schreiben, denn Schreiben ist für mich formulieren können, also in Perspektiven einzutauchen, die ganz exakt in schwierigen Situationen dann Kunst sind, wenn man es nicht sagt, aber der Gewillte merkt.
Euer Ulf
In english
Why write publicly? This blog hasn’t been what it should be for a long time. That’s not the best news, but it’s not bad either, because as a writer I know the feeling that something different always emerges in the end than was previously planned.
What is bad, however, is that the blog becomes a public diary, but still isn’t, because too many correctives demand their consideration. Friends and family don’t want to be snubbed or worried, bosses mustn’t be put off and many, like my mother and daughter for example, are uncomfortable with being the subject of discussion.
Well, and if there are official questions, you could wake sleeping dogs, which you don’t want, because one thing is certain, if you reveal weaknesses as mistakes you have made, you could get into completely different problems.
Nevertheless, I write without showing off to anyone but myself, trying to attract attention and earn it, even though I am far removed from any real need to reveal myself.
I still write, most of the time with pleasure, but I feel with every word that the quality of participation is also its greatest weakness.
It seems to me, however, that continuing to write can do one thing that silence cannot, the compulsion to formulate positively and thus implicitly think positively, an art that many can do completely under the radar of the public, but I cannot.
But in the end, I may have learned two things: to think positively and to write, because for me, writing is being able to formulate, that is, to immerse myself in perspectives that are art in difficult situations when you don’t say it, but the willing person notices.
Your Ulf
En francaise
Pourquoi écrire en public ? Cela fait longtemps que ce blog n’est plus ce qu’il devrait être. Ce n’est pas la meilleure nouvelle, mais ce n’est pas non plus une mauvaise nouvelle, car en tant qu’écrivain, je connais le sentiment que quelque chose de différent de ce qui était prévu auparavant finit toujours par voir le jour.
Ce qui est grave, c’est que le blog devienne un journal public, mais qu’il ne le soit pas pour autant, car trop de correctifs revendiquent leur prise en compte. Les amis et la famille ne veulent pas être snobés ou inquiets, les chefs ne doivent pas être effrayés et beaucoup, comme ma mère et ma fille par exemple, sont mal à l’aise de se savoir thématisés.
Eh bien, et s’il y a des questions officielles, on pourrait réveiller des chiens endormis, ce que l’on ne veut pas non plus, car une chose est sûre, si l’on révèle des faiblesses comme des erreurs que l’on a commises, on pourrait avoir de tout autres problèmes.
Pourtant, j’écris sans me mettre en avant, j’essaie d’attirer l’attention et de la mériter, bien que je sois loin des vrais besoins de révélation.
J’écris quand même, généralement avec plaisir, mais je sens à chaque mot que la qualité de la participation est aussi sa plus grande faiblesse.
Il me semble que le fait de continuer à écrire est une chose que le silence ne peut pas faire, l’obligation de formuler positivement et donc de penser implicitement de manière positive, un art que beaucoup peuvent faire en passant totalement sous le radar du public, mais pas moi.
Mais au final, j’ai peut-être appris deux choses : à penser positivement et à écrire, car pour moi, écrire, c’est savoir formuler, c’est-à-dire plonger dans des perspectives qui sont précisément de l’art dans des situations difficiles, quand on ne le dit pas, mais que celui qui le veut le remarque.
Votre Ulf
El Español
¿Por qué escribir en público? Hace tiempo que este blog no es lo que debería ser. No es la mejor noticia, pero tampoco es mala, porque como escritor conozco la sensación de que al final siempre surge algo distinto de lo que se había planeado.
Lo malo, sin embargo, es que el blog se convierte en un diario público, pero sigue sin serlo, porque demasiados correctivos exigen su consideración. Los amigos y la familia no quieren verse desairados o preocupados, los jefes no deben sentirse desanimados y muchos, como mi madre y mi hija, por ejemplo, se sienten incómodos siendo objeto de discusión.
Bueno, y si hay preguntas oficiales, podrías despertar a perros dormidos, cosa que no quieres, porque una cosa es cierta, si revelas debilidades como errores que has cometido, podrías meterte en problemas completamente diferentes.
Sin embargo, escribo sin presumir ante nadie más que ante mí mismo, intentando llamar la atención y ganármela, aunque estoy muy lejos de la verdadera necesidad de revelarme.
Sigo escribiendo, la mayoría de las veces con placer, pero siento con cada palabra que la calidad de la participación es también su mayor debilidad.
Me parece, sin embargo, que escribir continuamente puede hacer una cosa que el silencio no puede, la compulsión de formular positivamente y, por tanto, implícitamente pensar positivamente, un arte que muchos pueden hacer completamente bajo el radar del público, pero yo no.
Pero al final, puede que haya aprendido dos cosas: a pensar en positivo y a escribir, porque para mí escribir es poder formular, es decir, sumergirme en perspectivas que son precisamente arte en situaciones difíciles, cuando no lo dices, pero el que quiere se da cuenta.
Gestern hätte mein Quasiopa seinen 115. Geburtstag gefeiert. Quasiopa, weil er der Bruder von meinem eigentlichen Opa war, aber wir in seinem Haus lebten und er deshalb gefühlt mein eigentlicher Opa gewesen ist.
Ein unangenehmer Geselle. Ehemaliger Bauunternehmer mit zurückgekämmten Haaren, großen Ohren, immer im Anzug und meist mit finsterer Mine. Ein Typ Chef der alten Schule: rechthaberisch, bestimmt, selbstbewusst und wenn er wütend war auch laut.
18 Jahre verbrachten wir zusammen und seine Frau war meine Lieblingsoma. Als Opa Adolf starb, schrieb meine wirklich echte Mutter, die viel unter ihm zu leiden hatte „Du imponiertest uns durch deinen Charakter. Viel mehr Positives könnte sie nicht übers Herz bringen, aber es brachte auf den Punkt, was den Mann ausmachte, der mich wohl mehr prägte als mir bewusst war.
Er war ein Mann mit Überzeugungen und Prinzipien, leider mehr als Idealen, aber er stand und kämpfte für diese, mit allem was der hatte und bis zum bitteren Ende. Eben ein Mann mit Charakter.
Ich glaube, dass meine Mutter heute, wenn ich sterben würde, das Gleiche über mich sagen würde “ Du imponiertest uns durch deinen Charakter“. Ich würde stolz darauf sein, auch wenn es nicht viel ist, denn das, woran es der Welt heute meines Erachtens am meisten mangelt, sind Menschen mit Charakter.
Bis morgen,
Euer Ulf
In english
My uncle Tienappel
Yesterday would have been my Quasiopa’s 115th birthday. Quasi grandpa because he was the brother of my real grandpa, but we lived in his house and therefore he felt like my real grandpa.
An unpleasant fellow. A former building contractor with slicked-back hair, big ears, always in a suit and usually with a frown on his face. An old-school type of boss: bossy, determined, self-confident and loud when he was angry.
