Diese zwei Tage waren exemplarisch für Ereignisse, die einem nur auf einem Lebensweg wie diesem widerfahren.
Zwei plus Zwei treffen sich irgendwo im Nirgendwo ohne sich zu kennen und spüren doch das Gemeinsame.
Die Sehnsucht nach mehr Weniger.
Er und Er spielen gern Schach und Sie und Sie sehnen sich nach Gesprächen von Frau zu Frau. Es geht schnell tiefer, ohne schwerfällig zu werden, denn man merkt dem Gegenüber an, dass es weiss, wovon man spricht und was einen im Innersten bewegt.
Das Glücksgefühl über den gewagten Schritt in die Freiheit, aber auch die Sorgen, die einen dabei begleiten. Bei derlei Begegnungen wird nicht klug aus dem reichen Portfolio des Nichtwissen geschöpft und mit Inbrunst von Wissen gesprochen.
Eine live erzählte“fahr einfach, fahr!!!“ Geschichte, verbindet eben mehr als ein Bild auf Instagram. Wann trifft man schon Menschen die wissen, was man meint, wenn man sagt „Traumstrände haben wir schon genug gesehen, wir brauchten Ruhe“.
Und ganz nebenbei kann man nicht nur menschliche, sondern auch Steckdosenwärme schenken, Nummern tauschen und Fettnäpfchenerfahrungen teilen.
Dann trennen sich die Wege von Zigeunerpaar A und B, und mit einer Träne im Auge hofft man, dass man sich im Winter auf Kreta wieder sieht, oder im Kommenden in Casablanca, wer weiss, die Welt ist klein. Ganz ohne Traumstrände geht es dann doch nicht.
Euer Ulf
In english
Just drive, just drive!!!! These two days were exemplary of events that only happen on a journey through life like this one.
Two plus two meet somewhere in the middle of nowhere without knowing each other and yet feel what they have in common.
The longing for more less.
He and He like to play chess and She and She long to talk from woman to woman. It quickly gets deeper without becoming cumbersome, because you can tell that the other person knows what you are talking about and what moves you at heart.
The feeling of happiness about the daring step into freedom, but also the worries that accompany it. In such encounters, people do not draw wisely from the rich portfolio of ignorance and speak of knowledge with fervor.
A live narrated „just drive, drive!!!“ story connects more than a picture on Instagram. When do you meet people who know what you mean when you say „We’ve already seen enough dream beaches, we needed some peace and quiet“?
And by the way, you can not only give each other human warmth, but also socket warmth, exchange numbers and share experiences.
Then gypsy couple A and B part ways, and with a tear in their eye they hope to see each other again in Crete in winter, or in Casablanca next year, who knows, it’s a small world. You can’t do without dream beaches after all.
Your Ulf
En francaise
Conduis simplement, conduis !!!! Ces deux jours ont été exemplaires d’événements qui n’arrivent que sur un chemin de vie comme celui-ci.
Deux plus deux se rencontrent quelque part au milieu de nulle part sans se connaître et ressentent pourtant ce qu’ils ont en commun.
La nostalgie de plus de moins.
Lui et Lui aiment jouer aux échecs et Elle et Vous aspirent à des conversations de femme à femme. Cela s’approfondit rapidement sans devenir lourd, car on sent que l’autre sait de quoi on parle et ce qui nous touche au plus profond de nous-mêmes.
Le sentiment de bonheur d’avoir osé franchir le pas vers la liberté, mais aussi les soucis qui accompagnent cette démarche. Lors de telles rencontres, on ne puise pas intelligemment dans le riche portefeuille de l’ignorance et on parle avec ferveur de savoir.
Une histoire racontée en direct „roule, roule !!!“, c’est plus qu’une histoire. est plus fédérateur qu’une photo sur Instagram. Quand rencontre-t-on des gens qui savent ce que l’on veut dire quand on dit „Nous avons déjà vu assez de plages de rêve, nous avions besoin de calme“ ?
Et au passage, on peut offrir non seulement de la chaleur humaine, mais aussi de la chaleur de prise, échanger des numéros et partager des expériences de bouts de gras.
Puis les chemins du couple de gitans A et B se séparent, et c’est avec une larme à l’œil que l’on espère se revoir en hiver en Crète, ou l’année prochaine à Casablanca, qui sait, le monde est petit. On ne peut pas se passer complètement des plages de rêve.
Votre Ulf
El Español
¡¡¡¡Sólo conduce, sólo conduce!!!! Estos dos días fueron ejemplares para los acontecimientos que sólo ocurren en un viaje por la vida como éste.
Dos más dos se encuentran en algún lugar en medio de la nada sin conocerse y sin embargo sienten lo que tienen en común.
El anhelo de más menos.
A Él y a Él les gusta jugar al ajedrez y Ella y Ella anhelan hablar de mujer a mujer. Rápidamente se profundiza sin hacerse pesado, porque se nota que la otra persona sabe de qué habla y lo que piensa.
El sentimiento de felicidad por el atrevido paso hacia la libertad, pero también las preocupaciones que lo acompañan. En tales encuentros, la gente no saca sabiamente de la rica cartera de la ignorancia y habla de conocimiento con fervor.
Una narración en directo de „¡¡¡solo conduce, conduce!!!“ historia conecta más que una foto en Instagram. Cuándo conoces a gente que sepa a qué te refieres cuando dices „ya hemos visto suficientes playas de ensueño, necesitábamos un poco de paz y tranquilidad“?
Y de paso, no sólo os podéis dar calor humano, sino también calor de enchufe, intercambiar números y compartir vuestras experiencias.
Entonces, la pareja gitana A y B se separan y, con una lágrima en los ojos, esperan volver a verse en Creta en invierno, o en Casablanca el año que viene, quién sabe, el mundo es un pañuelo. Al fin y al cabo, no se puede prescindir de las playas de ensueño.
Hier, wo vor etwa 2490 Jahren ein armer Chikko (Hemerodromos – Laufbote) mit letzten Kräften 42,195 Kilometer gen Athen gestartet ist, sind wir gestern gestrandet. Nicht zu Fuß, sondern richtig dekadent auf vier Rädern.
Der Platz an sich ist, nennen wir es rustikal, aber wir haben, neben unzähligen post modernen Siegesnachrichtenboten in feinstem ADIDAS und NIKe Zwirn auch Stefanie und Andreas getroffen. Ein bisschen älter als wir, aber seit März 23 auf einem sehr ähnlichen Weg wie wir.
Es war herrlich, endlich mit Gleichgesinnten über Keilriemen, Roststellen und Google Maps zu lachen und sich gemeinsam über Alters bedingte Baustellen sowie Lebensweg spezifische Herausforderungen zu amüsieren.
Endlich, könnte man sagen, denn dieser Austausch hat uns mehr gefehlt als Platz, Wasser und Strom zusammen.
Natürlich gehen wir dennoch jeder unseren eigenen Weg, aber der Idealismus ist ein ähnlicher und das ähnliche Alter hilft enorm, sich nicht so einsam zu fühlen, mit langsam heilender Verstauchung und anderen „Weg-wehchen“ (specific way hurtings).
Da rückt die abgebrannte Vegetation von den Waldbränden im Sommer sowie das unbehagliche Gefühl im Vorort Athens fast in den Hintergrund.
Wie schön, dass wir endlich wieder ein erhofftes Ziel dieser Reise unverhofft entdecken und genießen dürfen.
Wir reiten weiter, das steht fest,
Euer Ulf
In english
Greetings from Marathon Here, where some 2490 years ago a poor Chikko (Hemerodromos – running messenger) started 42.195 kilometers towards Athens with the last of his strength, we were stranded yesterday. Not on foot, but really decadently on four wheels.
The place itself is, let’s call it rustic, but we met Stefanie and Andreas alongside countless post-modern messengers of victory in the finest ADIDAS and NIKe threads. A little older than us, but on a very similar path to us since March 23.
It was wonderful to finally be able to laugh about fan belts, rust spots and Google Maps with like-minded people and have a laugh together about age-related construction sites and life-specific challenges.
Finally, you could say, because we missed this exchange more than space, water and electricity put together.
Of course, we are still each going our own way, but the idealism is similar and the similar age helps enormously not to feel so lonely, with slowly healing sprains and other „specific way hurtings“.
The burnt vegetation from the forest fires in summer and the uncomfortable feeling in the suburbs of Athens almost fade into the background.
How nice that we can finally discover and enjoy another hoped-for destination of this trip unexpectedly.
We’ll keep on riding, that’s for sure,
Your Ulf
En francaise
Salutations de Marathon C’est ici, il y a environ 2490 ans, qu’un pauvre chikko (hemerodromos – messager de la course) s’est élancé avec ses dernières forces sur 42,195 kilomètres en direction d’Athènes, que nous avons échoué hier. Pas à pied, mais de manière vraiment décadente sur quatre roues.
L’endroit en lui-même est, disons, rustique, mais nous avons rencontré, outre d’innombrables messagers de la victoire post-modernes vêtus de la plus fine des étoffes ADIDAS et NIKe, Stefanie et Andreas. Un peu plus âgés que nous, mais sur un chemin très similaire au nôtre depuis mars 23.
C’était merveilleux de pouvoir enfin rire avec des personnes partageant les mêmes idées à propos de courroies trapézoïdales, de points de rouille et de Google Maps et de s’amuser ensemble des chantiers liés à l’âge et des défis spécifiques au parcours de vie.
