Auferstanden aus Ruinen…

…und der Zukunft zugewandt, das sind die ersten Worte der Internationalen, man könnte auch behaupten der Hymne der Kommunisten. Und obwohl ich Pragmatiker genug bin, um keiner zu sein, passen diese Zeilen doch sehr gut zu der Aufgabe, die uns 2025 bevorstehen.

Denn auch wenn 2024 viel Positives hatte, so muss ich doch konstatieren, dass das Ende diesen Jahres scheiße war.

Viele dieser Katastrophen haben Silvana und ich selbst zu verantworten, indem wir falsche Entscheidungen tragen, aber es kamen auch Hiobsbotschaften hinzu, die unverschuldet waren.

Allein die Masse der Herausforderungen machten es unmöglich jeder einzelnen die notwendige Aufmerksamkeit zu schenken, um ihnen konstruktiv zu begegnen.

Aber: Wir leben noch und die Sonne scheint. Und zumindest der letzte Umstand macht mich glücklich an dem Punkt zu sein, an dem wir uns befinden.

Als prädestiniert für Winterdepressionen giere ich nach dem Original Vitamin D aus der Athmosphäre und kann so, auch wenn ich es nicht will, beim ersten Blick aus dem Jürmann morgens ein erstes Lächeln nicht unterdrücken. Gut so, denn die Kraft  ist nicht nur für unsere Lithiumakkus notwendig, sondern auch, um den Ruinen des „Jetzt“ hoffnungsfroh zu begegnen.
(Und mal ehrlich, wenn ich an andere denke ( die ich nicht namentlich nenne, um sie nicht vorzuführen, jeder von ihnen weiss, wen ich meine), die in diesem Jahr mit Herausforderungen zu kämpfen haben, die nicht mit Geld geregelt werden können, darf ich mich nicht beschweren. An dieser Stelle ein „ich bin immer bei Euch und wünsche Euch alle Kraft die ihr braucht!)

Ich will nicht aufgeben, womit ich nicht die Reise, sondern mein Leben meine, denn auch wenn so viel den Bach runter ging bleibt doch, dass wir alles gewagt haben und vielleicht nicht überproportional belohnt, aber auch nicht bestraft wurden.

Es war uns ja zumindest insgeheim schon vorher klar, dass auch ein Leben wie unser jetziges in Intervallen verläuft. Dann sind wir eben jetzt unten, also kann es ja jetzt auch wieder so aufwärts gehen, dass man es wieder würdig wertschätzen kann. Es ist doch die Dialektik, die aus einem genetischen Moment, einen besonderen macht, zugegeben, manchmal nur einen besonders lehrreichen.

Aber das Verhältnis zu Mama ist besser denn je,  etwas das mit persönlich in diesem Jahr zugegeben am Wichtigsten ist, das Gespräch mit Zoé in Athen tat weh, aber war lange überfällig und deshalb wichtig und da wir uns liebevoll begegnen auch zumindest nicht schlecht gehandhabt und mit David, meinem Blogfreund aus den USA habe ich eine unglaubliche Bereicherung hinzugewonnen.

Ich glaube, dass die Unterschiede in unseren Ansichten vor einem Jahr meiner Ignoranz geopfert worden wären. Wenn dieser Persönlichkeitswandel nicht allein schon ein Grund zur Freude ist, weiss ich es auch nicht.

Aber ich danke auch allen anderen Lesern, die ich hier leider nur abstrakt subsumieren kann, um einen Buchroman zu vermeiden. Ich bin stolz und dankbar für jede(n) Einzelne(n), ob als Stille(n) oder Kommentiere(n) den/die, mir Zustimmende(n)den oder kritisch Interessierte(n).

Und schlussendlich danke ich meiner Frau, die mich unterstützt und auffängt und wenn sie mal nervt, das immer so macht, dass ich von ihr dennoch nicht genug bekomme. Ich hoffe, sie sieht das bei mir ähnlich.

Danke 2024 für 365 Tage intensives Erleben und mich -selbst-näher/besser-Kennenlernen- und verstehen-zu-können und danke an alle, die ich hier nicht explizit erwähnt habe und die mir dennoch wohlgesonnen sind und hoffentlich bleiben,

Euer Ulf

In english

Risen from the ruins…
and turned towards the future, these are the first words of the International, one could also say the anthem of the communists. And although I am enough of a pragmatist not to be one, these lines fit very well with the task that lies ahead of us in 2025.

Because even though 2024 had a lot of positives, I have to say that the end of this year sucked.

Silvana and I were responsible for many of these disasters ourselves by making the wrong decisions, but there was also bad news that was not our fault.

The sheer volume of challenges made it impossible to pay the necessary attention to each and every one of them in order to deal with them constructively.

But: we are still alive and the sun is shining. And at least the latter fact makes me happy to be where we are.

Being predestined for winter depression, I crave the original vitamin D from the atmosphere and so, even if I don’t want to, I can’t suppress my first smile when I look out of the Jürmann in the morning. That’s good, because the power is not only necessary for our lithium batteries, but also to face the ruins of the „now“ with hope.
(And let’s be honest, when I think of others (who I won’t mention by name so as not to show them up, everyone knows who I mean) who are struggling with challenges this year that can’t be solved with money, I can’t complain. At this point, a „I am always with you and wish you all the strength you need“).

I don’t want to give up, by which I don’t mean the trip, but my life, because even if so much went down the drain, the fact remains that we dared to do everything and were perhaps not disproportionately rewarded, but not punished either.

It was at least secretly clear to us beforehand that a life like the one we are living now also runs in intervals. We are now at the bottom, so it can now go up again in such a way that we can appreciate it again. It’s the dialectic that turns a genetic moment into a special one, admittedly sometimes only a particularly instructive one.

But my relationship with my mom is better than ever, something that is admittedly the most important thing for me personally this year, the conversation with Zoé in Athens hurt, but was long overdue and therefore important and, since we treat each other with love, at least not badly handled, and with David, my blog friend from the USA, I have gained an incredible enrichment.

I believe that the differences in our views would have been sacrificed to my ignorance a year ago. If this change in personality alone isn’t a reason to rejoice, I don’t know what is.

But I also thank all the other readers, whom I can unfortunately only subsume here in the abstract to avoid writing a book novel. I am proud and grateful to each and every one of you, whether you are silent or commenting, agree with me or are critically interested.

And finally, I would like to thank my wife, who supports and catches me and, when she gets on my nerves, always does so in such a way that I still can’t get enough of her. I hope she feels the same way about me.

Thank you 2024 for 365 days of intense experiences and getting to know and understand myself better, and thank you to everyone I haven’t explicitly mentioned here who are nevertheless well-disposed towards me and will hopefully remain so,

Your Ulf

En francaise

Se relever des ruines…
et tournés vers l’avenir, ce sont les premiers mots de l’Internationale, on pourrait même dire de l’hymne des communistes. Et même si je suis suffisamment pragmatique pour ne pas l’être, ces lignes correspondent très bien à la tâche qui nous attend en 2025.

Car même si 2024 a eu beaucoup de positif, je dois constater que la fin de cette année a été merdique.

Silvana et moi sommes responsables d’un grand nombre de ces catastrophes en prenant de mauvaises décisions, mais il y a aussi eu des mauvaises nouvelles dont nous ne sommes pas responsables.

Rien que la masse des défis rendait impossible d’accorder à chacun l’attention nécessaire pour y faire face de manière constructive.

Mais nous sommes toujours en vie et le soleil brille. Et cette dernière circonstance au moins me rend heureuse d’en être là où nous sommes.

Prédestinée à la dépression hivernale, je suis avide de la vitamine D originale de l’athmosphère et ne peux donc pas réprimer, même si je ne le veux pas, un premier sourire le matin en regardant par le Jürmann. Tant mieux, car la force n’est pas seulement nécessaire pour nos batteries au lithium, mais aussi pour affronter avec espoir les ruines du „maintenant“.
(Et honnêtement, quand je pense à d’autres ( que je ne nomme pas pour ne pas les mettre en avant, chacun d’entre eux sait de qui je parle) qui doivent faire face cette année à des défis qui ne peuvent pas être réglés avec de l’argent, je ne dois pas me plaindre. A ce stade, un „je suis toujours avec vous et je vous souhaite toute la force dont vous avez besoin“).

Je ne veux pas abandonner, par quoi je n’entends pas le voyage, mais ma vie, car même si tant de choses sont tombées à l’eau, il n’en reste pas moins que nous avons tout osé et que nous n’avons peut-être pas été récompensés de manière disproportionnée, mais que nous n’avons pas non plus été punis.