We spent 18 years together and his wife was my favorite grandma. When Grandpa Adolf died, my real mother, who had suffered a lot under him, wrote „You impressed us with your character. She couldn’t say much more positive than that, but it summed up what made the man who probably influenced me more than I realized.
He was a man with convictions and principles, unfortunately more than ideals, but he stood and fought for them with everything he had and to the bitter end. A man of character.
I believe that if I were to die today, my mother would say the same thing about me: „You impressed us with your character“. I would be proud of that, even if it wasn’t much, because what I think the world lacks most today is people with character.
See you tomorrow,
Your Ulf
En Francaise
Mon oncle Tienappel Hier, mon Quasiopa aurait fêté son 115e anniversaire. Quasiopa parce qu’il était le frère de mon vrai grand-père, mais que nous vivions dans sa maison et qu’il avait donc l’impression d’être mon vrai grand-père.
Un compagnon désagréable. Ancien entrepreneur, cheveux tirés en arrière, grandes oreilles, toujours en costume et la plupart du temps avec une mine sombre. Un type de chef à l’ancienne : autoritaire, déterminé, sûr de lui, et même bruyant quand il était en colère.
Nous avons passé 18 ans ensemble et sa femme était ma grand-mère préférée. Lorsque grand-père Adolf est mort, ma vraie mère, qui a beaucoup souffert de lui, a écrit : „Tu nous as impressionnés par ton caractère. Elle n’aurait pas pu dire beaucoup plus de choses positives, mais cela résumait bien ce qui caractérisait l’homme qui m’a sans doute plus marqué que je ne le pensais.
C’était un homme avec des convictions et des principes, malheureusement plus que des idéaux, mais il les défendait et se battait pour eux, avec tout ce qu’il avait et jusqu’au bout. Un homme de caractère, en somme.
Je pense qu’aujourd’hui, si je mourais, ma mère dirait la même chose de moi : „Tu nous as impressionnés par ton caractère“. J’en serais fier, même si ce n’est pas grand-chose, car ce dont le monde manque le plus aujourd’hui, à mon avis, ce sont des gens de caractère.
A demain, donc,
Votre Ulf
El Español
Mi tío Tienappel Ayer hubiera sido el 115 cumpleaños de mi Quasiopa. Cuasi abuelo porque era hermano de mi abuelo de verdad, pero vivíamos en su casa y por eso se sentía como mi abuelo de verdad.
Un tipo desagradable. Un antiguo contratista de obras con el pelo repeinado hacia atrás, orejas grandes, siempre de traje y normalmente con el ceño fruncido. Un jefe de la vieja escuela: mandón, decidido, seguro de sí mismo y ruidoso cuando se enfadaba.
Pasamos 18 años juntos y su mujer era mi abuela favorita. Cuando murió el abuelo Adolf, mi verdadera madre, que había sufrido mucho con él, escribió: „Nos impresionó con su carácter“. No podía decir mucho más positivo que eso, pero resumía lo que hacía el hombre que probablemente influyó en mí más de lo que yo creía.
Era un hombre con convicciones y principios, desgraciadamente más que ideales, pero los defendió y luchó por ellos con todo lo que tenía y hasta el amargo final. Un hombre de carácter.
Creo que si yo muriera hoy, mi madre diría lo mismo de mí: „Nos impresionaste con tu carácter“. Me sentiría orgulloso de ello, aunque no fuera mucho, porque creo que lo que más falta le hace al mundo hoy en día son personas con carácter.
Jede Nation hat wohl ein Nationalgericht. Den Mexikaner ist das Chili eingefallen, Belgier erfanden die Pommes, Amerika bahnte den Siegeszug der Burger, Spanien liebt Paella, Italien Spaghetti, für Griechenland steht Gyros in der Welt synonym, mein Freund aus Perth in in Australien hat sogar eine ganze Känguru-Farm und bei den Deutschen ist es wohl das Sauerkraut, was in den Köpfen der Welt, alle Menschen zwischen Kiel und Rosenheim täglich zu sich nehmen.
Aber was wäre der Burger ohne Cola, das Chili ohne Tequila, das Gyros ohne Ouzo, das Sauerkraut ohne Bier und die Paella ohne Rioja? Und überhaupt, darf man in globalisierten Zeiten solch süffisante Aussagen überhaupt machen? Ich mein, ich trinke als Deutscher wirklich gern Bier und esse auch gern Sauerkraut, übrigens am liebsten mit Eisbein, aber wenn ich ehrlich bin, kenne ich nur noch wenige Deutsche, die meine Vorlieben teilen.
Meine Tochter mag kein Bier, mein bester Freund Max aus München, aus München (!), trinkt nur alkoholfreies Bier, Recip aus der Türkei trank keinen Raki, ich hab Jiannis noch nie Ouzo trinken sehen und die meisten Amerikaner die ich kenne tranken Pitcher Miller Beer und nicht Liter Cola. Und Burger haben wir auch nur deshalb gegessen, weil ich unbedingt mal zu Hooters sollte.
Sind Nationalgerichte und Getränke also nur noch ein altes Etikett was abgeschafft gehört, oder doch, auch wenn man es sich nicht gern eingesteht Identitätsstiftend; vielleicht sogar dann, wenn man sie selbst gar nicht mag?
Ich fürchte, dass es für die meisten mehr Last und Bürde als Stolz ist, als Deutscher mit Bier und als Amerikaner mir Cola in Verbindung gebracht zu werden, schließlich sind beide mehr im Flugzeug als auf dem Boden und da trinkt man ja bekanntlich Tomatensaft.
Schade, dass wir uns sukzessive von unseren Wurzeln emanzipieren wollen, egal ob der vegane Argentinier vom Steak oder der sportliche Schweizer von seiner Schokolade.
Denn eigentlich ist es doch ein warmes Gefühl, wenn sich eine neue internationale Bekanntschaft bemüht, eine Beziehung zum Unbekannten zu finden. Oder wenn man in der Innenstadt kulinarisch die Welt bereisen kann.
Natürlich muss deshalb nicht jeder Österreicher Wiener Schnitzel mit Melange zu sich nehmen und auch nicht jeder Schwede Knäckebrot mögen.
Aber macht es die Welt nicht so viel bunter und ganz unpolitisch sympathischer und spannender?
Wäre es nicht schade, wenn es wirklich plötzlich keine Unterschiede mehr gäbe? Was wäre die Welt, wenn plötzlich alle alles sind? Man kann doch auch eine stolze Beziehung zu Bier haben, ohne es zu trinken. Immerhin entsprang doch alles als gute Idee aus der Not.
Sauerkraut wuchs im harten deutschen Winter und hat alles, was ein starkes Immunsystem braucht und Bier entstand deshalb, weil man so Wasser länger trinkbar halten konnte und Cola, ob fett machend oder nicht, war und ist einfach eine geile Idee, allein schon, weil es einem Wunder gleichkommt, so viel Zucker flüssig zu halten.