Enfin, pourrait-on dire, car cet échange nous a plus manqué que l’espace, l’eau et l’électricité réunis.
Bien sûr, nous suivons chacun notre propre chemin, mais l’idéalisme est similaire et le fait d’avoir le même âge nous aide énormément à nous sentir moins seuls, avec une entorse qui guérit lentement et d’autres „maux de parcours“ (specific way hurtings).
La végétation brûlée par les incendies de forêt de l’été et le sentiment d’inconfort dans la banlieue d’Athènes passent presque au second plan.
Quel plaisir de pouvoir enfin découvrir et profiter à nouveau d’une destination espérée de ce voyage.
Nous continuerons à chevaucher, c’est certain,
Votre Ulf
El Español
Saludos desde Maratón Aquí, donde hace unos 2.490 años un pobre Chikko (Hemerodromos – mensajero corredor) emprendió con sus últimas fuerzas 42.195 kilómetros hacia Atenas, nos quedamos varados ayer. No a pie, sino decadentemente sobre cuatro ruedas.
El lugar en sí es, llamémoslo rústico, pero nos encontramos con Stefanie y Andreas junto a innumerables mensajeros postmodernos de la victoria en los mejores hilos de ADIDAS y NIKe. Un poco mayores que nosotros, pero en un camino muy similar al nuestro desde el 23 de marzo.
Fue maravilloso reír por fin con personas de ideas afines sobre correas trapezoidales, puntos de óxido y Google Maps, y reírnos juntos de las obras y retos propios de nuestras vidas relacionados con la edad.
Por fin, se podría decir, porque hemos echado de menos este diálogo más que el espacio, el agua y la electricidad juntos.
Por supuesto, cada uno seguimos nuestro camino, pero el idealismo es similar y la edad parecida ayuda enormemente a no sentirse tan solo, con esguinces que se curan lentamente y otras „heridas específicas de la vida“.
La vegetación quemada por los incendios forestales en verano y la sensación de incomodidad en los suburbios de Atenas casi pasan a un segundo plano.
Qué bien que por fin podamos descubrir y disfrutar inesperadamente de otro destino esperado en este viaje.
Lange genug gechillt, könnte man sagen und zugegeben, das war der Plan. Aber, jeder der diesen Blog regelmäßig liest, weiss, von Ruhe war eher selten die Rede.
Entsprechend geschafft sind wir und fahren ein bisschen müde Richtung griechischer Hauptstadt. Aber Zoé kommt heute in einer Woche und ich freue mich unglaublich auf meinen Engel!
Seit mehr als einem Jahr haben wir nur gewhatsapped und vereinzelt über Video miteinander gesprochen, jetzt kann ich sie bald endlich wieder knuddeln und riechen. Ich vermisse wirklich alles an ihr. Ihre Stimme, leicht herb, aber so straight und mir sympathisch. Ihr Gang, ihre Art. Wie sie sich wohl in diesem Jahr verändert hat?
Ich muss zugeben, ein bisschen ängstige ich mich schon davor, wie erwachsen sie geworden ist, auch wenn ich weiss, dass sie alles bravourös meistert. Aber sie bleibt halt in meinem Kopf immer mein kleines Mädchen, dass zu einer stolzen Frau wurde.
Es gibt nur eine „Sache“ auf die ich in meinem Leben stolzer bin, als auf diesen Tripp, die zuckersüsseste Tochter der Welt, mein Mädchen.
Euer Ulf
In english
Off to Athens Chilled out long enough, you could say, and admittedly that was the plan. But, as anyone who reads this blog regularly knows, there was rarely any talk of rest.
So we are exhausted and a little tired as we head towards the Greek capital. But Zoé arrives in a week’s time today and I’m really looking forward to meeting my angel!
For more than a year, we’ve only been whatsapping and talking to each other occasionally via video, and now I’ll finally be able to cuddle and smell her again. I really miss everything about her. Her voice, slightly harsh, but so straight and likeable. Her walk, her manner. I wonder how she’s changed this year.
I have to admit, I’m a bit scared of how grown up she’s become, even though I know she’s mastered everything brilliantly. But in my mind she will always be my little girl who has become a proud woman.
There is only one „thing“ in my life that I am more proud of than this Tripp, the sweetest daughter in the world, my girl.
Your Ulf
En francaise
En route pour Athènes On pourrait dire qu’on s’est assez reposé, et il est vrai que c’était le plan. Mais, tous ceux qui lisent régulièrement ce blog le savent, il a rarement été question de repos.
Nous sommes donc fatigués et prenons la direction de la capitale grecque. Mais Zoé arrive aujourd’hui dans une semaine et je me réjouis incroyablement de retrouver mon ange !
Depuis plus d’un an, nous n’avons fait que des „whatsapped“ et nous nous sommes parlés de temps en temps par vidéo, et maintenant je vais enfin pouvoir la câliner et la sentir à nouveau. Tout me manque vraiment chez elle. Sa voix, légèrement âpre, mais tellement droite et sympathique. Sa démarche, sa façon d’être. Je me demande comment elle a changé cette année ?
Je dois avouer que j’ai un peu peur de voir à quel point elle a grandi, même si je sais qu’elle maîtrise tout avec brio. Mais dans ma tête, elle restera toujours ma petite fille qui est devenue une femme fière.
Il n’y a qu’une seule „chose“ dont je suis plus fier dans ma vie que ce Tripp, la fille la plus adorable du monde, ma fille.
Votre Ulf
El Español
A Atenas Se podría decir que descansamos bastante, y hay que admitir que ése era el plan. Pero, como sabe cualquiera que lea este blog con regularidad, rara vez se habló de descansar.
Así que estamos agotados y un poco cansados mientras nos dirigimos a la capital griega. Pero Zoé llega hoy dentro de una semana y ¡estoy increíblemente emocionada por conocer a mi ángel!
Durante más de un año, sólo hemos estado whatsappeando y hablándonos de vez en cuando por vídeo, y ahora por fin podré volver a abrazarla y olerla. Echo mucho de menos todo de ella. Su voz, un poco áspera, pero tan directa y simpática. Sus andares, sus maneras. Me pregunto cómo habrá cambiado este año.
Tengo que admitir que me da un poco de miedo lo mayor que se ha hecho, aunque sé que lo domina todo a la perfección. Pero en mi mente siempre será mi niña que se ha convertido en una mujer orgullosa.
Sólo hay una „cosa“ en mi vida de la que esté más orgullosa que de esta Tripp, la hija más dulce del mundo, mi niña.
Und dann gibt es noch so Tage wie heute: Mehr Sonnenenergie als im Hochsommer, die Sitzungen liefen gut, die Nerven sind entspannt, weil man wieder durchschlafen konnte und der zusätzliche Job kann zur Not auch morgen erledigt werden.
Ein Tag, an dem Gardinen genäht werden und Ruhe getankt wird, bevor es Samstag Richtung Athen geht.
Ich glaube, dass ich heute zum ersten Mal lieber den Flieger nähme, weil meine Akkus leer sind.
Dieses Jahr, so viel steht fest, geht in meine Vita als eines der einprägsamsten ein. Selten, ich glaube sogar, bis auf das Jahr als Zoé geboren wurde, habe ich so viel über mich gelernt.
Silvana und ihr Gatte sind immer noch sprachlos, ob der Ups and Downs 2024. Es sind noch keine neun Monate um, aber der Stoff reicht schon für ein ganzes Leben.
Ich, weiss, ich habe oft gehadert, aber wir sind uns beide sicher, dass es all in all gut war. Jedes Ereignis hat uns weiter gebracht und klüger gemacht. Gut, dass wir noch nicht in Afrika sind, denn erst jetzt so langsam lernen wir das, was wir noch so oft brauchen werden: Technisches Verständnis, Verständnis über den eigenen Akkustand und vor allem: viel Geduld.
Bis morgen,
Euer Ulf
In english
A day by the sea
And then there are days like today: more solar energy than in midsummer, the meetings went well, nerves are relaxed because we were able to sleep through the night again and the extra job can be done tomorrow if necessary.
A day of sewing curtains and rest before heading to Athens on Saturday.
I think I’d rather take the plane today for the first time because my batteries are empty.
This year, that much is certain, will go down in my CV as one of the most memorable. Rarely, I think apart from the year Zoé was born, have I learned so much about myself.
Silvana and her husband are still speechless about the ups and downs of 2024. Not even nine months have passed, but there’s already enough material to last a lifetime.
I know I’ve often struggled, but we’re both sure that it’s been good all in all. Every event has brought us further and made us wiser. It’s a good thing we’re not in Africa yet, because we’re only now slowly learning what we’ll need so often: Technical understanding, an understanding of our own battery status and, above all, a lot of patience.
See you tomorrow,
Your Ulf
En francaise
La journée au de la mer
Et puis il y a des jours comme aujourd’hui : plus d’énergie solaire qu’en plein été, les réunions se sont bien déroulées, les nerfs sont détendus parce qu’on a pu à nouveau dormir toute la nuit et le travail supplémentaire peut être fait demain en cas de besoin.
Une journée à coudre des rideaux et à se reposer avant de prendre la direction d’Athènes samedi.
Je crois qu’aujourd’hui, pour la première fois, je préférerais prendre l’avion, car mes batteries sont vides.