Nous savions déjà, du moins en secret, qu’une vie comme la nôtre se déroule par intermittence. Nous sommes maintenant en bas, alors il est possible de remonter la pente de manière à ce que l’on puisse à nouveau l’apprécier à sa juste valeur. C’est la dialectique qui fait d’un moment génétique un moment particulier, parfois seulement particulièrement instructif, il est vrai.

Mais la relation avec maman est meilleure que jamais, ce qui est personnellement le plus important pour moi cette année, l’entretien avec Zoé à Athènes a fait mal, mais il était attendu depuis longtemps et donc important, et comme nous nous rencontrons avec amour, il n’a pas été mal géré, et avec David, mon ami blogueur des États-Unis, j’ai gagné un enrichissement incroyable.

Je pense qu’il y a un an, les différences entre nos points de vue auraient été sacrifiées à mon ignorance. Si ce changement de personnalité n’est pas en soi une raison de se réjouir, je n’en sais rien.

Mais je remercie aussi tous les autres lecteurs, que je ne peux malheureusement subsumer ici que de manière abstraite pour éviter un roman-livre. Je suis fière et reconnaissante envers chacun d’entre eux, qu’il s’agisse de ceux qui se taisent ou commentent, de ceux qui m’approuvent ou de ceux qui s’intéressent à moi de manière critique.

Et enfin, je remercie ma femme qui me soutient et me rattrape et qui, lorsqu’elle m’agace, fait toujours en sorte que je ne me lasse pas d’elle. J’espère qu’elle voit les choses de la même manière pour moi.

Merci 2024 pour 365 jours d’expériences intenses et pour avoir pu me connaître et me comprendre mieux, et merci à tous ceux que je n’ai pas explicitement mentionnés ici et qui sont et resteront, je l’espère, bienveillants à mon égard,

Votre Ulf

El Español

Resurgidos de las ruinas…
y vueltos hacia el futuro, estas son las primeras palabras de la Internacional, se podría decir también el himno de los comunistas. Y aunque soy lo suficientemente pragmático como para no serlo, estas líneas encajan muy bien con la tarea que nos espera en 2025.

Porque aunque 2024 tuvo muchas cosas positivas, tengo que decir que el final de este año fue un asco.

Silvana y yo mismos fuimos responsables de muchos de estos desastres al tomar decisiones equivocadas, pero también hubo malas noticias que no fueron culpa nuestra.

El enorme volumen de desafíos hizo imposible prestar la atención necesaria a todos y cada uno de ellos para afrontarlos de forma constructiva.

Pero: seguimos vivos y brilla el sol. Y al menos este último hecho me hace feliz de estar donde estamos.

Al estar predestinada a la depresión invernal, ansío la vitamina D original de la atmósfera y por eso, aunque no quiera, no puedo reprimir mi primera sonrisa cuando me asomo al Jürmann por la mañana. Eso es bueno, porque la energía no sólo es necesaria para nuestras baterías de litio, sino también para afrontar con esperanza las ruinas del „ahora“.
(Y sinceramente, cuando pienso en otros (a los que no mencionaré por su nombre para no ponerlos en evidencia, todo el mundo sabe a quiénes me refiero) que este año están luchando con retos que no se pueden resolver con dinero, no puedo quejarme. En este punto, un „estoy siempre con vosotros y os deseo toda la fuerza que necesitéis“).

No quiero rendirme, y no me refiero al viaje, sino a mi vida, porque aunque se fueron tantas cosas por el desagüe, lo cierto es que nos atrevimos con todo y quizá no fuimos recompensados de forma desproporcionada, pero tampoco penalizados.

Al menos nos habíamos dado cuenta secretamente de antemano de que una vida como la que llevamos ahora también se desarrollaría a intervalos. Ahora estamos en el fondo, por lo que ahora puede volver a subir de tal manera que podamos apreciarla de nuevo. Es la dialéctica que convierte un momento genético en un momento especial, es cierto que a veces sólo especialmente instructivo.

Pero mi relación con mamá está mejor que nunca, algo que sin duda es lo más importante para mí personalmente este año, la conversación con Zoé en Atenas me dolió, pero era muy esperada y por lo tanto importante y, ya que nos tratamos con cariño, al menos no se llevó mal y con David, mi amigo del blog de EE.UU., he ganado una baza increíble.

Creo que las diferencias en nuestros puntos de vista habrían sido sacrificadas a mi ignorancia hace un año. Si este cambio de personalidad por sí solo no es un motivo de alegría, no sé cuál lo es.

Pero también quiero dar las gracias a todos los demás lectores, a los que desgraciadamente sólo puedo resumir aquí en abstracto para evitar escribir una novela. Estoy orgulloso y agradecido de todos y cada uno de ustedes, tanto si callan como si comentan, están de acuerdo conmigo o se interesan críticamente.

Y, por último, quiero dar las gracias a mi mujer, que me apoya y me levanta y, cuando me pone de los nervios, siempre lo hace de tal manera que sigo sin hartarme de ella. Espero que ella sienta lo mismo por mí.

Gracias 2024 por 365 días de intensas experiencias y por conocerme y entenderme mejor a mí mismo, y gracias a todos los que no he mencionado explícitamente aquí y que, sin embargo, tienen buena disposición hacia mí y espero que sigan teniéndola,

Vuestro Ulf

Können Denker glücklich sein?

Denken ist Problem(e) lösen. Also hat jeder der denkt ein Problem. Die Frage ist also, wie kann es sein, dass ein Problem glücklich macht?

Ganz einfach: Man muss schon lange und immer Probleme haben, sodass der Zustand des Probleme habens, normal für das jeweilige Individuum ist.

Der Denker kennt keine Welt ohne Probleme. Aber wann oder wie wird ein Zustand zu einem Problem?

Was ist also ein Problem?

Ist ein Zustand nicht erst dann ein Problem, wenn er als Herausforderung das Potential des nicht gemeistert werden könnens hat?

Für Kinder gibt es das nicht. Kinder wissen erst dann, dass es keine Lösung für eine Herausforderung gibt, wenn man es Ihnen sagt.

Ein Kleinkind hört nicht auf mit dem Üben des Laufenlernens, nur weil es nicht sofort klappt. Es macht weiter, und warum?  weil es an anderen Individuen sieht, dass es möglich ist.

Also wenn es sieht, dass möglich ist, was es selbst (noch) nicht kann, übt es weiter, bis die Herausforderung (!) gemeistert ist.

Erst wenn man dem Kind sagt oder zeigt, dass es möglich sein kann, dass es selbst, warum auch immer, nicht laufen lernen könnte, wird aus einer generischen Herausforderung ein Problem.

Aber warum sind Denker dann nicht Menschen mit Herausforderungen, sondern Problemen?

Weil es unendlich viele Herausforderungen gibt, so viele, dass man nicht einmal alle kennen können kann.

Wie selektiert man also die jeweiligen Herausforderungen heraus, die es zu meistern gilt?
Indem man in Prioritäres Denken genötigt wird.
Das Kind kann krabbeln aber nicht laufen. Andere Menschen laufen, also hat man als nicht Läufer einen Nachteil (survival of the fittest -Darwin). Diesen Nachteil muss man kompensieren, um die Wahrscheinlichkeit zu überleben zu erhöhen.

Das Laufen lernen ist also eine Herausforderung, die zum Problem wird, sobald man andere laufen sieht.

Wer dann irgendwann laufen lernt und gelobt wird, sucht nicht nach neuen Herausforderungen, sondern löst nur die, die unvermeidlich sind.

Zukünftige Denker werden aber nicht gelobt, sondern getadelt oder wenigstens animiert, noch mehr Herausforderungen zu meistern. Und diese „noch mehr“ gezeigten Herausforderungen sind neue Probleme, weil einem zugetraut wird, diese zu meistern. Schafft man das nicht, ist man frustriert, schafft man es doch, ist man süchtig, süchtig nach Herausforderungen, die als lösbare Probleme erscheinen.

Man wird süchtig nach denken. Man kann also nur dann Befriedigung empfinden, wenn man die Sucht des Denkens befriedigt.

Denker können also durchaus glücklich sein, allerdings zu einem hohen Preis, denn nicht denken können, weil einem keine Herausforderungen als Probleme erscheinen, macht unglücklich.

Der Denker muss also das nicht denken können wollen als Problem meistern, um wirklich glücklich, im Sinne von nicht denken wollen zu können, zu sein.

Die Frage ist also nicht, ob Denker glücklich sein können, sondern ob Nicht-Denker einfacher glücklich sein können. Aber weiss der Nicht Denker beim nicht denken glücklich ist?