Mir werden mit jedem Tag in der Welt jedenfalls die kleinen und großen Unterschiede immer bewusster und willkommener. Deshalb bin ich unterwegs, deshalb liebe ich eine Frau und die Tochter der besten Freundin meiner Mutter auch. Nicht weil sie gleich ist, sondern eine andere Beziehung zum scheinbar Gleichen hat.
Ich liebe Vielfalt und freue mich, wenn mir Klischees in den Kopf kommen. Nicht weil der Reisende in Rumänien ein Dieb ist, sondern weil derlei Reisende aus dem Wiener Schnitzel ein Zigeuner Schnitzel machten, eine Delikatesse aus allem, was sich unterwegs finden lässt, Pilze und Schnittlauch von Wiesen und Feldern, wilden Paprikas aus Ungarn, Fleisch vom eigenen Rind und Reis aus China oder Kartoffeln aus Deutschland. (Übrigens von Friedrich dem II im 18. Jahrhundert aus Großbritanien importiert, um einer Hungersnot zu begegnen. Es dauerte lange, bis man begriff, dass die Leckerei nicht die giftige Pflanze, sondern die Knolle war.)
Und wenn ich jetzt gleich meine Festivalspezialität Ravioli aus der Dose esse, die es leider in Griechenland nicht gibt (danke Michaela und Ramona), dann denke ich an Italien, weil es ja doch ein Pastagericht ist, obwohl hier bestimmt (Finanz-)Zigeuner (von Gauner) in irgendeiner Chemieküche am Werk waren.
Na gut Sauerkraut mit Eisbein wäre jetzt noch geiler, aber dazu Cola und danach am besten Schweizer Schokolade.
Bis morgen,
Euer Ulf
In english
Enjoy your meal!
Every nation has a national dish. The Mexicans came up with chili, the Belgians invented French fries, America paved the way for the triumph of the burger, Spain loves paella, Italy spaghetti, Greece is synonymous with gyros, my friend from Perth in Australia even has a whole kangaroo farm and for the Germans it is probably sauerkraut, which everyone between Kiel and Rosenheim eats every day in the minds of the world.
But what would a burger be without cola, chili without tequila, gyros without ouzo, sauerkraut without beer and paella without Rioja? And anyway, is it even allowed to make such smug statements in these globalized times? I mean, as a German, I really like drinking beer and eating sauerkraut, preferably with pork knuckle, but to be honest, I only know a few Germans who share my preferences.
My daughter doesn’t like beer, my best friend Max from Munich, from Munich (!), only drinks non-alcoholic beer, Recip from Turkey didn’t drink raki, I’ve never seen Jiannis drink ouzo and most Americans I know drank Pitcher Miller Beer and not liters of Coke. And we only ate burgers because I really needed to go to Hooters.
So are national dishes and drinks just an old label that should be abolished, or do they create identity, even if you don’t like to admit it; perhaps even if you don’t like them yourself?
I’m afraid that for most people it’s more of a burden than a source of pride to be associated with beer as a German and Coke as an American – after all, both are more likely to be on an airplane than on the ground, where, as we all know, people drink tomato juice.
It’s a shame that we want to gradually emancipate ourselves from our roots, whether it’s the vegan Argentinean from his steak or the sporty Swiss from his chocolate.
Because it’s actually a warm feeling when a new international acquaintance makes an effort to find a relationship with the unknown. Or when you can travel the world in culinary terms in the city center.
Of course, not every Austrian has to eat Wiener Schnitzel with Melange and not every Swede has to like crispbread.
But doesn’t it make the world so much more colorful and, quite unpolitically, more likeable and exciting?
Wouldn’t it be a shame if there really were suddenly no more differences? What would the world be like if suddenly everyone was everything? You can have a proud relationship with beer without drinking it. After all, it all started as a good idea out of necessity.
Sauerkraut grew in the harsh German winter and has everything a strong immune system needs, beer came about because it was a way of keeping water drinkable for longer and cola, whether fattening or not, was and is simply a great idea, if only because it’s a miracle to keep so much sugar liquid.
Every day in the world, I become more and more aware of the small and big differences and welcome them more and more. That’s why I’m on the road, that’s why I love a woman and my mother’s best friend’s daughter too. Not because she is the same, but because she has a different relationship with what appears to be the same.
I love diversity and am happy when clichés pop into my head. Not because the traveler in Romania is a thief, but because such travelers turned the Wiener Schnitzel into a Gypsy Schnitzel, a delicacy made from everything that can be found on the road, mushrooms and chives from meadows and fields, wild peppers from Hungary, meat from their own cattle and rice from China or potatoes from Germany. (Incidentally, these were imported from Great Britain by Frederick II in the 18th century to counter a famine. It took a long time for people to realize that the tasty treat was not the poisonous plant, but the tuber).
And when I eat my festival specialty ravioli from the tin, which unfortunately isn’t available in Greece (thanks Michaela and Ramona), I think of Italy, because it is a pasta dish after all, even though there must have been (financial) gypsies (of crooks) at work in some chemical kitchen.
Well, sauerkraut with knuckle of pork would be even better now, but with a Coke and then preferably Swiss chocolate.
See you tomorrow,
Your Ulf
En francaise
Bon appétit ! Chaque nation a son plat national. Les Mexicains ont inventé le chili, les Belges les frites, les Américains les burgers, l’Espagne la paella, l’Italie les spaghettis, la Grèce le gyros, mon ami de Perth en Australie a même un élevage de kangourous et les Allemands la choucroute, que tout le monde mange tous les jours entre Kiel et Rosenheim.
Mais que serait le burger sans coca, le chili sans tequila, le gyros sans ouzo, la choucroute sans bière et la paella sans rioja ? Et puis, à l’heure de la mondialisation, a-t-on le droit de faire des déclarations aussi complaisantes ? Je veux dire, en tant qu’Allemand, j’aime vraiment boire de la bière et manger de la choucroute, de préférence avec du jarret de porc, mais pour être honnête, je ne connais que peu d’Allemands qui partagent mes préférences.
Ma fille n’aime pas la bière, mon meilleur ami Max, de Munich ( !), ne boit que de la bière sans alcool, Recip, de Turquie, ne buvait pas de raki, je n’ai jamais vu Jiannis boire de l’ouzo et la plupart des Américains que je connais buvaient de la pitcher miller beer et non des litres de coca. Et si nous avons mangé des hamburgers, c’est parce que je devais absolument aller chez Hooters.
Les plats et boissons nationaux ne sont-ils donc qu’une vieille étiquette qu’il faut supprimer, ou sont-ils au contraire, même si on ne veut pas se l’avouer, des éléments identitaires, peut-être même quand on ne les aime pas du tout ?