Cette année, c’est certain, restera dans mon CV comme l’une des plus marquantes. Rarement, je crois même qu’à l’exception de l’année de la naissance de Zoé, j’ai autant appris sur moi-même.
Silvana et son époux sont encore sans voix face aux hauts et aux bas de 2024. Neuf mois ne se sont pas encore écoulés, mais la matière est déjà suffisante pour toute une vie.
Moi, je sais que j’ai souvent râlé, mais nous sommes tous les deux sûrs que tout était bien dans tout. Chaque événement nous a permis d’avancer et de devenir plus intelligents. Heureusement que nous ne sommes pas encore en Afrique, car ce n’est que maintenant que nous apprenons lentement ce dont nous aurons encore si souvent besoin : La compréhension technique, la compréhension de l’état de sa propre batterie et surtout : beaucoup de patience.
A demain, donc,
Votre Ulf
El Español
Un día junto al mar
Y luego hay días como hoy: más energía solar que en pleno verano, las reuniones han ido bien, los nervios están relajados porque hemos podido volver a dormir toda la noche y el trabajo extra se puede hacer mañana si es necesario.
Un día para coser cortinas y reponer fuerzas antes de partir hacia Atenas el sábado.
Creo que prefiero coger el avión hoy por primera vez porque tengo las pilas agotadas.
Este año, eso es seguro, pasará a mi currículum como uno de los más memorables. Creo que pocas veces, aparte del año en que nació Zoé, he aprendido tanto sobre mí misma.
Silvana y su marido siguen boquiabiertos con los avatares de 2024. No han pasado ni nueve meses, pero ya hay material suficiente para toda una vida.
Sé que lo he pasado mal a menudo, pero los dos estamos seguros de que ha sido bueno en general. Cada acontecimiento nos ha llevado más lejos y nos ha hecho más sabios. Menos mal que aún no estamos en África, porque ahora estamos aprendiendo poco a poco lo que necesitaremos tan a menudo: Comprensión técnica, comprensión de nuestro propio estado de batería y, sobre todo, mucha paciencia.
Na, wenn das mal kein schöner Tag st, um kaputte Solarzellen zu haben. Keine Elke, die Sonne knallt und kein Watt Energie wird aufgeladen. Man darf ruhig sagen, Energie wird gezogen, nämlich unsere.
Als wir gestern von dem Umstand erfahren haben, waren wir so still wie das Wellenrauschen grad, denn das ist wirklich -nicht gut.
So langsam halte ich mich bzw uns für Hiob: Was nimmt man uns als Nächstes?
Und dann möchte ich glauben, das mir das was zeigen soll. Das es der beste Moment ist, für die Katastrophe, es hätte schlimmere Momente geben. Ich gebe zu, das fällt schwer.
Denn eine neue SolAranlage und Strom vom Campingplatz ist das Letzte, was unsere kranken Finanzen brauchen.
Aber wir sind gefasst und den gestrigen Abend mit Gespräche wie es weiter geht verbracht, mit zärtlichem Habitus, um den anderen nicht mit der inneren Ohnmacht zusätzlich zu belasten.
Nein, wir denken nicht die undenkbaren Gedanken, aber der Schock sitzt tief. Aber wir werden auch das schaffen. Was uns nicht umbringt macht uns härter. Und als Werber hätte ich gesagt:
Da geht noch was!
Euer Ulf
In english
Yes, we can do it! Well, if it isn’t a nice day to have broken solar cells. No Elke, the sun is beating down and not a watt of energy is being charged. It’s fair to say that energy is being drawn, namely ours.
When we found out about this yesterday, we were as quiet as the sound of the waves, because it’s really not good.
I’m starting to think of myself and us as Job: what will they take from us next?
And then I want to believe that this is supposed to show me something. That this is the best moment for the catastrophe, there could have been worse moments. I admit that’s difficult.
Because a new solar plant and electricity from the campsite is the last thing our ailing finances need.
But we are calm and spent yesterday evening talking about what to do next, with a tender demeanor so as not to burden the other with our inner powerlessness.
No, we’re not thinking the unthinkable thoughts, but the shock is deep. But we will manage that too. What doesn’t kill us makes us tougher. And as an advertiser, I would have said:
There’s still time!
Your Ulf
En francaise
Oui, nous pouvons le faire ! Eh bien, si ce n’est pas une belle journée pour avoir des panneaux solaires cassés. Pas d’Elke, le soleil tape et aucun watt d’énergie n’est chargé. On peut même dire que l’énergie est tirée, c’est-à-dire la nôtre.
Lorsque nous avons appris cette situation hier, nous étions aussi silencieux que le bruit des vagues, car ce n’est vraiment pas bon.
Je commence à me prendre pour Job, ou plutôt à nous prendre pour Job : qu’est-ce qu’on nous prend ensuite ?
Et puis je veux croire que c’est censé me montrer quelque chose. Que c’est le meilleur moment pour la catastrophe, il y aurait eu des moments pires. J’avoue que c’est difficile.
Car une nouvelle installation solaire et l’électricité du camping sont la dernière chose dont nos finances malades ont besoin.
Mais nous sommes résignés et avons passé la soirée d’hier à discuter de la suite des événements, avec un habitus tendre, pour ne pas faire peser sur l’autre le poids supplémentaire de notre impuissance intérieure.
Non, nous ne pensons pas à des choses impensables, mais le choc est profond. Mais nous y arriverons aussi. Ce qui ne nous tue pas nous rend plus durs. Et en tant que publicitaire, j’aurais dit :
Il y a encore quelque chose à faire !
Votre Ulf
El Español
¡Sí, podemos hacerlo! Bueno, si no es un buen día para tener células solares rotas. No Elke, el sol está golpeando hacia abajo y no un vatio de energía se está cargando. Es justo decir que se está extrayendo energía, concretamente la nuestra.
Cuando nos enteramos de esto ayer, nos quedamos callados como el sonido de las olas, porque realmente no es bueno.
Empiezo a pensar en mí y en nosotros como Job: ¿qué será lo próximo que nos quiten?
Y luego quiero creer que esto tiene que enseñarme algo. Que éste es el mejor momento para la catástrofe, que podría haber habido momentos peores. Admito que es difícil.
Porque una nueva planta solar y electricidad del camping es lo último que necesitan nuestras maltrechas finanzas.
Pero estamos tranquilos y pasamos la tarde de ayer hablando de qué hacer a continuación, con un comportamiento amable para no agobiar al otro con nuestra impotencia interior.
No, no tenemos pensamientos impensables, pero la conmoción es profunda. Pero también lo superaremos. Lo que no nos mata nos hace más fuertes. Y como publicista, habría dicho:
Guten Morgen liebe Mitreisenden. Ich hab gestern vier Bier getrunken und entsprechend geht es mir heute, aber der Tag ist trotz diverser Nachbarn in mal größeren mal kleineren mobilen Einfamilienhäusern so lieblich und freundlich, dass mein Kater wie ein kleines Kätzchen im Schoß meiner Seele schlummert und nur ein bisschen vor sich hin knurrt.
Ich muss mich noch mit vielem versöhnen und neu anfreunden, dass hab ich gemerkt. Der Frust ist vielleicht der schlimmste Begleiter meines Lebens. Manchmal frag ich mich, wann er und ich uns getroffen und so lieb gewonnen haben, dass wir nicht.mehr voneinander lassen konnten.
Gestern, so scheint es mir, hab ich die Scheidung eingereicht. Natürlich werde ich noch hin und wieder an ihn denken und vielleicht sogar vermissen, ihm hinterher weinen, aber letzte Nacht hab ich ihn rausgeworfen aus meinem Herzen.
„Du bist mir nicht wohl gesonnen. Wenn Du mir rätst, denk daran und daran und daran, dann hilfst du mir nicht, du machst alles nur noch schlimmer“, hab ich gesagt. „Geh zum Nachbarn mit dem kleinen Wohnmobil direkt neben der fahrenden Villa. Leg Dich unter seine Decke. Mein Bett ist zu klein für uns beide und ich will keine Zeit mehr mit Dir verbringen, schon ich hinterher und er so „aber wir waren doch immer so ein gutes Team,glaubst Du, dass du ohne mich hier wärst?“ „Ich weiss nicht“, gab ich zu, „aber ich glaube, ich wäre nie so verzweifelt gewesen, wie vor gut einem.Jahr und dann wäre ich vielleicht gar nicht gefahren, weil ich doch am meisten vor dir geflüchtet bin“.
„Und warum war ich dann Dein erstes Gepäckstück, was Du eingepackt hast?“ Grinste mich der Frust zynisch lächelnd an.
„Weil ich Dich im alten Leben nie losgeworden wäre. Du hast es nicht gemerkt, aber hier ist genug Platz für uns beide. Hier setz ich Dich wie einen Hund an der Raststätte aus, weil ich weiss, hier findest Du bestimmt ein neues Härchen oder Frauchen, denn hier bekommt der Neid grad Hochkonjunktur.
Ich hab heute schon wieder sieben Menschen gesehen, die auf der Suche nach Dir sind und ich hab nur die Tür geöffnet.
Feel free!
Ulf
In english
I’m getting divorced! Good morning fellow travelers. I drank four beers yesterday and I’m feeling accordingly today, but the day is so lovely and friendly despite various neighbors in sometimes larger sometimes smaller mobile single-family homes that my hangover is slumbering like a little kitten in the lap of my soul and only growls a little to itself.