Möglicherweise nicht, aber ich halte es für wahrscheinlich, dass er zufriedener ist, denn er hat weniger Probleme, allein schon deshalb, weil er keine Notwendigkeit im Glücklichsein sieht, er oder sie ist ja mit dem eigenen Status Quo zufrieden(er).

Bis morgen,

Euer Ulf

In english

Can thinkers be happy?

Thinking is solving problem(s). So everyone who thinks has a problem. So the question is, how can a problem make you happy?

Quite simply: you have to have had problems for a long time and always have, so that the state of having problems is normal for the individual in question.

The thinker does not know a world without problems. But when or how does a condition become a problem?

So what is a problem?

Isn’t a condition only a problem when it has the potential of not being able to be mastered as a challenge?

This is not the case for children. Children only know that there is no solution to a challenge when they are told.

A toddler doesn’t stop practicing learning to walk just because it doesn’t work right away. They keep going, and why? Because they see from other individuals that it is possible.

So if they see that what they can’t (yet) do themselves is possible, they keep practicing until the challenge (!) is mastered.

Only when you tell or show the child that it may be possible for them not to learn to walk themselves, for whatever reason, does a generic challenge become a problem.

But why then are thinkers not people with challenges, but problems?

Because there are an infinite number of challenges, so many that you can’t even know them all.

So how do you select the challenges that need to be mastered?
By being forced into prioritized thinking.
The child can crawl but not walk. Other people walk, so as a non-runner you have a disadvantage (survival of the fittest – Darwin). This disadvantage must be compensated for in order to increase the probability of survival.

Learning to run is therefore a challenge that becomes a problem as soon as you see others running.

Those who eventually learn to walk and are praised do not look for new challenges, but only solve the ones that are unavoidable.

Future thinkers, however, are not praised, but reprimanded or at least encouraged to master even more challenges. And these „even more“ challenges are new problems, because you are trusted to master them. If you don’t manage it, you are frustrated, but if you do manage it, you are addicted, addicted to challenges that appear to be solvable problems.

You become addicted to thinking. So you can only feel satisfaction if you satisfy your addiction to thinking.

Thinkers can therefore be happy, but at a high price, because not being able to think because no challenges appear to be problems makes you unhappy.

The thinker must therefore master not wanting to be able to think as a problem in order to be truly happy, in the sense of not wanting to be able to think.

So the question is not whether thinkers can be happy, but whether non-thinkers can be happy more easily. But does the non-thinker know that not thinking is happy?

Possibly not, but I think it’s likely that they are happier because they have fewer problems, if only because they don’t see the need to be happy – they are satisfied with their own status quo.

See you tomorrow,

Your Ulf

En francaise

Les penseurs peuvent-ils être heureux ?

Penser, c’est résoudre un ou des problèmes. Donc, tous ceux qui pensent ont un problème. La question est donc : comment un problème peut-il rendre heureux ?

C’est très simple : il faut avoir des problèmes depuis longtemps et depuis toujours, de sorte que l’état d’avoir des problèmes est normal pour l’individu concerné.

Le penseur ne connaît pas de monde sans problèmes. Mais quand ou comment un état devient-il un problème ?

Qu’est-ce qu’un problème ?

Un état n’est-il pas un problème uniquement lorsqu’il présente le potentiel de ne pas pouvoir être maîtrisé en tant que défi ?

Pour les enfants, cela n’existe pas. Les enfants ne savent pas qu’il n’y a pas de solution à un défi jusqu’à ce qu’on le leur dise.

Un petit enfant n’arrête pas d’apprendre à marcher parce qu’il n’y arrive pas tout de suite. Il continue, et pourquoi ? parce qu’il voit chez d’autres individus que c’est possible.

Ainsi, lorsqu’il voit qu’il est possible de faire ce qu’il ne peut pas (encore) faire lui-même, il continue à s’entraîner jusqu’à ce que le défi ( !) soit maîtrisé.

Ce n’est que lorsqu’on dit ou montre à l’enfant qu’il est possible qu’il n’apprenne pas lui-même à marcher, quelle qu’en soit la raison, qu’un défi générique devient un problème.

Mais alors, pourquoi les penseurs ne sont-ils pas des personnes avec des défis, mais des problèmes ?

Parce qu’il y a une infinité de défis, tellement qu’on ne peut même pas tous les connaître.

Alors comment sélectionner les défis à relever ?
En étant contraint de penser en termes de priorités.
L’enfant peut ramper, mais pas marcher. D’autres personnes marchent, donc si vous ne courez pas, vous avez un désavantage (survival of the fittest -Darwin). Il faut compenser ce désavantage pour augmenter la probabilité de survie.

Apprendre à courir est donc un défi qui devient un problème dès que l’on voit les autres courir.

Ceux qui finissent par apprendre à marcher et qui sont félicités ne cherchent pas à relever de nouveaux défis, mais se contentent de résoudre ceux qui sont inévitables.

Les futurs penseurs ne sont toutefois pas félicités, mais réprimandés ou du moins incités à relever encore plus de défis. Et ces défis „encore plus nombreux“ sont de nouveaux problèmes, car on vous fait confiance pour les surmonter. Si l’on n’y parvient pas, on est frustré, si l’on y parvient quand même, on est accro, accro aux défis qui apparaissent comme des problèmes solubles.

On devient accro à la pensée. On ne peut donc éprouver de la satisfaction que si l’on satisfait son addiction à la pensée.

Les penseurs peuvent donc tout à fait être heureux, mais à un prix élevé, car ne pas pouvoir penser parce qu’aucun défi ne nous semble être un problème rend malheureux.

Le penseur doit donc maîtriser le fait de ne pas pouvoir penser comme un problème pour être vraiment heureux, dans le sens de ne pas vouloir penser.

La question n’est donc pas de savoir si les penseurs peuvent être heureux, mais si les non-penseurs peuvent être plus facilement heureux. Mais est-ce que le non-penseur sait qu’il est heureux lorsqu’il ne pense pas ?

Peut-être pas, mais je pense qu’il est probable qu’il soit plus heureux, car il a moins de problèmes, ne serait-ce que parce qu’il ne voit pas la nécessité d’être heureux, il ou elle est satisfait(e) de son propre statu quo.

À demain, donc,

Votre Ulf

El Español

¿Pueden ser felices los pensadores?

Pensar es resolver problemas. Así que todo el que piensa tiene un problema. Así que la pregunta es: ¿cómo puede un problema hacerte feliz?

Muy sencillo: hay que haber tenido problemas durante mucho tiempo y siempre, para que el estado de tener problemas sea normal para el individuo respectivo.

El pensador no conoce ningún mundo sin problemas. Pero, ¿cuándo o cómo un estado se convierte en un problema?

¿Qué es un problema?

¿No es un estado un problema sólo cuando tiene el potencial de no poder ser dominado como un reto?

Para los niños no existe tal cosa. Los niños sólo se dan cuenta de que un reto no tiene solución cuando se lo dicen.

Un niño pequeño no deja de practicar el aprendizaje de la marcha sólo porque no funcione a la primera. Siguen adelante, y ¿por qué? Porque ven en otros individuos que es posible.

Así que si ven que lo que (todavía) no pueden hacer ellos mismos es posible, siguen practicando hasta que dominan el reto (!).

Sólo cuando se le dice o muestra al niño que es posible que él mismo no pueda aprender a andar, por la razón que sea, un reto genérico se convierte en un problema.

Pero ¿por qué entonces los pensadores no son personas con retos, sino con problemas?

Porque hay un número infinito de retos, tantos que ni siquiera se pueden conocer todos.

Entonces, ¿cómo se seleccionan los retos que hay que dominar?
Obligándole a pensar por prioridades.
El niño puede gatear pero no andar. Los demás caminan, así que como no corre tiene una desventaja (supervivencia del más apto – Darwin). Esta desventaja debe compensarse para aumentar la probabilidad de supervivencia.

Aprender a correr es, por tanto, un reto que se convierte en un problema en cuanto ves a otros correr.

Los que finalmente aprenden a andar y son alabados no buscan nuevos retos, sino que se limitan a resolver los que son inevitables.

A los pensadores del futuro, sin embargo, no se les elogia, sino que se les reprende o al menos se les anima a dominar aún más retos. Y estos „aún más“ retos son problemas nuevos porque se confía en que los domines. Si no lo consigues, te sientes frustrado, pero si lo consigues, te vuelves adicto, adicto a los retos que parecen problemas solucionables.

Te vuelves adicto a pensar. Así que sólo puedes sentir satisfacción si satisfaces tu adicción a pensar.

