Türkisch für Anfänger

(Down below in english en français Incluido el español)
Es kribbelt überall, beim Gedanken an die Türkei. Ich war vor 30 Jahren das letzte Mal da und es war wirklich phantastisch.

Nach über 36 Stunden im Bus waren wir in Istanbul und konnten nicht glauben, was wir sahen: Eine gigantische Weltstadt getränkt in fremde Kulturen, die mir alle fremd waren, aber neugierig machten.

Die Gerüche, Farben und Lichtspiele, unbekannte Pflanzen und Bäume, alles war anders und trotzdem vertraut. Ich hatte den Planeten nicht verlassen und stand dennoch erstmalig auf eigenen Fûssen. Ungewohnt, so viel Verantwortung zu tragen und jetzt wieder, denn Silvana ist dabei und ihr soll es gefallen.

1001 Nacht sollen ab kommende Woche türkisch sein. Mandeltee und Pfirsichshichas sollen die Nase verzaubern und Azur Blau sowie Zinoberrot den Blick im um uns herum tanzen. So viele Bilder aus unendlich vielen Märchen, die alle noch erzählt werden wollen.

Wir kommen um Neues kennenzulernen und unseren Horizont zu erweitern. Wir möchten erleben, wie aufgeschlossen ihr seid und mit unserer Freundlichkeit wollen wir eure Gastfreundschaft ehren.

Ich freue mich auf Euch, Heimat Berliner Nachbarn und Schmelztiegel der asiatischen Moderne.

Bis morgen,

Euer Ulf

english
Turkish for beginners

I shudder at the thought of Turkey. The last time I was there was 30 years ago and it really was fantastic.

After more than 36 hours on the bus, we arrived in Istanbul and couldn’t believe what we were seeing: a gigantic cosmopolitan city full of foreign cultures, all of which were unfamiliar to me but piqued my curiosity.

The smells, the colors and the play of light, the unfamiliar plants and trees, everything was different and yet familiar. I had never left the earth before, and yet I was on my own for the first time. It was unfamiliar to have so much responsibility and now I’m back because Silvana is with me and I want her to like it.

1001 Nights will be Turkish from next week. Almond tea and peach shichas will enchant our noses and sky blue and vermilion will dance around us. So many images of endless fairy tales that all want to be told.

We have come to discover new things and broaden our horizons. We want to experience how open-minded you are and we want to honor your hospitality with our kindness.

I look forward to seeing you, our Berlin neighbors and melting pot of Asian modernity.

See you tomorrow,

Your Ulf

français

turc pour débutants

Rien que de penser à la Turquie me fait frémir. La dernière fois que j’y suis allé, c’était il y a 30 ans, et c’était vraiment fantastique.

Après plus de 36 heures de bus, nous sommes arrivés à Istanbul et nous n’en revenions pas de ce que nous voyions : une gigantesque ville-monde pleine de cultures étrangères, qui m’étaient toutes inconnues, mais qui ont éveillé ma curiosité.

Les odeurs, les couleurs et les jeux de lumière, les plantes et les arbres inhabituels, tout était différent et pourtant familier. Je n’avais encore jamais quitté la Terre, et pourtant, pour la première fois, j’étais livrée à moi-même. C’était inhabituel d’avoir autant de responsabilités, et maintenant je suis de retour parce que Silvana est avec moi et que je veux que cela lui plaise.

Les 1001 nuits seront turques dès la semaine prochaine. Le thé aux amandes et les shichas à la pêche enchanteront nos nez et le bleu ciel et le vermillon danseront autour de nous. Autant d’images de contes de fées sans fin, qui demandent tous à être racontés.

Nous sommes venus pour découvrir de nouvelles choses et pour élargir nos horizons. Nous voulons voir à quel point vous êtes ouverts d’esprit et nous voulons honorer votre hospitalité par notre gentillesse.

Je me réjouis de vous rencontrer, vous, nos voisins berlinois et le creuset de la modernité asiatique.

Nous nous verrons demain,

Votre Ulf

español

Turco para principiantes

Me estremezco al pensar en Turquía. La última vez que estuve allí fue hace 30 años y realmente fue fantástico.