I’ve realized that I still have a lot to reconcile and make new friends with. Frustration is perhaps the worst companion in my life. Sometimes I wonder when he and I met and became so close that we couldn’t let go of each other.
Yesterday, it seems, I filed for divorce. Of course I’ll still think about him from time to time and maybe even miss him, cry after him, but last night I threw him out of my heart.
„You are not well-disposed towards me. If you advise me to think about that and that and that, then you’re not helping me, you’re only making things worse,“ I said. „Go to the neighbor with the little mobile home right next to the moving villa. Lie under his blanket. My bed is too small for both of us and I don’t want to spend any more time with you,“ I said afterwards and he said, „but we were always such a good team, do you think you’d be here without me?“ „I don’t know,“ I admitted, „but I don’t think I would have been as desperate as I was a good year ago and then I might not have gone at all because I was running away from you the most.“
„And why was I the first piece of luggage you packed?“ Frustration grinned at me with a cynical smile.
„Because I would never have got rid of you in my old life. You didn’t realize it, but there’s enough room here for both of us. I’ll leave you here like a dog at a rest stop because I know you’re sure to find a new hair or mistress here, because envy is booming here at the moment.
I’ve seen seven people looking for you again today and I’ve only opened the door.
Feel free!
Ulf
En francaise
Je vais divorcer ! Bonjour chers compagnons de voyage. J’ai bu quatre bières hier et je me sens donc bien aujourd’hui, mais la journée est si douce et amicale, malgré les divers voisins dans des maisons individuelles mobiles parfois plus grandes, parfois plus petites, que ma gueule de bois sommeille comme un petit chaton dans le giron de mon âme et ne fait que grogner un peu devant moi.
Je dois encore me réconcilier avec beaucoup de choses et me faire de nouveaux amis, je l’ai remarqué. La frustration est peut-être le pire compagnon de ma vie. Parfois, je me demande quand lui et moi nous sommes rencontrés et nous sommes aimés au point de ne plus pouvoir nous quitter.
Hier, il me semble que j’ai demandé le divorce. Bien sûr, je penserai encore à lui de temps en temps, il me manquera peut-être, je pleurerai après lui, mais la nuit dernière, je l’ai chassé de mon cœur.
„Tu n’es pas en bons termes avec moi. Si tu me conseilles de penser à ça et à ça et à ça, tu ne m’aides pas, tu ne fais qu’empirer les choses“, ai-je dit. „Va chez le voisin avec le petit camping-car juste à côté de la villa en mouvement. Allonge-toi sous sa couverture. Mon lit est trop petit pour nous deux et je ne veux plus passer de temps avec toi, ai-je ajouté, et lui : „Mais nous avons toujours formé une si bonne équipe, penses-tu que tu serais ici sans moi ? „Je ne sais pas“, avouai-je, „mais je crois que je n’aurais jamais été aussi désespérée qu’il y a un peu plus d’un an, et je ne serais peut-être pas partie du tout, parce que c’est toi que je fuyais le plus“.
„Alors pourquoi ai-je été le premier bagage que tu as emporté ?“ Me sourit la frustration avec un sourire cynique.
„Parce que je n’aurais jamais pu me débarrasser de toi dans l’ancienne vie. Tu ne l’as pas remarqué, mais il y a assez de place pour nous deux ici. Ici, je t’abandonne comme un chien sur une aire d’autoroute, parce que je sais que tu trouveras certainement ici un nouveau petit poil ou une nouvelle maîtresse, car ici, la jalousie a actuellement le vent en poupe.
Aujourd’hui, j’ai déjà vu sept personnes qui te cherchaient et je n’ai fait qu’ouvrir la porte.
Sois libre !
Ulf
El Español
¡Me divorcio! Buenos días, compañeros de viaje. Ayer me bebí cuatro cervezas y hoy me siento en consecuencia, pero el día es tan encantador y amistoso a pesar de varios vecinos en casas familiares móviles a veces más grandes, a veces más pequeñas, que mi resaca dormita como un gatito en el regazo de mi alma y sólo gruñe un poco.
Me he dado cuenta de que aún me queda mucho por reconciliar y hacer nuevos amigos. La frustración es quizás la peor compañera de mi vida. A veces me pregunto en qué momento él y yo nos conocimos y nos encariñamos tanto que no podíamos desprendernos el uno del otro.
Ayer, al parecer, solicité el divorcio. Claro que seguiré pensando en él de vez en cuando y puede que incluso le eche de menos, que llore por él, pero anoche le eché de mi corazón.
„No está bien dispuesto hacia mí. Si me aconsejas que piense en eso y en eso y en eso, entonces no me ayudas, sólo empeoras las cosas“, le dije. „Ve a ver al vecino que tiene la pequeña furgoneta camper al lado del chalet de la mudanza. Túmbate bajo su manta. Mi cama es demasiado pequeña para los dos y no quiero pasar más tiempo contigo“, le dije después y él me contestó: „pero siempre fuimos tan buen equipo, ¿crees que estarías aquí sin mí?“. „No lo sé“, admití, „pero no creo que hubiera estado tan desesperada como hace un buen año y entonces puede que no hubiera viajado porque era de las que más huía de ti“.
„¿Y por qué fui yo el primer equipaje que metiste en la maleta?“. Frustración me sonrió con cinismo.
„Porque nunca me habría librado de ti en mi vida anterior. No te has dado cuenta, pero aquí hay sitio suficiente para los dos. Te dejaré aquí como a un perro en la estación de servicio de la autopista porque sé que seguro que aquí encuentras un nuevo pelo o una nueva amante, porque la envidia está en auge aquí en este momento.
Hoy he vuelto a ver a siete personas buscándote y sólo he abierto la puerta.
Es wird anders. Ganz anders.Die Qualität des Ritts auf der Waiküre ändert sich derzeit radikal. So, wie wir uns anfangs darauf einstellen mussten, dass sich alles ändert, müssen wir jetzt lernen, dass alles anders bleibt.
Wir merken, dass es kein Urlaub mehr ist, denn auch der schönste Sonnenaufgang wird irgendwann zur Routine.
Jetzt gilt es vorsichtig zu sein, nicht in die Falle des verwöhnten Zivilisten zu tappen, der Platz und Luxus braucht. Das Leben fordert, und das täglich, eine Rückbesinnung auf die Ideale.
Weshalb sind wir hier und nicht mehr woanders? Und weshalb haben wir uns für diesen Weg entschieden?
Wir wollten frei sein und merken natürlich, dass wir nicht so frei sind, denn das ganze Leben, egal wo man es wie führt, eingebettet in ein Netz von Notwendigkeiten ist.
Ich spüre Grad, wie dieser Umstand Zeit der Versöhnung braucht. Man muss echter Freund von sich werden, um Freundschaft mit diesem Leben schließen zu können.
All unsere Probleme sind nicht vermeidbar, sondern Part of the Deal. Hier haben wir Jürmann Stress, in anderen Lebensentwürfen streikt die Waschmaschine.
Es ist wirklich, zumindest für mich, wie das erfüllte Leben eines Mönchs oder so. Schön ist nicht was man kaufen kann, sondern der innere Frieden, der uns wie gestern hinter der Windschutzscheibe einfach auf Meer und Berge schauen lässt und uns begreifen lässt, wie schön das Leben sein kann, wenn man sich über sowas freuen kann wie über ein neues Auto, ja noch viel mehr, denn das was wir erlebt haben, kann man nicht mit mehr Geld schöner kaufen
Euer Ulf
In english
Being happy It’s going to be different. The quality of the ride on the Waiküre is currently changing radically. Just as we initially had to adjust to the fact that everything changes, we now have to learn that everything remains different.
We realize that it is no longer a vacation, because even the most beautiful sunrise becomes routine at some point.
Now we have to be careful not to fall into the trap of the spoiled civilian who needs space and luxury. Life demands a daily return to ideals.
Why are we here and not somewhere else? And why have we chosen this path?
We wanted to be free and of course we realize that we are not that free, because all of life, no matter where you lead it and how, is embedded in a network of necessities.
I can sense how this circumstance requires time for reconciliation. You have to become a true friend of yourself in order to make friends with this life.
All our problems are not avoidable, but part of the deal. Here we have Jürmann stress, in other lifestyles the washing machine goes on strike.
It really is, at least for me, like the fulfilled life of a monk or something. What is beautiful is not what you can buy, but the inner peace that lets us simply look out at the sea and mountains from behind the windshield, as we did yesterday, and lets us realize how beautiful life can be when you can be happy about something like a new car, even more so, because what we have experienced cannot be bought more beautifully with more money
Your Ulf
En francaise
Être heureux Les choses sont en train de changer. La qualité de la chevauchée sur la Waiküre change radicalement en ce moment. Tout comme nous avons dû nous préparer au début à ce que tout change, nous devons maintenant apprendre que tout reste différent.
Nous nous rendons compte qu’il ne s’agit plus de vacances, car même le plus beau lever de soleil finit par devenir une routine.
Il faut maintenant faire attention à ne pas tomber dans le piège du civil gâté qui a besoin d’espace et de luxe. La vie exige, et ce quotidiennement, un retour aux idéaux.