Por lo tanto, los pensadores pueden ser felices, pero a un alto precio, porque no poder pensar porque no hay retos que parezcan problemas te hace infeliz.

Por tanto, el pensador debe dominar el no querer ser capaz de pensar como un problema para ser verdaderamente feliz, en el sentido de no querer ser capaz de pensar.

Así que la cuestión no es si los pensadores pueden ser felices, sino si los no pensadores pueden serlo más fácilmente. Pero, ¿sabe el no pensador que no pensar es ser feliz?

Posiblemente no, pero creo que es probable que sean más felices porque tienen menos problemas, aunque sólo sea porque no ven la necesidad de ser felices: están satisfechos con su propio statu quo.

Hasta mañana,

Tu Ulf

Jetzt ist sie weg!

Es ist schon einige Zeit her, dass ich allein geschlafen und gewohnt habe und ich merke, dass ich aus der Übung gekommen bin.

Nachdem ich soeben drei Mädchen aus Germany durch die Gegend, zum Lidl und anschließend zu ihrem neuen „Horst“ geflogen habe, lieg ich jetzt platt auf dem Bett und würde mir am liebsten ein kaltes Bier gönnen. Aber ich muss ja gleich noch bis 11 Unterricht geben und morgen auch wieder um sieben raus, weshalb das mit dem Betrinken wohl nichts wird, denn mein Wecker ist ja nicht da und ich muss allein aus den Federn.

Aber dennoch freue ich mich, für Silvana, dass sie endlich ihre Schwestern wieder sehen kann und für mich, dass ich vor mich hin stinken darf. Es sind eben die kleinen Freuden des Lebens, die einen Mann mit knapp 50 schon glücklich machen.

Aber wenn ich ehrlich bin, fühl ich mich jetzt schon einsam. Vier Quadratmeter sind einfach zu viel für mich, ich bin ja schon bei zwei mit Sauber halten überfordert.

Schönen Urlaub mein Herz,

Dein Ulf

In english

Now she’s gone!

It’s been a while since I slept and lived alone and I realize that I’m out of practice.

Having just flown three girls from Germany through the area, to Lidl and then to their new „Horst“, I’m now lying flat on my bed and would love to treat myself to a cold beer. But I have to give lessons until 11 a.m. and then get up at seven again tomorrow, so I probably won’t be able to get drunk because my alarm clock isn’t there and I have to get out of bed on my own.

But I’m still happy for Silvana that she can finally see her sisters again and for me that I can stink to myself. It’s the little pleasures in life that make a man happy at just under 50.

But to be honest, I already feel lonely. Four square meters is just too much for me, I’m already overwhelmed with keeping two clean.

Have a nice vacation, my heart,

Your Ulf

En francaise

Jetzt ist sie weg!
Es ist schon einige Zeit her, dass ich allein geschlafen und gewohnt habe und ich merke, dass ich aus der Übung gekommen bin.

Nachdem ich soeben drei Mädchen aus Germany durch die Gegend, zum Lidl und anschließend zu ihrem neuen „Horst“ geflogen habe, lieg ich jetzt platt auf dem Bett und würde mir am liebsten ein kaltes Bier gönnen. Aber ich muss ja gleich noch bis 11 Unterricht geben und morgen auch wieder um sieben raus, weshalb das mit dem Betrinken wohl nichts wird, denn mein Wecker ist ja nicht da und ich muss allein aus den Federn.

Aber dennoch freue ich mich, für Silvana, dass sie endlich ihre Schwestern wieder sehen kann und für mich, dass ich vor mich hin stinken darf. Es sind eben die kleinen Freuden des Lebens, die einen Mann mit knapp 50 schon glücklich machen.

Aber wenn ich ehrlich bin, fühl ich mich jetzt schon einsam. Vier Quadratmeter sind einfach zu viel für mich, ich bin ja schon bei zwei mit Sauber halten überfordert.

Schönen Urlaub mein Herz,

Dein Ulf

El Español

¡Ahora se ha ido!
Hacía tiempo que no dormía y vivía sola y me doy cuenta de que me falta práctica.

Acabo de llevar a tres chicas de Alemania por el barrio, al Lidl y luego a su nuevo „Horst“, y ahora estoy tumbado en mi cama y me encantaría regalarme una cerveza fría. Pero tengo que dar clase hasta las once y mañana volver a levantarme a las siete, así que no creo que pueda emborracharme porque no tengo despertador y tengo que levantarme de la cama yo solo.

Pero aún así me alegro por Silvana, que por fin puede volver a ver a sus hermanas, y por mí, que puedo apestarme a mí misma. Son los pequeños placeres de la vida los que hacen feliz a un hombre de poco menos de 50 años.

Pero, para ser sincero, ya me siento solo. Cuatro metros cuadrados es demasiado para mí, ya estoy abrumado con mantener dos limpios.

Que pases unas buenas vacaciones, corazón,

Tu Ulf

Liebe ist…

Es gab und gibt vielleicht immer noch den deutschen Ein-Bild Comic „Liebe ist…“.

Man sieht eine süße Lady und einen jungen sympathischen Mann, die in verschiedenen Situationen des Lebens stecken. An einem See, auf der Couch vor dem Fernseher, auch am Flughafen. Oft sind es auch jene, in denen Liebe die nicht einfachste, aber immer beste Lösung ist.

Liebe ist, auf einander zu warten, Liebe ist Briefe zu schreiben, sich vermissen, verzeihen, Geduld.

Ein Bild gibt es nicht: Liebe ist bedingungslos. Ich war heute mit dicken Tränen in den Augen in diesem Bild.

Euer Ulf

In english

Love is….
There was and perhaps still is the German one-panel comic strip „Liebe ist…“.

You see a sweet lady and a young likeable man who are in different (romantic) situations in life. At a lake, on the couch in front of the TV, even at the airport. These are often situations in which love is not the easiest, but always the best solution.

Love is waiting for each other, love is writing letters, missing each other, forgiving, patience.

There is no one image: love is unconditional. I was in this picture today with big tears in my eyes.

Your Ulf

En francaise

L’amour est….
Il y a eu et il y a peut-être encore la bande dessinée allemande en une image „L’amour c’est…“.

On y voit une douce dame et un jeune homme sympathique qui se trouvent dans différentes situations de la vie. Au bord d’un lac, sur le canapé devant la télévision, ou encore à l’aéroport. Souvent, ce sont aussi des situations où l’amour n’est pas la solution la plus simple, mais toujours la meilleure.

L’amour, c’est s’attendre l’un à l’autre, l’amour, c’est s’écrire des lettres, se manquer, se pardonner, être patient.

Il n’y a pas d’image : l’amour est inconditionnel. Aujourd’hui, j’étais dans ce tableau avec de grosses larmes dans les yeux.

Votre Ulf

El Español

El amor es….
Existía, y tal vez siga existiendo, el cómic alemán de una sola viñeta „Liebe ist…“.

En ella se ve a una dulce dama y a un joven simpático que se encuentran en diversas situaciones de la vida. En un lago, en el sofá frente al televisor, incluso en el aeropuerto. A menudo también son situaciones en las que el amor no es la solución más fácil, pero siempre la mejor.

El amor es esperarse, el amor es escribirse cartas, echarse de menos, perdonarse, tener paciencia.

No hay una sola imagen: el amor es incondicional. Hoy estaba en esta foto con grandes lágrimas en los ojos.

Tu Ulf

Was sich liebt, das neckt sich


Na ihr? War ein harter Tag, oder? Ich weiss, meiner war auch anstrengend, obwohl wirklich viel Großartiges passiert ist.

Wir waren in Athina, yehaaaa! Und wir haben das Panteon und die Akropolis gesehen, was wirklich beeindruckend war, aber ja, Zoé und ich merkten, dass es ein bisschen good will brauchte, um sich wieder anzunähern.

Ich bin halt der Papa und sie die erwachsene Tochter, woran sich beide gewöhnen mussten. Aber auch an den Umstand, dass ich jetzt der alte Sack bin. Wir haben wohl beide unterschätzt wie weh dieser Umstand tun kann.

Und dass wir uns nur selten sehen, machte alles nicht leichter.aber das Dunkel der Nacht legt seinen Schleier der Versöhnlichkeit über uns.

Wir werden jetzt noch gemütlich was Essen gehen, sofern der Bus irgendwann fährt und dann morgen noch mal zum Strand, das hat gestern eigentlich ganz gut geklappt und manchmal sollte man etwas das sich bewährt hat ruhig wiederholen.

Zugegeben, das ist keine altgriechische Weisheit sondern eine pragmatische der Neuzeit von einem mir unbekannten Autor, aber manchmal braucht es genau sowas.