Je crains que pour la plupart des gens, le fait d’être associé à la bière en tant qu’Allemand et au Coca-Cola en tant qu’Américain soit plus un fardeau et un fardeau qu’une fierté, car les deux sont plus souvent en avion que sur terre, et il est bien connu que l’on y boit du jus de tomate.
Dommage que nous voulions nous émanciper successivement de nos racines, que ce soit l’Argentin végétalien du steak ou le Suisse sportif de son chocolat.
Car en fait, c’est un sentiment chaleureux lorsqu’une nouvelle connaissance internationale s’efforce de trouver une relation avec l’inconnu. Ou lorsque l’on peut faire un tour du monde culinaire dans le centre-ville.
Bien sûr, cela ne signifie pas que tous les Autrichiens doivent manger des escalopes viennoises avec du Melange ou que tous les Suédois aiment le pain croustillant.
Mais cela ne rend-il pas le monde tellement plus coloré, sympathique et passionnant, sans aucune connotation politique ?
Ne serait-il pas dommage qu’il n’y ait soudain plus de différences ? Que serait le monde si tout le monde était soudain tout ? On peut tout de même avoir une relation fière avec la bière sans la boire. Après tout, tout est né de la nécessité, comme une bonne idée.
La choucroute a poussé pendant le rude hiver allemand et possède tout ce dont un système immunitaire fort a besoin, la bière a été créée parce qu’elle permettait de garder l’eau potable plus longtemps et le cola, qu’il fasse grossir ou non, était et est toujours une idée géniale, ne serait-ce que parce que cela tient du miracle de garder autant de sucre sous forme liquide.
En tout cas, chaque jour qui passe dans le monde me rend de plus en plus consciente des petites et grandes différences et les rend bienvenues. C’est pourquoi je voyage, c’est pourquoi j’aime une femme et la fille de la meilleure amie de ma mère aussi. Non pas parce qu’elle est identique, mais parce qu’elle a une relation différente avec ce qui semble être le même.
J’aime la diversité et je me réjouis lorsque des clichés me viennent à l’esprit. Non pas parce que le voyageur en Roumanie est un voleur, mais parce que de tels voyageurs ont fait de l’escalope viennoise une escalope tzigane, une délicatesse faite de tout ce que l’on peut trouver en chemin, des champignons et de la ciboulette des prés et des champs, des poivrons sauvages de Hongrie, de la viande de son propre bœuf et du riz de Chine ou des pommes de terre d’Allemagne. (D’ailleurs, Frédéric II l’a importé de Grande-Bretagne au 18e siècle pour faire face à une famine. Il a fallu longtemps avant que l’on comprenne que la friandise n’était pas la plante toxique, mais le tubercule).
Et si je m’apprête à manger ma spécialité de festival, les raviolis en boîte, qui n’existent malheureusement pas en Grèce (merci Michaela et Ramona), je pense à l’Italie, parce que c’est quand même un plat de pâtes, même si des gitans (financiers) (de voyous) étaient certainement à l’œuvre dans quelque cuisine chimique.
Bon, d’accord, la choucroute avec du jarret de porc serait encore plus géniale, mais avec du coca-cola et ensuite, de préférence, du chocolat suisse.
À demain,
Votre Ulf
El Español
¡Disfrute de su comida! Cada nación tiene un plato nacional. A los mexicanos se les ocurrió el chile, los belgas inventaron las patatas fritas, Estados Unidos allanó el camino para el triunfo de la hamburguesa, a España le encanta la paella, a Italia los espaguetis, Grecia es sinónimo de gyros en el mundo, mi amigo de Perth, en Australia, tiene incluso una granja entera de canguros y para los alemanes probablemente sea el chucrut, que todo el mundo entre Kiel y Rosenheim come todos los días en la mente del mundo.
Pero, ¿qué sería de una hamburguesa sin cola, de una guindilla sin tequila, de un gyros sin ouzo, de un chucrut sin cerveza y de una paella sin Rioja? Y de todos modos, ¿está permitido hacer afirmaciones tan petulantes en estos tiempos globalizados? Quiero decir, como alemán me gusta mucho beber cerveza y comer chucrut, preferiblemente con codillo de cerdo, pero para ser sincero, sólo conozco a unos pocos alemanes que compartan mis preferencias.
A mi hija no le gusta la cerveza, mi mejor amigo Max de Múnich, de Múnich (¡!), sólo bebe cerveza sin alcohol, Recip de Turquía no bebe raki, nunca he visto a Jiannis beber ouzo y la mayoría de los americanos que conozco beben cerveza Miller de jarra y no litros de Coca-Cola. Y sólo comimos hamburguesas porque realmente necesitaba ir a Hooters.
Entonces, ¿son los platos y bebidas nacionales sólo una vieja etiqueta que debería abolirse, o crean identidad, aunque no te guste admitirlo; quizá aunque a ti mismo no te gusten?
Me temo que para la mayoría de la gente es más una carga que un motivo de orgullo estar asociado a la cerveza como alemán y a la Coca-Cola como estadounidense; después de todo, es más probable encontrar ambas cosas en un avión que en tierra, donde, como todos sabemos, la gente bebe zumo de tomate.
Es una pena que queramos emanciparnos poco a poco de nuestras raíces, ya sea el argentino vegano de su filete o el suizo deportista de su chocolate.
Porque en realidad es una sensación cálida cuando un nuevo conocido internacional se esfuerza por encontrar una relación con lo desconocido. O cuando se puede recorrer el mundo en términos culinarios en el centro de la ciudad.
Por supuesto, no todos los austriacos tienen que comer Wiener Schnitzel con Melange ni a todos los suecos les tiene que gustar el pan crujiente.
Pero, ¿no hace el mundo mucho más colorido y, muy poco políticamente, más simpático y emocionante?
¿No sería una pena que de repente ya no hubiera diferencias? ¿Cómo sería el mundo si de repente todo el mundo fuera todo? Se puede tener una relación orgullosa con la cerveza sin beberla. Al fin y al cabo, todo empezó como una buena idea fruto de la necesidad.
El chucrut crecía en el duro invierno alemán y tiene todo lo que necesita un sistema inmunológico fuerte, la cerveza surgió porque era una forma de mantener el agua potable durante más tiempo y los refrescos de cola, engorden o no, fueron y son simplemente una gran idea, aunque sólo sea porque es un milagro mantener líquida tanta azúcar.
Cada día en el mundo, soy más consciente de las pequeñas y grandes diferencias y las acojo cada vez con más satisfacción. Por eso estoy en el camino, por eso amo a una mujer y también a la hija de la mejor amiga de mi madre. No porque sea igual, sino porque tiene una relación diferente con lo que parece ser igual.