Pourquoi sommes-nous ici et non plus ailleurs ? Et pourquoi avons-nous choisi cette voie ?
Nous voulions être libres et nous nous rendons bien sûr compte que nous ne le sommes pas tant que ça, car toute la vie, quel que soit le lieu où on la mène et comment, est enchâssée dans un réseau de nécessités.
Je sens à quel point cette situation nécessite du temps pour se réconcilier. Il faut devenir un véritable ami de soi-même pour pouvoir se lier d’amitié avec cette vie.
Tous nos problèmes ne sont pas évitables, ils font partie de l’accord. Ici, nous avons le stress de Jürmann, dans d’autres projets de vie, la machine à laver fait grève.
C’est vraiment, du moins pour moi, comme la vie épanouie d’un moine ou quelque chose comme ça. Ce qui est beau, ce n’est pas ce que l’on peut acheter, mais la paix intérieure qui nous permet, comme hier, de regarder simplement la mer et les montagnes derrière le pare-brise et de comprendre à quel point la vie peut être belle, quand on peut se réjouir de quelque chose comme d’une nouvelle voiture, et même beaucoup plus, car ce que nous avons vécu ne peut pas être acheté plus beau avec plus d’argent.
Votre Ulf
El Español
Sé feliz Va a ser diferente. La calidad de la conducción en el Waiküre está cambiando radicalmente. Al igual que al principio tuvimos que adaptarnos al hecho de que todo estaba cambiando, ahora tenemos que aprender que todo sigue siendo diferente.
Nos damos cuenta de que ya no son vacaciones, porque incluso el amanecer más hermoso se convierte en rutina en algún momento.
Ahora tenemos que tener cuidado de no caer en la trampa del civil mimado que necesita espacio y lujo. La vida exige un retorno diario a los ideales.
¿Por qué estamos aquí y no en otra parte? ¿Y por qué hemos elegido este camino?
Queríamos ser libres y, por supuesto, nos damos cuenta de que no lo somos tanto, porque toda nuestra vida, vivamos donde vivamos, está inmersa en una red de necesidades.
Puedo sentir cómo esta circunstancia requiere tiempo para la reconciliación. Tienes que convertirte en un verdadero amigo de ti mismo para poder hacerte amigo de esta vida.
Todos nuestros problemas no son evitables, sino parte del trato. Aquí tenemos el estrés de Jürmann, en otros estilos de vida la lavadora se pone en huelga.
Realmente es, al menos para mí, como la vida plena de un monje o algo así. Lo bonito no es lo que se puede comprar, sino la paz interior que nos permite simplemente mirar el mar y las montañas desde detrás del parabrisas, como hicimos ayer, y nos permite darnos cuenta de lo bonita que puede ser la vida cuando puedes alegrarte por algo como un coche nuevo, incluso más, porque lo que hemos vivido no se puede comprar más bonito con más dinero
Interesting interesting Es soll ja schon mal vorgekommen sein, so munkelt man, dass Silvana und ich uns nicht mehr ertragen könnten. Angeblich hocken wir zu sehr aufeinander und die Kongruenz (Deckungsgleichheit) unserer Charaktere sei auch nur bedingt gegeben.
Böse Zungen behaupten sogar, wir harmonieren nicht, sondern agieren kontradiktorisch. Diese Kretins!
Es gab sogar Momente, natürlich nur angeblich, wo wir uns freuten, dass bald Silvanas Schwestern kommen und wir uns eine ganze Woche fast gar nicht sehen würden. Nach dem Motto: Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf den Tischen.
Aber die Maus ist ja dank Jiannis Empfehlung einer Klebefalle tot und die andere Maus dann weg. Mit wem soll ich dann tanzen?
Und wer hört sich mein Genörgel an, weil wir wieder aufs Geld warten müssen? Wer reicht mir den Kaffee während der Sitzungen und erinnert mich an Waschen sowie Zähne putzen? Von rechtzeitig aufstehen ganz zu schweigen?
Muss Du wirklich die ganze Woche wegbleiben? Fragte ich sie deshalb heute und Silvana so: Hab ich auch schon dran gedacht. Aber jetzt spüle ich erst.
Muss das sein?
Bis morgen,
Euer Ulf
In english
Interesting interesting Rumor has it that Silvana and I can no longer stand each other. It is said that we are too close to each other and that our characters are only partially congruent.
Malicious tongues even claim that we don’t harmonize, but act contradictorily. Those cretins!
There were even moments, only allegedly of course, when we were happy that Silvana’s sisters were coming soon and we wouldn’t see each other for a whole week. According to the motto: When the cat’s away, the mice dance on the tables.
But the mouse is dead thanks to Jianni’s recommendation of a glue trap and the other mouse is gone. Who should I dance with then?
And who will listen to my nagging because we have to wait for the money again? Who will serve me coffee during the sessions and remind me to wash and brush my teeth? Not to mention getting up on time?
Do you really have to stay out all week? That’s why I asked her and Silvana today: I’ve already thought about it. But now I’m doing the dishes first.
Do you have to?
See you tomorrow,
Your Ulf
En francaise
Intéressant intéressant Il paraît que Silvana et moi ne nous supportons plus, selon la rumeur. On dit que nous sommes trop l’un sur l’autre et que la congruence de nos caractères n’est que partiellement assurée.
Les mauvaises langues prétendent même que nous ne sommes pas en harmonie, mais que nous agissons de manière contradictoire. Ces crétins !
Il y a même eu des moments, supposés bien sûr, où nous nous réjouissions de l’arrivée prochaine des sœurs de Silvana et où nous ne nous verrions presque pas pendant une semaine entière. Selon la devise : quand le chat est parti, les souris dansent sur les tables.
Mais la souris est morte grâce à la recommandation de Jianni d’utiliser un piège à colle et l’autre souris est partie. Avec qui vais-je donc danser ?
Et qui va m’écouter me plaindre parce que nous devons à nouveau attendre l’argent ? Qui me sert le café pendant les séances et me rappelle de me laver et de me brosser les dents ? Sans parler de se lever à temps ?
Tu dois vraiment rester absent toute la semaine ? C’est la question que je lui ai posée aujourd’hui, ainsi qu’à Silvana : J’y ai déjà pensé. Mais maintenant je fais la vaisselle.
C’est vraiment nécessaire ?
À demain,
Votre Ulf
El Español
Interesante interesante Se rumorea que Silvana y yo ya no nos soportamos. Se dice que estamos demasiado cerca el uno del otro y que nuestros caracteres sólo son parcialmente congruentes.
Las malas lenguas afirman incluso que no armonizamos, sino que actuamos de forma contradictoria. ¡Esos cretinos!
Incluso hubo momentos, sólo supuestamente por supuesto, en los que nos alegramos de que las hermanas de Silvana llegaran pronto y no nos viéramos en toda una semana. Según el lema: Cuando el gato no está, los ratones bailan sobre las mesas.
Pero el ratón está muerto gracias a la recomendación de Jianni de una trampa de pegamento y el otro ratón se ha ido. ¿Con quién debo bailar entonces?
¿Y quién escuchará mis quejas porque hay que volver a esperar el dinero? ¿Quién me servirá el café durante las sesiones y me recordará que debo lavarme y cepillarme los dientes? ¿Por no hablar de levantarme a la hora?
¿De verdad tienes que estar fuera toda la semana? Por eso se lo he preguntado hoy a ella y a Silvana: Ya lo he pensado. Pero ahora voy a lavar primero los platos.
Klingt komisch, oder? Das habe ich auch lange gedacht, bis ich beim Ritt auf der Waiküre endlich eines Besseren belehrt wurde.
Die Hoffnung, so sagt man, schwindet zuletzt. Aber ist das eine qualitativ aufwertende Definition von Hoffnung? Ich glaube nicht, denn wer hat Hoffnung? Hoffnung hat der, der eigentlich keinen Grund zur Hoffnung hat. Die alternative deutsche Band Deichkind schreibt in einem Song: „Hoffnung ist die Zuflucht des Versagers!“ und ich glaube, das trifft es besser, auch wenn es deprimierend klingt. Denn Hoffnung ist doch das, was man hat, wenn man sein (vermeintlich) Schicksal nicht mehr selbst beeinflussen kann.
Aber was will man beeinflussen? Sein Sein mit einer persönlich zugeschnittenen Hoffnung, einem Glücksversprechen, das einem vorenthalten wird. Aber wer gibt einem dieses Versprechen? Man gibt es sich selbst, aus den Umständen seines Lebens, das sich ausschließlich aus Vergleichen nährt.
Man kann mehr Geld verdienen, weil man sieht, dass es Menschen gibt die mehr Geld verdienen oder reicher sind als man selbst (übrigens immer und wenn man der oder die Reichste ist, dann kann man dennoch reicher sein, denn das hinterfotzige an Geld ist doch, dass es immer mehr sein kann, weil es am Ende ja nur eine Zahl ist und Zahlen doch unendlich gesteigert werden können, wie deprimierend) und dann macht man den illegitimen Vergleich, dass Geld, was den einen scheinbar glücklicher macht, auch einen selbst zu mehr Zufriedenheit verhilft.
Wenn ich mehr Geld habe, dann kann ich mir mehr dies und das kaufen und dies und das ist wieder ein Vergleich, es ist nämlich das, was der oder die hat, einen größeren Fernseher, besseren Computer oder auch eine weitere Reise. Wenn ich mal so weit reisen kann, dann bin ich auch endlich glücklich, so denkt man, aber ist man das dann wirklich?