Después de más de 36 horas de viaje en autobús, llegamos a Estambul y no podíamos creer lo que estábamos viendo: una gigantesca ciudad cosmopolita llena de culturas extranjeras, todas ellas desconocidas para mí, pero que despertaban mi curiosidad.

Los olores, los colores y los juegos de luz, las plantas y los árboles desconocidos, todo era diferente y a la vez familiar. Nunca antes había salido de la tierra y, sin embargo, por primera vez estaba sola. No me resultaba familiar tener tanta responsabilidad y ahora he vuelto porque Silvana está conmigo y quiero que le guste.

1001 Noches será turco a partir de la semana que viene. El té de almendras y las shichas de melocotón encantarán nuestras narices y el azul del cielo y el bermellón bailarán a nuestro alrededor. Tantas imágenes de cuentos de hadas interminables que todas quieren ser contadas.

Hemos venido a descubrir cosas nuevas y a ampliar nuestros horizontes. Queremos experimentar lo abiertos de mente que son ustedes y queremos honrar su hospitalidad con nuestra amabilidad.

Espero verles, nuestros vecinos berlineses y crisol de la modernidad asiática.

Hasta mañana,

Vuestro Ulf

(Down below in english en français Incluido el español)
Es kribbelt überall, beim Gedanken an die Türkei. Ich war vor 30 Jahren das letzte Mal da und es war wirklich phantastisch.

Nach über 36 Stunden im Bus waren wir in Istanbul und konnten nicht glauben, was wir sahen: Eine gigantische Weltstadt getränkt in fremde Kulturen, die mir alle fremd waren, aber neugierig machten.

Die Gerüche, Farben und Lichtspiele, unbekannte Pflanzen und Bäume, alles war anders und trotzdem vertraut. Ich hatte den Planeten nicht verlassen und stand dennoch erstmalig auf eigenen Fûssen. Ungewohnt, so viel Verantwortung zu tragen und jetzt wieder, denn Silvana ist dabei und ihr soll es gefallen.

1001 Nacht sollen ab kommende Woche türkisch sein. Mandeltee und Pfirsichshichas sollen die Nase verzaubern und Azur Blau sowie Zinoberrot den Blick im um uns herum tanzen. So viele Bilder aus unendlich vielen Märchen, die alle noch erzählt werden wollen.

Wir kommen um Neues kennenzulernen und unseren Horizont zu erweitern. Wir möchten erleben, wie aufgeschlossen ihr seid und mit unserer Freundlichkeit wollen wir eure Gastfreundschaft ehren.

Ich freue mich auf Euch, Heimat Berliner Nachbarn und Schmelztiegel der asiatischen Moderne.

Bis morgen,

Euer Ulf

english
Turkish for beginners

I shudder at the thought of Turkey. The last time I was there was 30 years ago and it really was fantastic.

After more than 36 hours on the bus, we arrived in Istanbul and couldn’t believe what we were seeing: a gigantic cosmopolitan city full of foreign cultures, all of which were unfamiliar to me but piqued my curiosity.

The smells, the colors and the play of light, the unfamiliar plants and trees, everything was different and yet familiar. I had never left the earth before, and yet I was on my own for the first time. It was unfamiliar to have so much responsibility and now I’m back because Silvana is with me and I want her to like it.

1001 Nights will be Turkish from next week. Almond tea and peach shichas will enchant our noses and sky blue and vermilion will dance around us. So many images of endless fairy tales that all want to be told.

We have come to discover new things and broaden our horizons. We want to experience how open-minded you are and we want to honor your hospitality with our kindness.

I look forward to seeing you, our Berlin neighbors and melting pot of Asian modernity.

See you tomorrow,

Your Ulf

français

turc pour débutants

Rien que de penser à la Turquie me fait frémir. La dernière fois que j’y suis allé, c’était il y a 30 ans, et c’était vraiment fantastique.

Après plus de 36 heures de bus, nous sommes arrivés à Istanbul et nous n’en revenions pas de ce que nous voyions : une gigantesque ville-monde pleine de cultures étrangères, qui m’étaient toutes inconnues, mais qui ont éveillé ma curiosité.