Ich wünsche allen einen chilligen Abend,

Euer Ulf

In english


What loves each other teases each other
How about you? It’s been a tough day, hasn’t it? I know, mine was exhausting too, although a lot of great things happened.

We were in Athina, yehaaaa! And we saw the Panteon and the Acropolis, which was really impressive, but yes, Zoé and I realized that it took a bit of good will to get closer again.

I’m the dad and she’s the grown-up daughter, which we both had to get used to. But also to the fact that I’m the old bag now. I think we both underestimated how painful this can be.

And the fact that we only rarely see each other didn’t make things any easier, but the darkness of the night has cast a veil of reconciliation over us.

We’re going to go out for a leisurely meal now, provided the bus leaves at some point, and then we’ll go to the beach again tomorrow, which actually worked out quite well yesterday and sometimes you should repeat something that has proved its worth.

Admittedly, that’s not ancient Greek wisdom but a pragmatic modern saying by an author I don’t know, but sometimes that’s exactly what you need.

I wish everyone a chilled evening,

Your Ulf

Il  Francaise


Quand on s’aime, on se taquine
Alors, vous ? La journée a été dure, n’est-ce pas ? Je sais, la mienne aussi a été fatigante, même s’il s’est passé beaucoup de choses extraordinaires.

Nous étions à Athina, yehaaaa ! Et nous avons vu le Panteon et l’Acropole, ce qui était vraiment impressionnant, mais oui, Zoé et moi nous sommes rendu compte qu’il fallait un peu de bonne volonté pour se rapprocher à nouveau.

Je suis le papa et elle la fille adulte, ce à quoi tous deux ont dû s’habituer. Mais aussi au fait que je suis maintenant le vieux con. Nous avons tous les deux sous-estimé à quel point cette situation pouvait être douloureuse.

Et le fait que nous ne nous voyions que rarement n’a pas facilité les choses, mais l’obscurité de la nuit nous recouvre de son voile de réconciliation.

Nous allons maintenant manger tranquillement quelque chose, à condition que le bus parte un jour, puis nous retournerons à la plage demain, cela a plutôt bien fonctionné hier et il faut parfois répéter ce qui a fait ses preuves.

Certes, il ne s’agit pas d’une sagesse grecque ancienne, mais d’une sagesse pragmatique des temps modernes d’un auteur que je ne connais pas, mais c’est parfois ce dont on a besoin.

Je vous souhaite à tous une bonne soirée,

Votre Ulf

El Espanol


Lo que se ama se burla
¿Y tú? Ha sido un día duro, ¿verdad? Lo sé, el mío también fue agotador, aunque pasaron un montón de cosas geniales.

Estuvimos en Athina, ¡yehaaaa! Y vimos el Panteón y la Acrópolis, que fue realmente impresionante, pero sí, Zoé y yo nos dimos cuenta de que hacía falta un poco de buena voluntad para volver a conocernos.

Yo soy el padre y ella es la hija adulta, a lo que ambos tuvimos que acostumbrarnos. Pero también al hecho de que ahora soy el viejo. Creo que ambos subestimamos cuánto puede doler esto.

Y el hecho de que sólo nos vemos raramente no hizo las cosas más fáciles.

Vamos a salir a cenar tranquilamente, siempre y cuando el autobús salga en algún momento, y mañana volveremos a ir a la playa, que en realidad ayer funcionó bastante bien y a veces conviene repetir algo que ha demostrado su valía.

Es cierto que no es sabiduría griega antigua, sino un dicho moderno y pragmático de un autor que no conozco, pero a veces es exactamente lo que uno necesita.

Les deseo a todos una noche relajada,

Su Ulf

Zoé ante portas

Ich habe richtig schlecht geschlafen, weil ich so nervös bin. Ein Jahr ist es her, dass ich mein Baby Girl zuletzt in den Armen gehalten habe und ich hab ein bisschen Angst, dass wir uns entfremdet haben.

Ich bin seit einem Jahr mit Silvana in einer ganz anderen Welt und sie studiert jetzt schon so lange in einer anderen Stadt, dass die jeweiligen Umstände bestimmt ihre Spuren hinterlassen haben.

Sie ist tief eingetaucht in die Welt ambitionierter Juristen und ich bin ganz raus aus derlei Ambitionen, aber ich bilde mir ein, dass wir immer ein besonderes Verhältnis zueinander hatten, auch wenn es für sie bestimmt nicht immer einfach war, mich in ihre Welt zu integrieren.

Aber Liebe überwindet alles, sagt man und Blut sei dicker als Wasser. Ich wünsche mir das sehr, denn all das was und wie sie es macht, erinnert mich sehr an mich früher und ich bin unendlich stolz auf mein Mädchen, dass selbstbewusst ihren Weg geht und Angst-frei jeder Herausforderung begegnet.

Dann wird sie auch mit einem etwas alternativen Papa gut umgehen können und sich neben Athen und Strand vielleicht auch ein bisschen auf ein Wiedersehen mit ihrem alten Herrn freuen.

Mein kleiner und großer Ulf können es jedenfalls kaum erwarten das mittlerweile große Mädchen, die selbstbewusste Frau, mit der wir schon so viel erlebt haben, endlich wieder in die Arme schließen zu können.

Und ich bin so gespannt auf all die Geschichten, die sie mir erzählen wird und ich freue mich wie mit 12 auf Weihnachten, heute Nacht das schönste Lächeln der Welt endlich wieder live erleben zu können.

Hoffentlich heule ich nicht wie allein schon bei diesen Zahlen, dass wäre ihr bestimmt peinlich. Mir wäre es das gewesen.

Aber vorher noch eben die Tür wieder einhängen.

Euer Ulf

In english

Zoé ante portals
I slept really badly because I’m so nervous. It’s been a year since I last held my baby girl in my arms and I’m a bit scared that we’ve become estranged.

I’ve been in a completely different world with Silvana for a year now and she’s been studying in a different city for so long that the respective circumstances have certainly left their mark.

She is deeply immersed in the world of ambitious lawyers and I am completely out of such ambitions, but I imagine that we have always had a special relationship, even if it was certainly not always easy for her to integrate me into her world.

But love conquers all, they say, and blood is thicker than water. I very much hope so, because everything she does and how she does it reminds me a lot of how I used to be and I am infinitely proud of my girl, who confidently goes her own way and faces every challenge without fear.

Then she will also be able to cope well with a somewhat alternative dad and, in addition to Athens and the beach, perhaps also look forward to seeing her old man again.

In any case, my little and big Ulf can hardly wait to finally be able to embrace the now big girl, the self-confident woman with whom we have already experienced so much.

And I’m so excited about all the stories she’s going to tell me and I’m looking forward to finally being able to experience the most beautiful smile in the world live again tonight.

I hope I don’t cry at these numbers alone, I’m sure she’d be embarrassed. I would have been.

But first, let’s hang the door back up.

Your Ulf

En francaise

Zoé ante portals
J’ai vraiment mal dormi parce que je suis très nerveuse. Cela fait un an que je n’ai pas tenu ma Baby Girl dans les bras et j’ai un peu peur que nous nous soyons éloignées.

Depuis un an, je suis dans un tout autre monde avec Silvana et elle étudie depuis si longtemps dans une autre ville que les circonstances respectives ont certainement laissé des traces.

Elle est profondément immergée dans le monde des juristes ambitieux et moi, je suis complètement à l’écart de ce genre d’ambitions, mais je m’imagine que nous avons toujours eu une relation particulière, même si cela n’a pas toujours été facile pour elle de m’intégrer dans son monde.

Mais l’amour triomphe de tout, dit-on, et le sang est plus épais que l’eau. Je le souhaite vivement, car tout ce qu’elle fait et la manière dont elle le fait me rappelle beaucoup moi autrefois et je suis infiniment fière de ma fille qui suit son chemin avec assurance et qui affronte chaque défi sans peur.

Elle saura alors bien gérer un papa un peu alternatif et se réjouira peut-être, en plus d’Athènes et de la plage, de revoir un peu son ancien maître.

Mon petit et mon grand Ulf sont en tout cas impatients de pouvoir enfin serrer dans leurs bras la petite fille désormais grande, la femme sûre d’elle avec laquelle nous avons déjà vécu tant de choses.

Et je suis tellement impatiente de découvrir toutes les histoires qu’elle va me raconter et je me réjouis comme à 12 ans de Noël de pouvoir enfin revoir ce soir le plus beau sourire du monde en direct.

J’espère que je ne vais pas pleurer comme si j’étais seule à entendre ces chiffres, cela l’aurait certainement embarrassée. Moi, je l’aurais été.