Me encanta la diversidad y me alegro cuando los tópicos se me vienen a la cabeza. No porque el viajero de Rumanía sea un ladrón, sino porque esos viajeros convirtieron el Wiener Schnitzel en un Gypsy Schnitzel, un manjar hecho con todo lo que se puede encontrar en el camino, setas y cebollinos de prados y campos, pimientos silvestres de Hungría, carne de su propio ganado y arroz de China o patatas de Alemania. (Por cierto, éstas fueron importadas de Gran Bretaña por Federico II en el siglo XVIII para contrarrestar una hambruna. La gente tardó mucho tiempo en darse cuenta de que lo sabroso no era la planta venenosa, sino el tubérculo).
Y cuando como mis raviolis de lata, especialidad del festival, que por desgracia no están disponibles en Grecia (gracias Michaela y Ramona), pienso en Italia, porque al fin y al cabo es un plato de pasta, aunque los gitanos (financieros) (de los sinvergüenzas) deben de haber estado trabajando en alguna cocina química.
Bueno, el chucrut con codillo de cerdo estaría aún mejor ahora, pero con un refresco de cola y luego preferiblemente chocolate suizo.
Man wacht auf und sieht aus dem Fenster: glänzendes, christalklares Wasser, dass sich im Sonnenlicht in unzähligen blau und Türkiestönen präsentiert. Weisse Schaumkronen die feinsten Sand aufwirbeln und sanft die Knöchel umgarnen.
Und im Hintergrund Berge, dessen Hoheit wie ein Vater über der Schönheit zu seinen Füßen thront. Flamingos, die vor kleinen Schäfchenwolken zur nächsten Futterstelle ziehen und Palmen, die sich im frischen Wind der Gezeiten wiegen.
So sollte es jeden Tag sein, sinniert man und genießt das uninszinierte Schöne, dass alle andere in den Schatten stellt.
So oder so ähnlich, träumen sich viele ihr Paradies und haben noch den salzigen Geschmack der Meere auf der Zunge, wenn der Merz im Nacken von „das muss man sich auch leisten können schreit“. Was muss man sich den leisten können? Das schöne Zuhause, was man sich baut, weil man nicht am Strand sein kann, oder den Strand, an dem man alles andere vergisst?
Ich glaube, man muss sich gar nichts leisten können ausser vielleicht mal wieder eine geistige Emanzipation vom Mainstream.
Was alle wollen ist weder das Beste noch das Richtige für jeden Einzelnen. Was alle wollen gibt es gar nicht, denn jeder träumt von etwas anderem, weil die individuelle Motivation individuell ist.
Wollen wir also alle das wovon „alle‘ anderen träumen, obwohl es das nicht gibt, oder wollen wir individuell glücklich sein?
Aber wie soll das gehen, wenn man für jedes Glück Bestätigung braucht, die ja nur gelogen sein kann, weil jeder ja von was anderem träumt?
Für mich gibt es aus diesem Dilemma (was es nicht mehr ist, wenn meine Idee eine Lösung ist) nur einen Ausweg: Ich will was ist und jemandem nah bei mir der in dem was für uns ist seinen oder ihren ganz persönlichen Traum bekommt.
Sonst nichts.
Euer Ulf
In english
And what do you dream about at night?
You wake up and look out of the window: gleaming, crystal-clear water that presents itself in countless shades of blue and turquoise in the sunlight. White whitecaps that swirl up the finest sand and gently caress your ankles.
And in the background, mountains whose majesty towers like a father over the beauty at its feet. Flamingos, which migrate to the next feeding ground in front of small fleecy clouds and palm trees, which sway in the fresh wind of the tides.
This is how it should be every day, you think, and enjoy the uninhibited beauty that puts all others in the shade.
This, or something similar, is how many people dream of their paradise and still have the salty taste of the sea on their tongue when the Merz on the back of their neck shouts „you have to be able to afford it“. What do you have to be able to afford? The nice home you build because you can’t be on the beach, or the beach where you forget everything else?
I don’t think you have to be able to afford anything except perhaps a mental emancipation from the mainstream.
What everyone wants is neither the best nor the right thing for everyone. There is no such thing as what everyone wants, because everyone dreams of something different, because individual motivation is individual.
So do we all want what ‚everyone‘ else dreams of, even though it doesn’t exist, or do we individually want to be happy?
But how is that supposed to work if you need confirmation for every happiness, which can only be a lie because everyone dreams of something different?
For me, there is only one way out of this dilemma (which it no longer is if my idea is a solution): I want what is and someone close to me who gets his or her own personal dream in what is for us.
Nothing else.
Your Ulf
En francaise
Et de quoi rêves-tu la nuit ?
On se réveille et on voit par la fenêtre : une eau brillante, limpide comme le cristal, qui se pare d’innombrables nuances de bleu et de turquoise sous la lumière du soleil. Des couronnes d’écume blanche qui soulèvent du sable fin et enveloppent délicatement les chevilles.
Et en arrière-plan, des montagnes dont la majesté trône comme un père au-dessus de la beauté qui se trouve à ses pieds. Des flamants roses qui se dirigent vers la prochaine mangeoire devant de petits nuages de moutons et des palmiers qui se balancent dans le vent frais des marées.
C’est comme ça que ça devrait être tous les jours, se dit-on, en savourant la beauté non-incluse qui éclipse toutes les autres.
C’est ainsi que beaucoup rêvent de leur paradis et ont encore le goût salé de la mer sur la langue, quand le Merz crie „il faut aussi pouvoir se le permettre“. Que doit-on pouvoir s’offrir ? La belle maison que l’on se construit parce que l’on ne peut pas être à la plage, ou la plage où l’on oublie tout le reste ?
Je pense qu’il n’est pas nécessaire de pouvoir s’offrir quoi que ce soit, sauf peut-être une fois de plus une émancipation intellectuelle par rapport au courant dominant.
Ce que tout le monde veut n’est ni ce qu’il y a de mieux ni ce qui convient à chacun. Ce que tout le monde veut n’existe pas, car chacun rêve d’autre chose, parce que la motivation individuelle est individuelle.
Voulons-nous donc tous ce dont „tous“ les autres rêvent, bien que cela n’existe pas, ou voulons-nous être heureux individuellement ?
Mais comment faire si l’on a besoin d’une confirmation pour chaque bonheur, qui ne peut être qu’un mensonge, puisque chacun rêve d’autre chose ?
Pour moi, il n’y a qu’une seule issue à ce dilemme (qui ne l’est plus si mon idée est une solution) : je veux ce qui est et quelqu’un près de moi qui obtient son rêve très personnel dans ce qui est pour nous.
Sinon, rien d’autre.
Votre Ulf
El Español
¿Y qué sueñas por la noche?
Te despiertas y miras por la ventana: agua cristalina y reluciente que a la luz del sol aparece en innumerables tonos de azul y turquesa. Blancas olas que se arremolinan en la arena más fina y acarician suavemente tus tobillos.