Was macht man dann mit dem größeren Fernseher, doch auch nur scheiße gucken, das gleiche Zeugs, was auch das kleinere Modell zeigte, nur dass man bei HD dann endlich sieht, wie billig die Serie wirklich produziert wurde und wenn man dann am Traumstrand ist, merkt man, dass es dort nicht nur den Sand am Strand gibt, sondern auch in den Schuhen, der Hose oder, wenn man wie wir mit einem Auto unterwegs ist in jeder Ritze des Wagens.
Da hilft nur eines: ein besseres Auto, oder ein anderer Strand. Bis man dann dort ist und merkt, jetzt hat es wirklich nur eines nicht mehr: Hoffnung, das es noch besser werden kann. Man ist also wieder deprimiert, denn was ist das Leben schon ohne Hoffnung auf ein vermeintlich besseres; was auch immer?
Der omnipräsente Konjunktiv II eines „wäre, hätte könnte“ lässt einen das „ist, hat und kann“ relativieren. Man freut sich nicht über frei haben, sondern über reisen können. Und wenn man es tut, könnte man auch wieder zu Hause mit Freunden ein Bier trinken oder arbeiten um nicht nach Griechenland, sondern in die Karibik fliegen um da zu realisieren, dass eine echte Liebe schöner ist als eine Gekaufte.
Ich arbeite ab heute nicht mehr an meinen Träumen, denn meine Träume sind der Ursprung allen Frustes. Ich versuche, egal was als das zu nehmen, was es ist: Ich kann nichts tun, ich tue nichts also bin ich glücklich, oder um es im Prinzip der Hoffnung zu formulieren „ Ich könnte jetzt nichts tun, ich kann nichts tun, also mache ich nichts: Ziel erreicht.
Zugegeben, das ist auch ein Ziel, aber eines, das ich jeden Tag, ja jeden Moment des Lebens erreichen kann. Das Sein ist ein Versprechen, dass sich immer dann erfüllt, wenn es ist und wenn das Sein mal so ist, dass es nicht ideal genug ist, weil ich eine Rechnung nicht bezahlen kann, dann ist das so; und ich genieße, dass ich noch bin, obwohl ich es nicht ändern kann. Wenn das mal keine unerwartete Überraschung ist und das ist doch wie ein geschenkt des Himmels, vielleicht das einzige, das noch schöner ist als die Vorfreude, also eine Erwartung (wieder eine Hoffnung).
Bis morgen.
Euer Ulf
P.S. Und was ist jetzt mit Kolumbien?
In english
No more hope at last
Sounds strange, doesn’t it? That’s what I thought for a long time until I was finally proven wrong while riding the Waiküre.
Hope, they say, fades last. But is that a qualitative definition of hope? I don’t think so, because who has hope? Hope is for those who actually have no reason to hope. The alternative German band Deichkind writes in a song: „Hope is the refuge of failure!“ and I think that’s more accurate, even if it sounds depressing. After all, hope is what you have when you can no longer (supposedly) influence your own fate.
But what do you want to influence? Your existence with a personalized hope, a promise of happiness that is withheld from you. But who gives you this promise? You give it to yourself, from the circumstances of your life, which is nourished exclusively by comparisons.
You can earn more money because you see that there are people who earn more money or are richer than you (always and if you are the richest, then you can still be richer, because the sneaky thing about money is that it can always be more, because in the end it is just a number and numbers can be increased infinitely, how depressing) and then you make the illegitimate comparison that money, which apparently makes you happier, also helps you to be happier.
If I have more money, then I can buy more of this and that and this and that is another comparison, because it’s what he or she has, a bigger TV, a better computer or even another trip. If I can travel that far, then I’ll finally be happy, you think, but will I really be happy?
What do you do with the bigger TV, just watch shit, the same stuff that the smaller model showed, only with HD you can finally see how cheaply the series was really produced and when you are on the beach of your dreams, you realize that there is not only sand on the beach, but also in your shoes, trousers or, if you are travelling in a car like us, in every crack of the car.
There’s only one thing that helps: a better car or a different beach. Until you get there and realize that there’s really only one thing left: hope that it can get any better. So you’re depressed again, because what is life without hope for a supposedly better; whatever?
The omnipresent subjunctive II of „would have, could have“ puts the „is, has and can“ into perspective. We are not happy about having freedom, but about being able to travel. And if you do, you could be back at home having a beer with friends or working so that you can fly to the Caribbean instead of Greece and realize that real love is better than bought love.
As of today, I am no longer working on my dreams, because my dreams are the source of all frustration. I try to take whatever for what it is: I can do nothing, I do nothing therefore I am happy, or to put it in the principle of hope “ I could do nothing now, I can do nothing so I do nothing: goal achieved.
Admittedly, this is also a goal, but one that I can achieve every day, indeed every moment of my life. Being is a promise that is always fulfilled when it is, and if being is not ideal enough because I can’t pay a bill, then that’s that; and I enjoy the fact that I’m still here, even though I can’t change it. If that’s not an unexpected surprise and it’s like a gift from heaven, perhaps the only thing more beautiful than anticipation, an expectation (another hope).
See you tomorrow.
Your Ulf
P.S. And what about Colombia now?
En francaise
Enfin, plus d’espoir
Ça a l’air bizarre, non ? C’est ce que j’ai longtemps pensé, jusqu’à ce que la chevauchée de la Waiküre me fasse enfin changer d’avis.
L’espoir, dit-on, disparaît en dernier. Mais est-ce une définition qualitativement valorisante de l’espoir ? Je ne crois pas, car qui a de l’espoir ? L’espoir, c’est celui qui n’a en fait aucune raison d’espérer. Le groupe alternatif allemand Deichkind écrit dans une chanson : „L’espoir est le refuge des ratés !“ et je pense que c’est plus juste, même si cela semble déprimant. Car l’espoir, c’est tout de même ce que l’on a quand on ne peut plus influencer soi-même son (prétendu) destin.
Mais que veut-on influencer ? Son être avec un espoir taillé sur mesure, une promesse de bonheur dont on est privé. Mais qui nous fait cette promesse ? On se la donne à soi-même, à partir des circonstances de sa vie, qui se nourrit exclusivement de comparaisons.
On peut gagner plus d’argent parce qu’on voit qu’il y a des gens qui gagnent plus d’argent ou qui sont plus riches que soi (d’ailleurs toujours et si on est le plus riche ou la plus riche, on peut quand même être plus riche, parce que le côté insidieux de l’argent, c’est qu’il peut toujours être plus, parce qu’au final ce n’est qu’un chiffre et que les chiffres peuvent quand même être augmentés à l’infini, comme c’est déprimant) et puis on fait la comparaison illégitime que l’argent, qui rend apparemment l’un plus heureux, nous rend aussi plus heureux.
Si j’ai plus d’argent, je peux m’acheter plus de ceci et de cela, et ceci et cela sont à nouveau une comparaison, car c’est ce que celui-ci ou celle-ci a, une plus grande télévision, un meilleur ordinateur ou même un plus grand voyage. Si je peux voyager aussi loin, alors je serai enfin heureux, pense-t-on, mais l’est-on vraiment ?
Que fait-on alors avec le plus grand téléviseur, on ne fait que regarder de la merde, les mêmes choses que le plus petit modèle, sauf qu’avec la HD, on voit enfin à quel point la série a été produite à bas prix et quand on est sur une plage de rêve, on remarque qu’il n’y a pas que du sable sur la plage, mais aussi dans les chaussures, les pantalons ou, si on est en voiture comme nous, dans chaque fissure de la voiture.
Une seule solution : une meilleure voiture ou une autre plage. Jusqu’à ce que l’on se rende compte qu’il n’y a vraiment plus qu’une chose qui manque : l’espoir que les choses puissent encore s’améliorer. On est donc à nouveau déprimé, car qu’est-ce que la vie sans l’espoir d’un soi-disant mieux, quel qu’il soit ?
L’omniprésence du subjonctif II d’un „serait, aurait pu“ permet de relativiser le „est, a et peut“. On ne se réjouit pas d’être libre, mais de pouvoir voyager. Et si c’est le cas, on pourrait à nouveau boire une bière à la maison avec des amis ou travailler pour s’envoler non pas en Grèce, mais dans les Caraïbes, pour y réaliser qu’un amour authentique est plus beau qu’un amour acheté.
À partir d’aujourd’hui, je ne travaille plus sur mes rêves, car mes rêves sont la source de toutes les frustrations. J’essaie de prendre n’importe quoi pour ce qu’il est : Je ne peux rien faire, je ne fais rien, donc je suis heureux, ou pour formuler le principe de l’espoir „Je ne pourrais rien faire maintenant, je ne peux rien faire, donc je ne fais rien : objectif atteint“.
Certes, c’est aussi un objectif, mais un objectif que je peux atteindre chaque jour, voire chaque instant de ma vie. L’être est une promesse qui se réalise chaque fois qu’il est, et si l’être est tel qu’il n’est pas assez idéal parce que je ne peux pas payer une facture, alors c’est ainsi ; et je savoure le fait d’être encore là, même si je ne peux pas le changer. Si ce n’est pas une surprise inattendue, et c’est comme un cadeau du ciel, peut-être la seule chose qui soit encore plus belle que l’anticipation, c’est-à-dire une attente (encore un espoir).