Les odeurs, les couleurs et les jeux de lumière, les plantes et les arbres inhabituels, tout était différent et pourtant familier. Je n’avais encore jamais quitté la Terre, et pourtant, pour la première fois, j’étais livrée à moi-même. C’était inhabituel d’avoir autant de responsabilités, et maintenant je suis de retour parce que Silvana est avec moi et que je veux que cela lui plaise.

Les 1001 nuits seront turques dès la semaine prochaine. Le thé aux amandes et les shichas à la pêche enchanteront nos nez et le bleu ciel et le vermillon danseront autour de nous. Autant d’images de contes de fées sans fin, qui demandent tous à être racontés.

Nous sommes venus pour découvrir de nouvelles choses et pour élargir nos horizons. Nous voulons voir à quel point vous êtes ouverts d’esprit et nous voulons honorer votre hospitalité par notre gentillesse.

Je me réjouis de vous rencontrer, vous, nos voisins berlinois et le creuset de la modernité asiatique.

Nous nous verrons demain,

Votre Ulf

español

Turco para principiantes

Me estremezco al pensar en Turquía. La última vez que estuve allí fue hace 30 años y realmente fue fantástico.

Después de más de 36 horas de viaje en autobús, llegamos a Estambul y no podíamos creer lo que estábamos viendo: una gigantesca ciudad cosmopolita llena de culturas extranjeras, todas ellas desconocidas para mí, pero que despertaban mi curiosidad.

Los olores, los colores y los juegos de luz, las plantas y los árboles desconocidos, todo era diferente y a la vez familiar. Nunca antes había salido de la tierra y, sin embargo, por primera vez estaba sola. No me resultaba familiar tener tanta responsabilidad y ahora he vuelto porque Silvana está conmigo y quiero que le guste.

1001 Noches será turco a partir de la semana que viene. El té de almendras y las shichas de melocotón encantarán nuestras narices y el azul del cielo y el bermellón bailarán a nuestro alrededor. Tantas imágenes de cuentos de hadas interminables que todas quieren ser contadas.

Hemos venido a descubrir cosas nuevas y a ampliar nuestros horizontes. Queremos experimentar lo abiertos de mente que son ustedes y queremos honrar su hospitalidad con nuestra amabilidad.

Espero verles, nuestros vecinos berlineses y crisol de la modernidad asiática.

Hasta mañana,

Vuestro Ulf

War’s das wert?

(Down below in english en français Incluido el español)
Als meine Mutter heute vor 49 Jahren vor Schmerzen schrie,wusste sie noch nicht, dass es mit der vergangenen Momentaufnahme nicht getan ist, denn die Jahre danach sollten sich anders als geplant verhalten.

So anders, dass ich bereits 92 Seiten darüber geschrieben habe. Es war gut so, auch wenn es selten einfach war, denn was mich geprägt hat war vielleicht kein goldener Löffel, aber unzählige Wege ihn zu bekommen.

Egal ob Schauspiel, Abitur, Philosophie,Radio, Werbung oder Lehrer, es musste was mit Feedback sein, denn das eigene Selbstwertgefühl war seit jeher zu klein.

Erst jetzt, nachdem wir irgendwo im Süden sind, scheine ich angekommen, bei mir. Ich kann schreiben ohne zu trauern. Endlich einfach erzählen, was war oder wie es in Erinnerung thront.

So, wie es das Handeln motiviert und endlich in einem Charakter verschmolzen ist. Als würde sich römische mit griechischer Antike versöhnen.

Wir sind eins, gehören zusammen, auch wenn wir getrennt erinnert werden.

Und wenn auch meine Geschichte irgendwann  andere Interessant finden, vielleicht sogar noch nach weiteren Geschichten gieren, da dieser Blog ja auch nur die halbe Wahrheit; um nur ein Beispiel zu nennen, dann will ich wieder einfach nur schreiben können, für alle, die sich gern in fremde Welten träumen.

So wie ich mich gleich in einem Meer aus blau und weiss, nur für mich.

Bis morgen Abend,
Euer Ulf

English
Was it worth it?

When my mother cried out in pain 49 years ago today, she didn’t know that the past snapshot would not be enough, because the years that followed would turn out differently than planned.