Y al fondo, montañas cuya majestuosidad se eleva como un padre sobre la belleza a sus pies. Flamencos, que emigran al siguiente lugar de alimentación delante de pequeñas nubes vellosas y palmeras, que se mecen con el viento fresco de las mareas.
Así es como debería ser cada día, reflexionas, saboreando la belleza desinhibida que hace sombra a todas las demás.
Así, o algo parecido, es como muchos sueñan con su paraíso y aún tienen el sabor salado del mar en la lengua cuando el Merz en la nuca les grita „tienes que poder permitírtelo“. ¿Qué hay que poder permitirse? ¿La bonita casa que te construyes porque no puedes estar en la playa, o la playa donde te olvidas de todo lo demás?
No creo que haya que poder permitirse nada, salvo quizá una emancipación mental de la corriente dominante.
Lo que todo el mundo quiere no es ni lo mejor ni lo correcto para todo el mundo. No existe lo que todo el mundo quiere, porque cada uno sueña con algo diferente, porque la motivación individual es individual.
Entonces, ¿queremos todos lo que sueña „todo el mundo“, aunque no exista, o queremos ser individualmente felices?
Pero ¿cómo va a funcionar eso si se necesita una confirmación para cada felicidad, que sólo puede ser mentira porque cada uno sueña con algo diferente?
Para mí, sólo hay una salida a este dilema (que ya no lo es si mi idea es una solución): quiero lo que es y alguien cercano que consiga su propio sueño personal en lo que es para nosotros.
Es gab und gibt vielleicht immer noch den deutschen Ein-Bild Comic „Liebe ist…“.
Man sieht eine süße Lady und einen jungen sympathischen Mann, die in verschiedenen Situationen des Lebens stecken. An einem See, auf der Couch vor dem Fernseher, auch am Flughafen. Oft sind es auch jene, in denen Liebe die nicht einfachste, aber immer beste Lösung ist.
Liebe ist, auf einander zu warten, Liebe ist Briefe zu schreiben, sich vermissen, verzeihen, Geduld.
Ein Bild gibt es nicht: Liebe ist bedingungslos. Ich war heute mit dicken Tränen in den Augen in diesem Bild.
Euer Ulf
In english
Love is…. There was and perhaps still is the German one-panel comic strip „Liebe ist…“.
You see a sweet lady and a young likeable man who are in different (romantic) situations in life. At a lake, on the couch in front of the TV, even at the airport. These are often situations in which love is not the easiest, but always the best solution.
Love is waiting for each other, love is writing letters, missing each other, forgiving, patience.
There is no one image: love is unconditional. I was in this picture today with big tears in my eyes.
Your Ulf
En francaise
L’amour est…. Il y a eu et il y a peut-être encore la bande dessinée allemande en une image „L’amour c’est…“.
On y voit une douce dame et un jeune homme sympathique qui se trouvent dans différentes situations de la vie. Au bord d’un lac, sur le canapé devant la télévision, ou encore à l’aéroport. Souvent, ce sont aussi des situations où l’amour n’est pas la solution la plus simple, mais toujours la meilleure.
L’amour, c’est s’attendre l’un à l’autre, l’amour, c’est s’écrire des lettres, se manquer, se pardonner, être patient.
Il n’y a pas d’image : l’amour est inconditionnel. Aujourd’hui, j’étais dans ce tableau avec de grosses larmes dans les yeux.
Votre Ulf
El Español
El amor es…. Existía, y tal vez siga existiendo, el cómic alemán de una sola viñeta „Liebe ist…“.
En ella se ve a una dulce dama y a un joven simpático que se encuentran en diversas situaciones de la vida. En un lago, en el sofá frente al televisor, incluso en el aeropuerto. A menudo también son situaciones en las que el amor no es la solución más fácil, pero siempre la mejor.
El amor es esperarse, el amor es escribirse cartas, echarse de menos, perdonarse, tener paciencia.
No hay una sola imagen: el amor es incondicional. Hoy estaba en esta foto con grandes lágrimas en los ojos.
Kein Glück ohne die, die unglücklich machen Aristoteles, der alte Haudegen,Begründer der Logik und erste Besserwisser mit schriftlichen Nachweisen, war nicht nur Schüler Platons, sondern auch Lehrer von Alexander dem Großen.
Ihr wisst schon der, der Diogenes fragte, was er sich von ihm wünscht, worauf der Ulf der Antike nur antwortete“geh mir aus der Sonne“.
Jedenfalls gründete jener Aristoteles etwa 350 Jahre vor Christus die Schule von Athen, ein wissenschaftliches Institut mit philosophischen Schwerpunkt, bei dem es darum ging Wissen erstmalig evident nachzuweisen, also nicht, dass die Sonne aufgeht, beispielsweise, sondern warum.
Diese Schule gab es bis weit ins späte Mittelalter, man kann also durchaus von einem Erfolgsprinzip sprechen. Aber auch das ist schon wieder einige Jahre her und, wie sein Lehrer Platon (wegen seiner Platten Nase) prognostizierte, hat die Herrschaft des Pöbels das Ruder an sich gerissen und nicht die Sophia, also die Weisheit.
Deshalb ist von Aristoteles nur noch wenig, wie die Akropolis zu sehen. Höchste Zeit, dass ich Zoé (das Leben) die letzten Überbleibsel wahren Wissens zeige, bevor dort, wie im Geburtshaus von Mozart in Salzburg, auch ein Supermarkt einzieht. Aber da er ja postulierte, dass es kein Glück ohne Gesellschaft gebe, wäre er wohl wohl oder über damit einverstanden
Ich freu‘ mich jedenfalls schon auf meine Tochter Zoé, wie Aristoteles auf seinen Sohn Niko (weshalb übrigens die Ethik von Aristoteles Nikomachische Ethik heißt. Aber das nur am Rande.)
Bis morgen Zoé!!!!!
Dein Papa
In english
No happiness without those who make you unhappy Aristotle, the old warhorse, founder of logic and first know-it-all with written proofs, was not only a student of Plato, but also a teacher of Alexander the Great.
You know the one who asked Diogenes what he wanted from him, to which the elf of antiquity simply replied „get out of the sun“.
In any case, around 350 years before Christ, Aristotle founded the School of Athens, a scientific institute with a philosophical focus, where the aim was to prove knowledge for the first time, not that the sun rises, for example, but why.
This school existed until well into the late Middle Ages, so one can certainly speak of a principle of success. But even that was some years ago and, as his teacher Plato predicted (because of his flat nose), it was the rule of the mob that took over and not Sophia, i.e. wisdom.
That’s why there’s little left of Aristotle, like the Acropolis. It’s high time I showed Zoé (life) the last remnants of true knowledge before a supermarket moves in, just like Mozart’s birthplace in Salzburg. But since he postulated that there is no happiness without company, he would probably agree with that
In any case, I’m already looking forward to my daughter Zoé, like Aristotle to his son Niko (which is why Aristotle’s Ethics is called Nicomachean Ethics). But that’s just a side note).