Mais avant, je dois encore remettre la porte en place.

Votre Ulf

El Español

Zoé ante los portales
He dormido muy mal porque estoy muy nerviosa. Ha pasado un año desde la última vez que tuve a mi niña en brazos y tengo un poco de miedo de que nos hayamos distanciado.

Llevo un año en un mundo completamente distinto con Silvana y ella lleva tanto tiempo estudiando en otra ciudad que las circunstancias han dejado huella.

Ella está profundamente inmersa en el mundo de los abogados ambiciosos y yo estoy completamente fuera de esas ambiciones, pero imagino que siempre hemos tenido una relación especial, aunque ciertamente no siempre le resultó fácil integrarme en su mundo.

Pero el amor lo vence todo, dicen, y la sangre es más espesa que el agua. Espero que así sea, porque todo lo que hace y cómo lo hace me recuerda mucho a cómo era yo antes y estoy infinitamente orgullosa de mi chica, que sigue su propio camino con confianza y afronta todos los retos sin miedo.

Entonces también podrá arreglárselas bien con un padre algo alternativo y quizá le haga ilusión reencontrarse con su viejo, además de Atenas y la playa.

En cualquier caso, mi pequeño y mi gran Ulf están impacientes por poder abrazar por fin a la ya mayor, la mujer segura de sí misma con la que ya hemos vivido tantas cosas.

Y yo estoy tan emocionada por todas las historias que me va a contar y estoy deseando poder experimentar por fin la sonrisa más bonita del mundo en directo de nuevo esta noche.

Espero no llorar solo con estos números, seguro que a ella le daría vergüenza. Yo también lo estaría.

Pero primero voy a colgar la puerta
colgar.

Tu Ulf

Liebe Grüße aus Marathon

Hier, wo vor etwa 2490 Jahren ein armer Chikko (Hemerodromos – Laufbote) mit letzten Kräften 42,195 Kilometer gen Athen gestartet ist, sind wir gestern gestrandet. Nicht zu Fuß, sondern richtig dekadent auf vier Rädern.

Der Platz an sich ist, nennen wir es rustikal, aber wir haben, neben unzähligen post modernen Siegesnachrichtenboten in feinstem ADIDAS und NIKe Zwirn auch Stefanie und Andreas getroffen. Ein bisschen älter als wir, aber seit März 23 auf einem sehr ähnlichen Weg wie wir.

Es war herrlich, endlich mit Gleichgesinnten über Keilriemen, Roststellen und Google Maps zu lachen und sich gemeinsam über Alters bedingte Baustellen sowie Lebensweg spezifische Herausforderungen zu amüsieren.

Endlich, könnte man sagen, denn dieser Austausch hat uns mehr gefehlt als Platz, Wasser und Strom zusammen.

Natürlich gehen wir dennoch jeder unseren eigenen Weg, aber der Idealismus ist ein ähnlicher und das ähnliche Alter hilft enorm, sich nicht so einsam zu fühlen, mit langsam heilender Verstauchung und anderen „Weg-wehchen“ (specific way hurtings).

Da rückt die abgebrannte Vegetation von den Waldbränden im Sommer sowie das unbehagliche Gefühl im Vorort Athens fast in den Hintergrund.

Wie schön, dass wir endlich wieder ein erhofftes Ziel dieser Reise unverhofft entdecken und genießen dürfen.

Wir reiten weiter, das steht fest,

Euer Ulf

In english

Greetings from Marathon
Here, where some 2490 years ago a poor Chikko (Hemerodromos – running messenger) started 42.195 kilometers towards Athens with the last of his strength, we were stranded yesterday. Not on foot, but really decadently on four wheels.

The place itself is, let’s call it rustic, but we met Stefanie and Andreas alongside countless post-modern messengers of victory in the finest ADIDAS and NIKe threads. A little older than us, but on a very similar path to us since March 23.

It was wonderful to finally be able to laugh about fan belts, rust spots and Google Maps with like-minded people and have a laugh together about age-related construction sites and life-specific challenges.

Finally, you could say, because we missed this exchange more than space, water and electricity put together.

Of course, we are still each going our own way, but the idealism is similar and the similar age helps enormously not to feel so lonely, with slowly healing sprains and other „specific way hurtings“.

The burnt vegetation from the forest fires in summer and the uncomfortable feeling in the suburbs of Athens almost fade into the background.

How nice that we can finally discover and enjoy another hoped-for destination of this trip unexpectedly.

We’ll keep on riding, that’s for sure,

Your Ulf

En francaise

Salutations de Marathon
C’est ici, il y a environ 2490 ans, qu’un pauvre chikko (hemerodromos – messager de la course) s’est élancé avec ses dernières forces sur 42,195 kilomètres en direction d’Athènes, que nous avons échoué hier. Pas à pied, mais de manière vraiment décadente sur quatre roues.

L’endroit en lui-même est, disons, rustique, mais nous avons rencontré, outre d’innombrables messagers de la victoire post-modernes vêtus de la plus fine des étoffes ADIDAS et NIKe, Stefanie et Andreas. Un peu plus âgés que nous, mais sur un chemin très similaire au nôtre depuis mars 23.

C’était merveilleux de pouvoir enfin rire avec des personnes partageant les mêmes idées à propos de courroies trapézoïdales, de points de rouille et de Google Maps et de s’amuser ensemble des chantiers liés à l’âge et des défis spécifiques au parcours de vie.

Enfin, pourrait-on dire, car cet échange nous a plus manqué que l’espace, l’eau et l’électricité réunis.

Bien sûr, nous suivons chacun notre propre chemin, mais l’idéalisme est similaire et le fait d’avoir le même âge nous aide énormément à nous sentir moins seuls, avec une entorse qui guérit lentement et d’autres „maux de parcours“ (specific way hurtings).

La végétation brûlée par les incendies de forêt de l’été et le sentiment d’inconfort dans la banlieue d’Athènes passent presque au second plan.

Quel plaisir de pouvoir enfin découvrir et profiter à nouveau d’une destination espérée de ce voyage.

Nous continuerons à chevaucher, c’est certain,

Votre Ulf

El Español

Saludos desde Maratón
Aquí, donde hace unos 2.490 años un pobre Chikko (Hemerodromos – mensajero corredor) emprendió con sus últimas fuerzas 42.195 kilómetros hacia Atenas, nos quedamos varados ayer. No a pie, sino decadentemente sobre cuatro ruedas.

El lugar en sí es, llamémoslo rústico, pero nos encontramos con Stefanie y Andreas junto a innumerables mensajeros postmodernos de la victoria en los mejores hilos de ADIDAS y NIKe. Un poco mayores que nosotros, pero en un camino muy similar al nuestro desde el 23 de marzo.

Fue maravilloso reír por fin con personas de ideas afines sobre correas trapezoidales, puntos de óxido y Google Maps, y reírnos juntos de las obras y retos propios de nuestras vidas relacionados con la edad.

Por fin, se podría decir, porque hemos echado de menos este diálogo más que el espacio, el agua y la electricidad juntos.

Por supuesto, cada uno seguimos nuestro camino, pero el idealismo es similar y la edad parecida ayuda enormemente a no sentirse tan solo, con esguinces que se curan lentamente y otras „heridas específicas de la vida“.

La vegetación quemada por los incendios forestales en verano y la sensación de incomodidad en los suburbios de Atenas casi pasan a un segundo plano.

Qué bien que por fin podamos descubrir y disfrutar inesperadamente de otro destino esperado en este viaje.

Seguiremos viajando, eso seguro,

Tu Ulf

Wie nur aus Liebe Hass werden kann

Egal wie nah man sich ist, jeder ist den ganzen Tag damit beschäftigt, sich selbst zu finden, indem er, sie oder es sich von irgendetwas aktiv distanziert.

Das kann in einem „ich finde Dich scheiße“ zum Ausdruck kommen, aber auch subtiler. Man kann zum Beispiel nicht nur sagen, dass man Spanien mag weil man es wirklich schön findet, sondern man kann es auch nur deshalb sagen, dass man Spanien mag, weil man weiß oder hofft, dass es der oder die andere nicht mag.

In gewisser Weise tut der Negator beiden Parteien damit einen Gefallen, denn beide sind ja bestrebt sich selbst zu erkennen, indem man sich von anderen distanziert.

Dumm ist es nur, wenn sich die eine Partei genau dann selbst definiert, indem sie sich distanziert, wenn die andere Partei sich darüber definieren möchte, dass sie die andere Partei liebt: ich bin ich, weil ich Dich liebe (und keinen anderer).