A demain, donc.
Votre Ulf
P.S. Et maintenant, qu’en est-il de la Colombie ?
El Español
Por fin se acabó la esperanza
Suena extraño, ¿verdad? Eso es lo que pensé durante mucho tiempo hasta que por fin me demostraron lo contrario mientras montaba en el Waiküre.
La esperanza, dicen, se desvanece al final. Pero, ¿es ésa una definición cualitativa de la esperanza? No lo creo, porque ¿quién tiene esperanza? La esperanza es para los que en realidad no tienen motivos para tenerla. El grupo alternativo alemán Deichkind escribe en una canción: „¡La esperanza es el refugio del fracaso!“ y creo que es más acertado, aunque suene deprimente. Al fin y al cabo, la esperanza es lo que uno tiene cuando ya no puede (supuestamente) influir en su propio destino.
Pero, ¿en qué quieres influir? Tu existencia con una esperanza personalizada, una promesa de felicidad que se te oculta. Pero, ¿quién te da esta promesa? Te la das tú mismo, a partir de las circunstancias de tu vida, que se alimenta exclusivamente de comparaciones.
Puedes ganar más dinero porque ves que hay gente que gana más dinero o es más rica que tú (siempre y si eres el más rico, pues todavía puedes ser más rico, porque lo rastrero del dinero es que siempre puede ser más, porque al final es sólo un número y los números se pueden aumentar infinitamente, qué deprimente) y entonces haces la comparación ilegítima de que el dinero, que aparentemente te hace más feliz, también te ayuda a serlo.
Si tengo más dinero, entonces puedo comprar más de esto y aquello y esto y aquello es otra comparación, porque es lo que tiene él o ella, una televisión más grande, un ordenador mejor o incluso viajar más. Si puedo viajar tanto, por fin seré feliz, piensas, pero ¿seré realmente feliz?
¿Qué haces con el televisor más grande, sólo ver mierda, lo mismo que mostraba el modelo más pequeño, excepto que con la alta definición por fin ves lo baratas que eran realmente las series producidas y cuando estás en la playa de tus sueños, te das cuenta de que no sólo hay arena en la playa, sino también en tus zapatos, pantalones o, si viajas en coche como nosotros, en cada rendija del coche.
Sólo hay una cosa que ayuda: un coche mejor o una playa diferente. Hasta que llegas allí y te das cuenta de que en realidad sólo queda una cosa: la esperanza de que pueda mejorar. Entonces vuelves a deprimirte, porque ¿qué es la vida sin la esperanza de un supuestamente mejor; lo que sea?
El subjuntivo II omnipresente de „habría, podría haber“ te hace relativizar el „es, tiene y puede“. No te alegras de ser libre, sino de poder viajar. Y si lo haces, podrías estar en casa tomándote una cerveza con los amigos o trabajando para poder volar al Caribe en vez de a Grecia y darte cuenta de que el amor de verdad es mejor que el comprado.
A día de hoy, ya no trabajo en mis sueños, porque mis sueños son la fuente de toda frustración. Intento tomármelo todo por lo que es: No puedo hacer nada, no hago nada por lo tanto soy feliz, o dicho en el principio de la esperanza “ No podría hacer nada ahora, no puedo hacer nada, por lo tanto no hago nada: objetivo conseguido.
Es cierto que también se trata de un objetivo, pero un objetivo que puedo alcanzar cada día, es más, cada momento de mi vida. Ser es una promesa que siempre se cumple cuando se cumple, y si ser no es lo suficientemente ideal porque no puedo pagar una factura, pues eso; y disfruto del hecho de seguir aquí, aunque no pueda cambiarlo. Si eso no es una sorpresa inesperada y eso es como un regalo del cielo, tal vez lo único más hermoso que la anticipación, una expectativa (otra esperanza).
Es gibt viel, was man lernt, auch wenn man scheinbar nicht von der Stelle kommt und manchmal hab ich das Gefühl, dass man nur dann wirklich lernt, denn wenn man sich bewegt, muss man gelernt haben.
So war es, bevor wir los fuhren und so ist es unterwegs.
Ich erinnere mich noch genau, wie wir voller Tatendrang jeden vermeintlichen Schritt planten, haben wir dies und jenes und in regelmäßigen Etappen gaben scheinbares Vorankommen in Siebenmeilenstiegen und Stagnation sich die Klinke in die Hand.
In den ersten drei Monaten wurde nur sondiert, abgewogen und hypostasiert, man hätte denken können, dass wir nichts tun und plötzlich war die Zeit da, als Verträge gekündigt, Sachen verkauft und Bedarf beschafft wurde.
Wie haben wir das nur in so kurzer Zeit geschafft? Fragten wir uns dann, als plötzlich 100 Quadratmeter volle Wohnung leer waren, aber im Moment des Ergebnisses, haben wir nur die Vorbereitungen nicht im Blick gehabt.
Was musste passieren, bis 3000 Bücher den Besitzer wechseln konnten, die Heizung am ausgebauten Tank angeschlossen und Batterien, Solarzellen und Schränke eingebaut waren?
Unmengen Stunden bei Recherche und theoretischer Planungen mussten vergehen. Und wir mussten uns auch vorbereiten auf das was kommen wird. Allein wir wussten nicht, was das sein kann.
Und erst das Sortieren von dem was mitkommt und dem was mitkommt, ein Prozess, der immer noch nicht vollends beendet ist.
Und dann, kurz bevor es los ging, explodierten die Kosten. Der Klimawandel ist eine Schnecke im Vergleich zum Tempo der schmilzenden Geldreserven.
Los kamen wir dennoch, obwohl eine Woche vor der Abfahrt sogar noch die Bremsen erneuert werden mussten.
Und dann 2500 Kilometer erst gen Süden und dann Osten. Italien, Österreich, Slowenien, Bosnien, Kroatien, Montenegro und Albanien.
Schlussendlich Griechenland. Und da? Erstmal gefühlte 100 Jahre, Strom, Vermieter, Autoversicherung und andere Bürokratika in ihrer wirklichen Langsamkeit davon überzeugen, dass wir das sind, was eigentlich nicht vorgesehen ist: Nein, wir haben wirklich keine Wohnung mehr. Das hat fast mehr Zeit gekostet als Jobsuchen und zu Ende Ausbauen zusammen.
Und dann der Winter in Kalamata. Alles scheinbar gut, aber das konnten wir wohl nicht ertragen, also ging es wieder los, rein ins Ungewisse und mitten rein in die Probleme. Hohe Sprit und Autobahnkosten. Endlich den notwendig neuen Rechner besorgen und mal was anderes sehen.
Alles gut? Wir fuhren weiter. Gen Osten. Türkei war das Ziel, aber die erste Ehekrise das Problem.
Dann wirklich Türkei, Bulgarien, Rumänien und dann? Ach, keine Lust zurück nach Deutschland, Dinge klären. Also wieder Griechenland und diesmal Extremsommer und Tür einbauen. So oft, dass wir das mittlerweile schon zwischen Kaffee und Stunden geben können. Aber nur weil ich Mrs. MacGyver dabei habe.
Und jetzt? All das, wofür vorher keine Zeit war, mal krank werden, Auto wirklich kaputt und wie, die Zusatzkrankenversicherung ist eine Haftpflichtversicherung? Für fast 300 Euro, schade, aber gut, dass wir im Stress geübt sind und ich viel arbeiten konnte, denn theoretisch ist das meiste bezahlt, (wenn alle endlich zahlen würden,) dann kann man ja auch mal wen einladen, oder Superinternet bestellen, ach ja Autoversicherung, ADAC und Steuern, ganz vergessen, irgendwie war ja auch wieder alles gut.
Also, drehen wir uns grad auf der Stelle? Ganz bestimmt nicht, wir lernen nur derzeit cool zu bleiben. Der Tag wird kommen, wo wir es brauchen, denn auch hier werden wir irgendwann wieder denken: Alles ist gut. Wir freuen uns schon.
Bis morgen,
Euer Ulf
In english
You want it too There’s a lot you learn, even if you don’t seem to get off the ground and sometimes I have the feeling that you only really learn when you’re moving, because if you’re moving, you must have learned.
That’s how it was before we set off and that’s how it is on the road.
I still remember exactly how we were full of zest for action, planning every supposed step, we did this and that and in regular stages, apparent progress in seven-mile climbs and stagnation went hand in hand.
In the first three months, we only explored, weighed up and hypothesized, one could have thought that we were doing nothing and suddenly the time came when contracts were terminated, things were sold and needs were procured.
How did we manage that in such a short time? We then asked ourselves when suddenly 100 square meters of full apartment were empty, but at the moment of the result, we just didn’t have the preparations in view.
What had to happen before 3000 books could change hands, the heating was connected to the removed tank and batteries, solar cells and cupboards were installed?
Countless hours of research and theoretical planning had to be done. And we also had to prepare ourselves for what was to come. Only we didn’t know what it could be.
And then there was the sorting out of what was coming and what was going, a process that is still not completely finished.
And then, just before it started, the costs exploded. Climate change is a snail’s pace compared to the pace of melting cash reserves.
We still managed to set off, even though the brakes had to be replaced a week before departure.
And then 2500 kilometers first south and then east. Italy, Austria, Slovenia, Bosnia, Croatia, Montenegro and Albania.