See you tomorrow Zoé!!!!!
Your dad
En francaise
Pas de bonheur sans ceux qui rendent malheureux Aristote, le vieux briscard, le fondateur de la logique et le premier à savoir par écrit, n’était pas seulement l’élève de Platon, mais aussi le maître d’Alexandre le Grand.
Vous savez, celui qui demanda à Diogène ce qu’il attendait de lui, ce à quoi l’Ulf de l’Antiquité répondit simplement „dégage de ma vue“.
Quoi qu’il en soit, ce même Aristote a fondé, environ 300 ans avant Jésus-Christ, l’école d’Athènes, un institut scientifique à vocation philosophique dont l’objectif était de démontrer pour la première fois de manière évidente le savoir, c’est-à-dire non pas que le soleil se lève, par exemple, mais pourquoi.
Cette école a existé jusqu’à la fin du Moyen Âge, on peut donc parler d’un principe de réussite. Mais cela aussi remonte à quelques années et, comme l’avait prédit son maître Platon (à cause de son nez plat), c’est la domination de la plèbe qui a pris le relais et non la sophia, c’est-à-dire la sagesse.
C’est pourquoi il ne reste que peu de choses d’Aristote, comme l’Acropole. Il est grand temps que je montre à Zoé (la vie) les derniers vestiges du vrai savoir, avant qu’un supermarché ne s’y installe aussi, comme dans la maison natale de Mozart à Salzbourg. Mais comme il a postulé qu’il n’y a pas de bonheur sans société, il serait probablement d’accord ou plus.
En tout cas, je me réjouis déjà de voir ma fille Zoé, comme Aristote se réjouit de voir son fils Niko (c’est d’ailleurs pour cela que l’éthique d’Aristote s’appelle l’éthique à Nicomaque. Mais ce n’est qu’en passant).
A demain (Zoé !!!!!)
Ton papa
El Español
No hay felicidad sin los que te hacen infeliz Aristóteles, el viejo caballo de batalla, fundador de la lógica y primer sabelotodo con pruebas escritas, no sólo fue alumno de Platón, sino también maestro de Alejandro Magno.
Ya saben, aquel que le preguntó a Diógenes qué quería de él, a lo que el duende de la Antigüedad se limitó a responder „sal del sol“.
En cualquier caso, unos 350 años antes de Cristo, Aristóteles fundó la Escuela de Atenas, un instituto científico con un enfoque filosófico, donde el objetivo era demostrar por primera vez el conocimiento, no que el sol sale, por ejemplo, sino por qué.
Esta escuela existió hasta bien entrada la Baja Edad Media, por lo que sin duda se puede hablar de un principio de éxito. Pero incluso de eso hace ya algunos años y, como predijo su maestro Platón (por su nariz chata), fue el gobierno de la plebe el que se impuso y no Sophia, es decir, la sabiduría.
Por eso queda poco de Aristóteles, como la Acrópolis. Ya es hora de que muestre a Zoé (la vida) los últimos vestigios del verdadero saber antes de que se instale un supermercado, como la casa natal de Mozart en Salzburgo. Pero como él postulaba que no hay felicidad sin compañía, probablemente estaría de acuerdo con eso
En cualquier caso, ya estoy deseando tener a mi hija Zoé, como Aristóteles a su hijo Niko (por eso la Ética de Aristóteles se llama Ética a Nicómaco). Pero eso es sólo una nota al margen).
Unser Leben ist großartig, auch wenn es manchmal so scheint, als hängen wir mehr in der Werkstatt als am Strand. Aber jede Sekunde an Orten wie diesen ist unbezahlbar.
Unbezahlbar? Na ja, wenn man Tage wie heute betrachtet, ist der Wert nämlich ziemlich genau taxiert, will heißen 14 Stunden a 13 Euro die Stunde, also kostet unbezahlbar heute 182 Euro.
Dafür können wir aber auch vier Tage leben, also ist es wohl doch etwas günstiger, wenn man die tägliche Perspektive einnimmt.
Aber egal. Jeder Moment ist Tage wie heute wert: der Blick vom Rechner auf den Strand, die Sonne im Nacken und überhaupt: Ich kann arbeiten, damit wir so reisen können.
Man kann also bei allen Stunden in Werkstätten und vorm Rechner sagen: ich bin ein Glückskind, aber jetzt muss ich auch wieder los.
Bis morgen,
Euer Ulf
In english
On the relativity of priceless
Our lives are great, even if it sometimes seems like we’re hanging out more in the workshop than on the beach. But every second in places like this is priceless.
Priceless? Well, if you look at days like today, the value is pretty accurately estimated, i.e. 14 hours at 13 euros an hour, so priceless today costs 182 euros.
But we can also live for four days for that, so it’s probably a bit cheaper if you take the daily perspective.
But never mind. Every moment is worth days like today: the view of the beach from the computer, the sun on the back of my neck and generally: I can work so that we can travel like this.
So despite all the hours spent in workshops and in front of the computer, you can say: I’m a lucky kid, but now I have to get going again.
See you tomorrow,
Your Ulf
En francaise
De la relativité d’inestimable
Notre vie est formidable, même si parfois il semble que nous soyons plus accrochés à l’atelier qu’à la plage. Mais chaque seconde passée dans des endroits comme celui-ci n’a pas de prix.
Inestimable ? Eh bien, si l’on considère des jours comme aujourd’hui, la valeur est estimée de manière assez précise, c’est-à-dire 14 heures à 13 euros de l’heure, donc l’inestimable coûte aujourd’hui 182 euros.
Mais nous pouvons aussi vivre quattre jours pour cela, c’est donc un peu moins cher si l’on se place dans une perspective quotidienne.
Mais peu importe. Chaque moment vaut des jours comme aujourd’hui : la vue sur la plage depuis l’ordinateur, le soleil sur la nuque et en général : je peux travailler pour que nous puissions voyager ainsi.
On peut donc dire, malgré toutes les heures passées dans les ateliers et devant l’ordinateur : j’ai de la chance, mais maintenant je dois aussi repartir.
A demain, donc,
Votre Ulf
El Español
Sobre la relatividad de lo inestimable
Nuestras vidas son estupendas, aunque a veces parezca que estamos más en el taller que en la playa. Pero cada segundo en lugares como éste no tiene precio.
¿No tiene precio? Bueno, si nos fijamos en días como hoy, el valor se estima con bastante precisión, es decir, 14 horas a 13 euros la hora, por lo que lo impagable hoy cuesta 172 euros.
Pero también podemos vivir cuatro días por eso, así que probablemente sea un poco más barato si se toma la perspectiva diaria.
Pero no importa. Cada momento vale días como hoy: la vista de la playa desde el ordenador, el sol en la nuca y en general: puedo trabajar para que podamos viajar así.