Wenn dann die andere Partei auf Emanzipationskurse ist, wird aus der gesuchten singulären Gemeinsamkeit, einem Hochgefühl, das Identifikationsmomentum des Versagens.

Ich bin der, der von dir nicht geliebt wird.

Und genau deshalb ist Liebe so schwer, man weiss eben nie, an welchem Punkt der oder die andere in Bezug auf Selbstfindung ist. Und genau deshalb ist Empathie in der Liebe so wichtig. Man sollte spüren können, an welchem Punkt der andere ist, um sich ggf. Selbst schützen zu können, denn genau an diesen Punkten kann ansonsten aus erwünschter Liebe, geerntete Frustration werden und die ist der Ursprung des Hasses, der nur aus gewünsvhter und enttäuschter Liebe hervorgehen kann.

Ob ich Silvana diesen Blog also zeige oder nicht, sollte aus egoistischen Interesse im Sinne von uns beiden und unserer Liebe, wohl überlegt sein, zumindest das Wann.

Euer Ulf

In english

How only love can turn into hate
No matter how close you are, everyone is busy all day trying to find themselves by actively distancing themselves from something.

This can be expressed in an „I think you’re shit“, but it can also be more subtle. For example, you can not only say that you like Spain because you find it really beautiful, but you can also say that you like Spain because you know or hope that the other person doesn’t like it.

In a way, the negator is doing both parties a favour, because both are trying to recognize themselves by distancing themselves from others.

It is only stupid if one party defines itself by distancing itself precisely when the other party wants to define itself by loving the other party: I am me because I love you (and no one else).

If the other party then embarks on a course of emancipation, the sought-after singular commonality, a feeling of elation, becomes the momentum of identification of failure.

I am the one who is not loved by you.

And that is precisely why love is so difficult – you never know where the other person is in terms of self-discovery. And that’s exactly why empathy is so important in love. You should be able to sense where the other person is at in order to be able to protect yourself if necessary, because it is precisely at these points that desired love can otherwise turn into harvested frustration and this is the source of hatred, which can only arise from desired and disappointed love.

So whether I show Silvana this blog or not should be well considered out of selfish interest in the interests of both of us and our love, at least the when.

Your Ulf

En francaise

Comment seul l’amour peut se transformer en haine
Peu importe à quel point on est proche, tout le monde est occupé toute la journée à se trouver soi-même en se distançant activement de quelque chose.

Cela peut s’exprimer par un „je te trouve nul“, mais aussi de manière plus subtile. Par exemple, on peut non seulement dire qu’on aime l’Espagne parce qu’on la trouve vraiment belle, mais on peut aussi dire qu’on aime l’Espagne uniquement parce qu’on sait ou qu’on espère que l’autre ne l’aime pas.

D’une certaine manière, le négateur rend ainsi service aux deux parties, car toutes deux s’efforcent de se reconnaître en se distançant des autres.

Ce qui est stupide, c’est qu’une partie se définisse elle-même en prenant ses distances au moment même où l’autre partie veut se définir en aimant l’autre partie : je suis moi parce que je t’aime (et personne d’autre).

Si l’autre partie est alors en train de s’émanciper, le point commun singulier recherché, un sentiment d’exaltation, devient le moment d’identification de l’échec.

C’est moi qui ne suis pas aimé par toi.

Et c’est précisément pour cela que l’amour est si difficile, on ne sait jamais à quel point l’autre se trouve par rapport à la découverte de soi. Et c’est précisément pour cela que l’empathie est si importante en amour. On devrait pouvoir sentir à quel point l’autre se trouve, afin de pouvoir se protéger le cas échéant, car c’est précisément à ce moment-là que l’amour désiré peut se transformer en frustration récoltée, qui est à l’origine de la haine, laquelle ne peut naître que d’un amour désiré et déçu.

Que je montre ou non ce blog à Silvana devrait donc être mûrement réfléchi, dans l’intérêt égoïste de nous deux et de notre amour, du moins en ce qui concerne la date.
Quand cela sera-t-il possible ?

Votre Ulf

El Español

Cómo sólo el amor puede convertirse en odio
Por muy amigos que seamos, todo el mundo está ocupado todo el día intentando encontrarse a sí mismo distanciándose activamente de algo.

Esto puede expresarse con un „me pareces una mierda“, pero también puede ser más sutil. Por ejemplo, no sólo puedes decir que te gusta España porque te parece muy bonita, sino que también puedes decir que te gusta España porque sabes o esperas que a la otra persona no le guste.

En cierto modo, el negador está haciendo un favor a ambas partes, porque ambas intentan reconocerse distanciándose de los demás.

Sólo es estúpido si una parte se define distanciándose precisamente cuando la otra parte quiere definirse amando a la otra parte: yo soy yo porque te amo a ti (y a nadie más).

Si la otra parte emprende entonces un camino de emancipación, la buscada singularidad común, un sentimiento de euforia, se convierte en el impulso de la identificación del fracaso.

Soy yo quien no es amado por ti.

Y es exactamente por eso que el amor es tan difícil: nunca se sabe dónde está la otra persona en términos de autodescubrimiento. Y precisamente por eso la empatía es tan importante en el amor. Debes ser capaz de percibir en qué punto se encuentra la otra persona para poder protegerte en caso necesario, porque precisamente en estos puntos el amor deseado puede convertirse de otro modo en frustración cosechada y ésta es la fuente del odio, que sólo puede surgir del amor deseado y decepcionado.

Así pues, si le enseño o no a Silvana este blog debería meditarlo detenidamente por interés egoísta en beneficio de ambos y de nuestro amor, al menos el
cuando.

Tu Ulf

Danke!

Wie oft hätte ich schon danken müssen? Wie oft hab ich schon danken wollen?Wie dringend möchte ich jetzt danke sagen!

Diesmal nicht meiner Mutter oder Freunden, die hoffentlich oft genug bedacht werden, sondern Euch und Ihnen liebe Leserinnen und Leser!

Ihr tragt mich, ihr ertragt mich, ihr seid bei mir, wenn es gut läuft und in letzter Zeit auch oft, wenn es nicht so funktioniert wie geplant.

Ihr macht mich glücklich, weil Euer Interesse mich nicht mit meinen Gedanken allein lässt. Ihr gebt mir oft Mut und Kraft, wenn alles nur scheisse scheint, ihr schenkt Beistand, Aufmerksamkeit und Nähe, obwohl wir uns nicht kennen, oder besser, ich Euch nicht kenne.

Ich freue mich über jedes Like, jeden Kommentar und bei manchmal zu anspruchsvollen, zu verkopften oder gar langweiligen Blogs mit Eurem Lesen.

Ich schreibe seit knapp einem Jahr und teile Freude und Leid mit Euch, manchmal, für Silvanas Geschmack, zu viel, aber ich fühle mich positiv verpflichtet, weil ich euch mit auf die Reise genommen habe und deshalb auch in intimeren Momenten nicht aussen vor lassen will.

Wir werden wieder reisen, zu meinen Schülern nach Afrika, zu meinem Tripp nach Columbien und zu so vielen anderen Orten, auch wenn es derzeit anders scheint, aber die Reise ist wie das Leben:

John Lennon sagte „leben ist, was passiert, wenn man Grad was anderes vorhat. Leider hat das Leben derzeit oft was anderes vor, aber mit euch, Silvana, Mama, Bärbel, Max, Jiannis, Willi (Jens) Peter, Katharina und dem guten alten Jürmann, macht es unglaublich viel Spaß, nicht aufzugeben und immer weiter „on the road“ zu sein. Bis morgen!

Euer Ulf

In english

Thank you!
How many times have I had to say thank you? How often have I wanted to say thank you? How urgently do I want to say thank you now!

This time not to my mother or friends, who I hope are thanked often enough, but to you, dear readers!

You carry me, you bear with me, you are with me when things are going well and, lately, often when things don’t work out as planned.

You make me happy because your interest doesn’t leave me alone with my thoughts. You often give me courage and strength when everything seems like shit, you give me support, attention and closeness, even though we don’t know each other, or rather, I don’t know you.

I appreciate every like, every comment and your reading of blogs that are sometimes too demanding, too cerebral or even boring.

I have been writing for almost a year and share joys and sorrows with you, sometimes too much for Silvana’s taste, but I feel positively obliged because I have taken you with me on the journey and therefore don’t want to be left out even in more intimate moments.