Finally Greece. And there? First of all, what felt like 100 years, convincing electricity companies, landlords, car insurance companies and other bureaucrats in their real slowness that we were what we weren’t supposed to be: No, we really don’t have an apartment anymore. That took almost more time than looking for a job and finishing the extension put together.
And then the winter in Kalamata. Everything seemed fine, but we couldn’t bear it, so off we went again, into the unknown and right into the middle of the problems. High fuel and highway costs. Finally get the necessary new computer and see something different.
All good? We drove on. Eastwards. Turkey was the destination, but the first marriage crisis was the problem.
Then really Turkey, Bulgaria, Romania and then? Oh, no desire to go back to Germany and sort things out. So Greece again and this time extreme summer and door. So often that we can now do it between coffees and hours. But only because I have Mrs. MacGyver with me.
And now? All the things we didn’t have time for before, getting sick, car really broken and how, the additional health insurance is liability insurance? For almost 300 euros, too bad, but it’s a good thing we’re used to stress and I was able to work a lot, because theoretically most of it is paid for, (if everyone would finally pay,) then you can invite someone over, or order super internet, oh yes, car insurance, ADAC and taxes, completely forgotten, somehow everything was good again.
So, are we just spinning our wheels? Definitely not, we’re just learning to stay cool at the moment. The day will come when we need it, because at some point we’ll think again: everything is fine. We’re already looking forward to it.
See you tomorrow,
Your Ulf
En francaise
Toi aussi, tu en as envie Il y a beaucoup de choses que l’on apprend, même si l’on semble ne pas vouloir bouger et j’ai parfois l’impression que l’on n’apprend vraiment qu’à ce moment-là, car si l’on bouge, c’est que l’on a appris.
C’était comme ça avant de partir et c’est comme ça sur la route.
Je me souviens encore très bien comment, pleins d’énergie, nous planifiions chaque étape supposée, nous avons fait ceci et cela et, à des étapes régulières, l’avancée apparente dans les sept miles et la stagnation se donnaient la réplique.
Pendant les trois premiers mois, on n’a fait que sonder, peser et hypostasier, on aurait pu penser que nous ne faisions rien et soudain, le temps est venu de résilier des contrats, de vendre des choses et de se procurer des besoins.
Comment avons-nous réussi à faire cela en si peu de temps ? nous demandions-nous alors, quand soudain 100 mètres carrés d’appartement plein se sont retrouvés vides, mais au moment du résultat, nous n’avons juste pas eu le temps de regarder les préparatifs.
Que fallait-il faire pour que 3000 livres changent de mains, que le chauffage soit raccordé au réservoir démonté et que les batteries, les panneaux solaires et les armoires soient installés ?
Des heures de recherche et de planification théorique ont dû s’écouler. Et nous devions aussi nous préparer à ce qui allait arriver. Seuls, nous ne savions pas ce que cela pouvait être.
Et d’abord le tri entre ce qui vient et ce qui vient, un processus qui n’est toujours pas totalement terminé.
Et puis, juste avant de commencer, les coûts ont explosé. Le changement climatique est un escargot comparé au rythme de la fonte des réserves d’argent.
Nous sommes tout de même partis, bien que les freins aient dû être remplacés une semaine avant le départ.
Et puis 2500 kilomètres, d’abord vers le sud, puis vers l’est. Italie, Autriche, Slovénie, Bosnie, Croatie, Monténégro et Albanie.
Enfin, la Grèce. Et là-bas ? D’abord 100 ans à convaincre l’électricité, le loueur, l’assurance automobile et d’autres bureaucraties dans leur lenteur réelle que nous sommes ce qui n’est pas vraiment prévu : Non, nous n’avons vraiment plus de logement. Cela nous a pris presque plus de temps que la recherche d’un emploi et la fin de l’aménagement réunis.
Et puis l’hiver à Kalamata. Tout allait bien en apparence, mais nous ne pouvions pas le supporter, alors nous sommes repartis, dans l’inconnu et au milieu des problèmes. Frais d’essence et d’autoroute élevés. Enfin, se procurer le nouvel ordinateur nécessaire et voir autre chose.
Tout va bien ? Nous avons continué à rouler. En direction de l’est. La Turquie était notre objectif, mais la première crise conjugale était le problème.
Puis vraiment la Turquie, la Bulgarie, la Roumanie et ensuite ? Ah, pas envie de retourner en Allemagne, de régler les choses. Donc à nouveau la Grèce et cette fois-ci l’été extrême et la porte. Tellement souvent qu’entre-temps, nous pouvons déjà donner cela entre le café et les heures. Mais seulement parce que j’ai emmené Mme MacGyver.
Et maintenant ? Tout ce pour quoi il n’y avait pas de temps avant, tomber malade de temps en temps, voiture vraiment en panne et comment, l’assurance maladie complémentaire est une assurance responsabilité civile ? Pour presque 300 euros, c’est dommage, mais heureusement que nous sommes habitués au stress et que j’ai pu travailler beaucoup, car en théorie, la plupart des choses sont payées, (si tout le monde payait enfin,) alors on peut aussi inviter quelqu’un ou commander Super Internet, ah oui, l’assurance voiture, l’ADAC et les impôts, on a oublié, d’une certaine manière tout était à nouveau bon.
Alors, est-ce que nous tournons en rond ? Certainement pas, nous apprenons juste à rester cool en ce moment. Le jour viendra où nous en aurons besoin, car là aussi, nous penserons un jour que tout va bien. Nous nous réjouissons déjà.
A demain, donc,
Votre Ulf
El Español
Tú también lo quieres Se aprenden muchas cosas, aunque parezca que no despegas y a veces tengo la sensación de que sólo se aprende de verdad cuando estás en movimiento, porque seguro que has aprendido.
Así era antes de salir y así es en la carretera.
Todavía recuerdo exactamente cómo estábamos llenos de ganas de acción, planificando cada supuesto paso, hacíamos esto y aquello y en etapas regulares, el aparente progreso en subidas de siete millas y el estancamiento iban de la mano.
En los tres primeros meses, sólo explorábamos, sopesábamos e hipotetizábamos, se podría haber pensado que no hacíamos nada y, de repente, llegó el momento en que se cancelaron contratos, se vendieron cosas y se adquirieron necesidades.
¿Cómo lo conseguimos en tan poco tiempo? Nos preguntamos entonces, cuando de repente 100 metros cuadrados de piso estaban vacíos, pero en el momento del resultado, no teníamos los preparativos a la vista.
¿Qué tenía que pasar para que 3000 libros cambiaran de manos, se conectara la calefacción al depósito retirado y se instalaran baterías, células solares y armarios?
Había que dedicar incontables horas a la investigación y la planificación teórica. Y también tuvimos que prepararnos para lo que estaba por venir. Sólo que no sabíamos lo que podía ser.
Y luego hubo que ordenar lo que venía y lo que se iba, un proceso que aún no ha terminado del todo.
Y luego, justo antes de empezar, los costes se dispararon. El cambio climático va a paso de tortuga comparado con la velocidad a la que se derriten las reservas de dinero.
Aun así, conseguimos salir, aunque hubo que cambiar los frenos una semana antes de la partida.
Y luego 2500 kilómetros hacia el sur y luego hacia el este. Italia, Austria, Eslovenia, Bosnia, Croacia, Montenegro y Albania.
Por último, Grecia. ¿Y allí? En primer lugar, lo que parecieron 100 años, convenciendo a las compañías eléctricas, a los caseros, a las aseguradoras de coches y a otros burócratas en su verdadera lentitud de que éramos lo que no debíamos ser: No, en realidad ya no tenemos piso. Eso nos llevó casi más tiempo que buscar trabajo y terminar la ampliación juntos.
Y luego el invierno en Kalamata. Todo parecía ir bien, pero no pudimos soportarlo, así que nos fuimos de nuevo, hacia lo desconocido y directos a los problemas. Altos costes de combustible y autopista. Por fin conseguimos el necesario ordenador nuevo y vemos algo diferente.
¿Todo bien? Seguimos conduciendo. Hacia el este. Turquía era el destino, pero la primera crisis matrimonial fue el problema.
Luego realmente Turquía, Bulgaria, Rumanía y ¿luego? Oh, ningún deseo de volver a Alemania y arreglar las cosas. Así que Grecia de nuevo y esta vez verano extremo y puerta. Tan a menudo que ahora podemos hacerlo entre cafés y horas. Pero sólo porque tengo a la señora MacGyver conmigo.
¿Y ahora? Todas las cosas que no tuvimos tiempo para antes, enfermar, coche realmente roto y cómo, el seguro de salud adicional es el seguro de responsabilidad civil? Por casi 300 euros, una pena, pero menos mal que estamos acostumbrados al estrés y he podido trabajar mucho, porque teóricamente la mayor parte está pagada (si todo el mundo pagara por fin), entonces puedes invitar a alguien a casa, o pedir super internet, oh sí, seguro del coche, ADAC e impuestos, completamente olvidados, de alguna manera todo estaba bien otra vez.
Entonces, ¿estamos perdiendo el tiempo? Desde luego que no, sólo estamos aprendiendo a mantener la calma. Llegará el día en que lo necesitemos, porque aquí también volveremos a pensar en algún momento: todo va bien. Ya estamos deseando que llegue.