So different that I have already written 92 pages about it. It was a good thing, even if it was rarely easy, because what shaped me was perhaps not a golden spoon, but countless ways to get it.

Whether it was acting, A-levels, philosophy, radio, advertising or teaching, it had to be something with feedback, because my own self-esteem had always been too small.

Only now that we are somewhere in the south do I seem to have arrived, with myself. I can write without mourning. At last I can simply tell what happened or how I remember it.

The way it motivates action and has finally merged into a character. As if Roman antiquity were reconciled with Greek antiquity.

We are one, we belong together, even if we are remembered separately.

And if at some point others find my story interesting, perhaps even crave more stories, since this blog is only half the truth, to name just one example, then I just want to be able to write again, for all those who like to dream themselves into strange worlds.

Just like me, in a sea of blue and white, just for me.

See you tomorrow evening,
Your Ulf

français
Cela en valait-il la peine ?

Lorsque ma mère a poussé un cri de douleur il y a 49 ans aujourd’hui, elle ne savait pas que l’instantané passé ne suffirait pas, car les années suivantes seraient différentes de ce qui était prévu.

Si différentes que j’ai déjà écrit 92 pages à ce sujet. Et c’était bien ainsi, même si cela a rarement été facile, car ce qui m’a marqué n’était peut-être pas une cuillère en or, mais d’innombrables façons de l’obtenir.

Qu’il s’agisse d’art dramatique, de baccalauréat, de philosophie, de radio, de publicité ou d’apprentissage, il fallait que ce soit quelque chose avec un feedback, car ma propre estime de moi était toujours trop petite.

Ce n’est que maintenant, alors que nous sommes quelque part dans le sud, que je semble être arrivée, chez moi. Je peux écrire sans avoir de chagrin. Je peux enfin raconter simplement ce qui s’est passé ou comment je m’en souviens.

La manière dont cela a motivé l’intrigue et s’est finalement fondu dans un personnage. Comme si l’antiquité romaine était réconciliée avec l’antiquité grecque.

Nous ne faisons qu’un, nous appartenons l’un à l’autre, même si on se souvient de nous séparément.

Et si un jour d’autres personnes trouvent mon histoire intéressante, et ont peut-être même envie de lire d’autres histoires, car ce blog n’est qu’une moitié de la vérité, pour ne citer qu’un exemple, je veux simplement pouvoir écrire à nouveau, pour tous ceux qui aiment se rêver dans des mondes étrangers.

Comme moi, dans un océan de bleu et de blanc, rien que pour moi.

À demain soir,
Votre Ulf

español
¿Mereció la pena?
Cuando mi madre soltó un grito de dolor hoy hace 49 años, poco sabía que la instantánea pasada no sería suficiente, porque los años siguientes serían diferentes de lo que ella había planeado.

Tan diferentes que ya he escrito 92 páginas sobre ello. Y eso fue algo bueno, aunque rara vez fue fácil, porque lo que me caracterizaba quizá no era una cuchara de oro, sino innumerables oportunidades de conseguirla.

Ya fuera la interpretación, el bachillerato, la filosofía, la radio, la publicidad o la enseñanza, tenía que ser algo con feedback, porque mi propia autoestima siempre era demasiado baja.

Sólo ahora que estamos en algún lugar del sur parece que he llegado, a casa. Puedo escribir sin sentir pena. Por fin puedo contar lo que pasó o cómo lo recuerdo.

Cómo motivó la trama y finalmente se fundió con un personaje. Como si la antigüedad romana se hubiera reconciliado con la griega.

Somos uno, nos pertenecemos, aunque se nos recuerde por separado.

Y si un día otras personas encuentran mi historia interesante y quizás incluso quieran leer más historias, porque este blog es sólo la mitad de la verdad, por poner sólo un ejemplo, entonces simplemente quiero poder volver a escribir, para todos aquellos a los que les gusta soñar en mundos extraños.

Como yo, en un océano de azul y blanco, sólo para mí.

Hasta mañana por la noche,
Tu Ulf

Ja heißt Ναι

(Down below in english en français Incluido el español)Karneval ist die Zeit, oder das Event, an dem man sich zum Kasper macht. Egal ob Köln, Rio, Venedig oder hier in Griechenland.