We will travel again, to my students in Africa, to my trip to Columbia and to so many other places, even if it seems otherwise at the moment, but travel is like life:

John Lennon said „living is what happens when you have degrees of something else going on“. Unfortunately, life often has other plans at the moment, but with you, Silvana, Mama, Bärbel, Max, Jiannis, Willi (Jens) Peter, Katharina and good old Jürmann, it’s a lot of fun not to give up and to keep on being „on the road“. See you tomorrow!

Your Ulf

En francaise

Merci !
Combien de fois aurais-je dû remercier ? Combien de fois ai-je déjà voulu remercier ? Comme il est urgent que je dise merci maintenant !

Cette fois-ci, ce n’est pas à ma mère ou à mes amis, qui, je l’espère, sont souvent remerciés, mais à vous, chers lecteurs et lectrices !

Vous me portez, vous me supportez, vous êtes avec moi quand tout va bien et, ces derniers temps, souvent aussi quand les choses ne fonctionnent pas comme prévu.

Vous me rendez heureuse, car votre intérêt ne me laisse pas seule avec mes pensées. Vous me donnez souvent du courage et de la force quand tout semble merdique, vous m’offrez votre soutien, votre attention et votre proximité, bien que nous ne nous connaissions pas, ou plutôt, que je ne vous connaisse pas.

Je me réjouis de chaque like, de chaque commentaire et, dans le cas de blogs parfois trop exigeants, trop cérébraux ou même ennuyeux, de votre lecture.

J’écris depuis près d’un an et je partage avec vous joies et peines, parfois, au goût de Silvana, trop, mais je me sens positivement engagée parce que je vous ai emmenés en voyage et que je ne veux donc pas vous laisser à l’écart, même dans des moments plus intimes.

Nous voyagerons à nouveau, pour rejoindre mes élèves en Afrique, pour mon voyage en Colombie et dans tant d’autres endroits, même si cela semble différent pour le moment, mais le voyage est comme la vie :

John Lennon disait „vivre, c’est ce qui se passe quand on a prévu autre chose pour les examens“. Malheureusement, la vie a souvent prévu autre chose en ce moment, mais avec vous, Silvana, Mama, Bärbel, Max, Jiannis, Willi (Jens) Peter, Katharina et le bon vieux Jürmann, c’est incroyablement amusant de ne pas abandonner et de continuer à être „on the road“. À demain !

Votre Ulf

El Español

¡Gracias!
¿Cuántas veces he tenido que dar las gracias? ¿Cuántas veces he querido dar las gracias? ¡Con qué urgencia quiero dar las gracias ahora!

Esta vez no a mi madre ni a mis amigos, a quienes espero dar las gracias con la suficiente frecuencia, sino a vosotros, queridos lectores.

Me lleváis, me soportáis, estáis conmigo cuando las cosas van bien y, últimamente, a menudo cuando las cosas no salen como estaba previsto.

Me hacéis feliz porque vuestro interés no me deja sola con mis pensamientos. A menudo me das valor y fuerza cuando todo parece una mierda, me das apoyo, atención y cercanía, aunque no nos conozcamos, o mejor dicho, yo no te conozca a ti.

Agradezco cada like, cada comentario y vuestra lectura de blogs a veces demasiado exigentes, demasiado cerebrales o incluso aburridos.

Llevo casi un año escribiendo y compartiendo alegrías y penas con vosotros, a veces demasiado para el gusto de Silvana, pero me siento positivamente obligada porque os he llevado conmigo en el viaje y por eso no quiero que me dejéis de lado ni siquiera en los momentos más íntimos.

Volveremos a viajar, a mis estudiantes en África, a mi viaje a Colombia y a tantos otros lugares, aunque de momento parezca lo contrario, pero viajar es como la vida:

John Lennon decía que „vivir es lo que ocurre cuando tienes grados de otra cosa en marcha“. Por desgracia, la vida suele tener otros planes en este momento, pero contigo, Silvana, mamá, Bärbel, Max, Jiannis, Willi (Jens) Peter, Katharina y el bueno de Jürmann, es muy divertido no rendirse y seguir „en el camino“. Hasta mañana
¡mañana!

Vuestro Ulf

A bisserl was ist immer

Habe ich vor Kurzem gesagt, wie fertig alles ist? Das Neue Internet, das reparierte Auto und der neue Rechner, es könnte so schön sein.

Schade nur, dass die Sonne derzeit von heftigen Gewittern abgelöst wird und der Superrouter sowie der Kühlschrank relativ viel Strom verbrauchen.

Ja, die Sitzungen laufen besser denn je, aber für Blog und mal eben gucken brauchen wir dennoch wieder eine Vodaphonekarte, denn ein Tag HD gleich eine Batterie weniger und für den Kühlschrank auch, macht bei weniger Sonne minus eine halbe Batterie.

Also doch kein Ceran, kein Internet außerhalb der Sitzung, keinen Ventilator oder eine zusätzliche SIM-Karte.

Wir nehmen die Fähnchen (Deutscher Werbeklassiker siehe Link).


Und siehe da, der Haussegen hängt schief, denn wer kann das Handy benutzen und jetzt bitte nicht von Hotspot reden, denn wenn das eine Handy seinen Platz gefunden hat, darf es nicht mehr bewegt werden, sonst ist das Netz ja schlecht.

Wir sind noch lange nicht da, wo wir gern wären, aber das was uns jetzt wirklich noch fehlt, kann man leider nicht kaufen.

Ich liebe Dich mein Schatz!

Euer Ulf

In english

There’s always a little something
Did I say recently how ready everything is? The new internet, the repaired car and the new computer, it could be so nice.

It’s just a shame that the sun is currently being replaced by heavy thunderstorms and the super router and fridge are consuming quite a lot of power.

Yes, the sessions are running better than ever, but we still need a Vodaphone card for the blog and a quick look, because one day of HD equals one battery less and the same goes for the fridge, which means half a battery less with less sun.

So no ceramic hob, no internet outside the session, no fan or an additional SIM card.

We take the flags (see link for German advertising classic).

And lo and behold, the house blessing hangs crookedly, because who can use the cell phone and now please don’t talk about hotspot, because once the cell phone has found its place, it must not be moved, otherwise the network is bad.

We’re still a long way from where we’d like to be, but unfortunately you can’t buy what we’re really missing right now.

I love you my darling!

Your Ulf

En francaise

Il y a toujours un petit quelque chose
Ai-je dit récemment à quel point tout est prêt ? Le nouvel Internet, la voiture réparée et le nouvel ordinateur, tout pourrait être si beau.

Dommage que le soleil soit actuellement remplacé par de violents orages et que le super-router et le réfrigérateur consomment relativement beaucoup d’électricité.

Oui, les sessions fonctionnent mieux que jamais, mais pour le blog et pour regarder à l’improviste, nous avons tout de même besoin d’une carte vodaphone, car un jour de HD équivaut à une pile en moins et pour le réfrigérateur aussi, cela fait moins une demi-batterie avec moins de soleil.

Donc pas de Ceran, pas d’Internet en dehors de la séance, pas de ventilateur ou de carte SIM supplémentaire.

Nous prenons les petits drapeaux (classique de la publicité allemande voir lien).

Et voilà que la maison penche, car qui peut utiliser le portable et maintenant, s’il vous plaît, ne parlez pas de hotspot, car une fois que l’un des portables a trouvé sa place, il ne faut plus le déplacer, sinon le réseau est mauvais.

Nous sommes encore loin d’être là où nous aimerions être, mais ce qui nous manque vraiment maintenant ne peut malheureusement pas être acheté.

Je t’aime, mon chéri
tz !

Votre Ulf


El Español

Siempre hay algo
¿He dicho hace poco lo preparado que está todo? El nuevo internet, el coche reparado y el nuevo ordenador, podría ser tan bonito.

Lástima que el sol esté siendo sustituido por fuertes tormentas y que el superrouter y el frigorífico estén consumiendo bastante energía.

Sí, las sesiones funcionan mejor que nunca, pero seguimos necesitando una tarjeta Vodafone para el blog y echar un vistazo rápido, porque un día de HD equivale a una batería menos y lo mismo pasa con la nevera, que significa media batería menos con menos sol.

Así que ni vitrocerámica, ni internet fuera de la sesión, ni ventilador ni tarjeta SIM adicional.

Cogemos las banderas (ver enlace para el clásico publicitario alemán).

Y he aquí que la bendición de la casa cuelga torcida, porque quién puede usar el móvil y ahora, por favor, no hablemos de hotspots, porque una vez que el móvil ha encontrado su sitio, no hay que moverlo, si no la red va mal.

Todavía estamos muy lejos de donde nos gustaría estar, pero por desgracia no se puede comprar lo que realmente nos falta en este momento.

Te quiero, cariño.

Tu Ulf