Así que a pesar de todas las horas pasadas en los talleres y delante del ordenador, se puede decir: soy un niño afortunado, pero ahora tengo que volver a ponerme en marcha.
Ich muss nicht extra erwähnen, dass die neue Türaufhängung auch nach knapp vier Wochen noch nicht da ist, oder?
Ja, das Internet ist eine tolle Sache, wie dumm nur, dass Metall in keine E-Mail passt. Aber in 10 Jahren haben wir ja alle 3D-Drucker und dann können wir uns ja alles was wir brauchen selbst produzieren, nur den Bauplan aus der Mail öffnen, das richtige Material einlege…, Moment, wo bekomme ich denn das dann her?
Na ja, vielleicht kann ich das ja direkt in Taiwan bekommen, wo ich mir, so China will, den Drucker persönlich abhole, denn woher bekommen meine Nachfahren denn sonst die Urne, um mich, wenn das Zeitliche mich segnete, entsorgen zu können?!
Aber wir wollen ja jetzt nicht alles schwarz malen. (Wie soll das auch gehen ohne schwarze Farbe?)
Hauptsache ist doch, dass Schenker jetzt den Dänen gehört, die deutsche Bahn ihre Finanzen konsolidiert hat und es wieder mehr Arbeitslose gibt, die genug Zeit haben auf ihr Paket, wo auch immer, zu warten, wichtig ist doch am Ende nur, dass die Rendite stimmt, denn gezahlt wird natürlich vorher, wahrscheinlich auf Kredit.
Ob sich die Großkopferden (bayerisch für Reiche) wohl bewusst sind, dass sie von ihrem „Ersparten“ die Rechnung zahlen müssen, weil der Rest kein Geld mehr hat?
Gut, dass dem Neoliberalismus Schulden sogar lieber sind, denn dass bringt über hörende Zinsen mehr Geld in den Kreislauf, der das moderne Leben doch erst so gemütlich macht.
Genug gemeckert, ab nach Athen, so lange die Menschen noch real reisen können, denn davon wird in zehn Jahren wohl auch meist nur noch ein virtuelles live Erlebnis übrig sein.
Bis morgen, mit weniger zynischen Gedanken,
Euer Ulf
In english
The wonderful world of the internet
Needless to say, the new door hanger still hasn’t arrived after almost four weeks, has it?
Yes, the internet is a great thing, it’s just silly that metal doesn’t fit into an email. But in 10 years‘ time we’ll all have 3D printers and then we’ll be able to produce everything we need ourselves, just open the blueprint from the email, insert the right material…, wait, where do I get that from then?
Well, maybe I can get it directly in Taiwan, where I can pick up the printer myself, if China wants, because where else will my descendants get the urn to dispose of me when I die?
But let’s not paint everything black. (How would that work without black paint?)
The main thing is that Schenker now belongs to the Danes, the German railroads have consolidated their finances and there are more unemployed people again who have enough time to wait for their package, wherever it may be, but in the end the only important thing is that the return is right, because of course it will be paid beforehand, probably on credit.
I wonder if the big-heads (Bavarian for rich people) are aware that they will have to pay the bill from their „savings“ because the rest have no more money.
It’s a good thing that neoliberalism actually prefers debt, because it brings more money into the cycle of interest that makes modern life so comfortable in the first place.
Enough grumbling, off to Athens, as long as people can still travel in real life, because in ten years‘ time it will probably only be a virtual live experience.
See you tomorrow, with less cynical thoughts,
Your Ulf
En francaise
Le monde merveilleux d’Internet
Inutile de préciser que la nouvelle suspension de porte n’est toujours pas arrivée après presque quatre semaines, n’est-ce pas ?
Oui, l’Internet est une chose formidable, comme c’est bête que le métal ne tienne pas dans un e-mail. Mais dans dix ans, nous aurons tous des imprimantes 3D et nous pourrons alors produire nous-mêmes tout ce dont nous avons besoin, il suffira d’ouvrir le plan de construction du mail, d’insérer le bon matériau…, attendez, où vais-je donc le trouver ?
Eh bien, peut-être que je peux l’obtenir directement à Taiwan, où, si la Chine le veut, je viendrai chercher l’imprimante en personne, car sinon, où mes descendants trouveront-ils l’urne pour pouvoir se débarrasser de moi quand le temps sera venu ?!
Mais ne peignons pas tout en noir. (Comment pourrait-on le faire sans peinture noire ?)
L’essentiel est que Schenker appartienne désormais aux Danois, que les chemins de fer allemands aient consolidé leurs finances et qu’il y ait de nouveau plus de chômeurs qui aient suffisamment de temps pour attendre leur paquet, où qu’il soit.
Les grosses têtes (en bavarois pour les riches) sont-elles conscientes qu’elles devront payer la facture avec leurs „économies“, car le reste n’a plus d’argent ?
Heureusement que le néolibéralisme préfère les dettes, car elles permettent d’injecter plus d’argent dans le circuit qui rend la vie moderne si agréable.
Assez râlé, en route pour Athènes, tant que les gens peuvent encore voyager réellement, car dans dix ans, il n’en restera probablement plus qu’une expérience virtuelle en direct.
A demain, avec des pensées moins cyniques,
Votre Ulf
El Español
El maravilloso mundo de Internet
Ni que decir tiene que el nuevo colgador de puerta aún no ha llegado después de casi cuatro semanas, ¿verdad?
Sí, Internet es algo maravilloso, pero es una tontería que el metal no quepa en un correo electrónico. Pero dentro de 10 años todos tendremos impresoras 3D y entonces podremos fabricar todo lo que necesitemos nosotros mismos, basta con abrir el plano de construcción del correo electrónico, insertar el material adecuado…, espera, ¿de dónde lo sacaré entonces?
Bueno, tal vez pueda conseguirlo directamente en Taiwán, donde yo mismo puedo recoger la impresora, si China quiere, porque ¿de dónde si no van a sacar mis descendientes la urna para deshacerse de mí cuando me muera?
Pero no pintemos todo de negro. (¿Cómo funcionaría eso sin pintura negra?)
Lo principal es que ahora Schenker pertenece a los daneses, el ferrocarril alemán ha consolidado sus finanzas y vuelve a haber más parados que tienen tiempo suficiente para esperar su paquete, esté donde esté, pero al final lo único importante es que la devolución sea correcta, porque por supuesto se pagará de antemano, probablemente a crédito.
¿Se dan cuenta los cabezones (bávaros para los ricos) de que tendrán que pagar la factura con sus „ahorros“ porque el resto no tiene más dinero?
Es bueno que el neoliberalismo en realidad prefiera la deuda, porque aporta más dinero al ciclo de intereses que hace la vida moderna tan acogedora en primer lugar.
Basta de quejas, nos vamos a Atenas, mientras la gente todavía pueda viajar en la vida real, porque dentro de diez años probablemente sólo será una experiencia virtual en vivo.