Nur das die Griechen ihn erst an diesem Wochenende feiern und nicht im Winter, wie in den anderen Hochburgen.

Aber der griechische Karneval fühlt sich auch anders an als der, den ich bisher erlebt habe, was leider nur in Deutschland war. Denn die Helen sind sogar beim. Feiern entspannter.

Sie schreien nicht Helau wie in Düsseldorf oder Alaaf wie in Köln, sie schreien gar nicht. Sie lachen, tanzen und amüsieren sich, ganz so, wie man es in Rio erwartet, nur dass man hier auch als Schlumpf, Gollum oder andere Skurilitäten Auftritt und die Götter gute Männer und Frauen sein lässt.

Alle sind einfach ausgelassen fröhlich, drängen keinem ihr Glück auf und obwohl sie im normalen Leben auch nicht die Partylöwen zu sein scheinen, hat man nicht das Gefühl,dass sie was zu kompensieren haben.

Kein besoffenes Gegröhle, keine Schlägereien, kaum Krankenwagen und wenn, dann ohne Martinshorn. Es war wohl alles nicht so schlimm.

Die Griechen genießen das Leben so wie der Akkordeonspieler jetzt am Hafen, der zum Kistenschlagzeug seines Freundes singt und einfach nur die Luft mit ein wenig Glück bereichert.

Griechen verzaubern, indem Sie sind wie sie sind und nicht so tun, als wären sie wer anderes.

Das Leben hier ist für viele härter, weil der Stundenlohn niedriger ist, aber die Preise dennoch deutsch sind. Die Politik wirkt willkürlicher, man weiss nie genau, welche Gesetze im Moment wichtig und welche vernachlässigt werden können. Helmpflicht ja, Helme nein. Geschwindigkeitsbegrenzungen ja,  aber obwohl es drakonische Strafen gibt, hält man sich wohl erst ab 40 dran.



Aber wenn man dann wie ich ein Krieche ist, wird nicht gehupt. Kriechen und heizen lassen.siga, siga. In Griechenland versucht man nicht unentwegt das Das Rad neu zu erfinden, obwohl man die Demokratie erfunden hat.

Man ist hier einfach mit sich beschäftigt, ohne Egoist zu sein. In Griechenland ist man einfach gerne glücklich. Und zum glücklich sein braucht man Sonne und kein Geld.

„Hier werden Sie geholfen“, weil das selbstverständlich ist, nicht weil es sich so gehört. In Griechenland will man nicht die Weltherrschaft sondern in Ruhe gelassen werden.

Wenn man hier laut wird, dann muss einem schon der Himmel auf den Kopf fallen und dann auch nur, weil das eben weh tut und an Karneval passiert das schon nicht, deshalb will man auch nicht ein Tag Chef sein, sondern genießen, das man es nicht ist.

Bis morgen,

Euer Ulf

English

Yes means Ναι
Carnival is the time, or the event, when you make a fool of yourself. Whether in Cologne, Rio, Venice or here in Greece.

The only difference is that the Greeks only celebrate it this weekend and not in winter, as in the other strongholds.

But the Greek carnival also feels different to the one I’ve experienced so far, which unfortunately was only in Germany. Because the people of Helen are even more relaxed. They are more relaxed when celebrating.

They don’t shout Helau like in Düsseldorf or Alaaf like in Cologne, they don’t shout at all. They laugh, dance and have a good time, just as you would expect in Rio, except that here they also appear as Smurfs, Gollum or other bizarre characters and let the gods be good men and women.

They’re all just happy-go-lucky, don’t force their happiness on anyone and although they don’t seem to be the party animals in normal life either, you don’t get the feeling that they have anything to compensate for.

No drunken bawling, no fights, hardly any ambulances and when they do, it’s without a siren. I guess it wasn’t all that bad.

The Greeks enjoy life like the accordion player now at the harbor, singing to his friend’s crate drums and simply enriching the air with a little happiness.

Greeks enchant by being who they are and not pretending to be someone else.

Life here is harder for many because the hourly wage is lower, but the prices are still German. Politics seems more arbitrary, you never know exactly which laws are important at the moment and which can be neglected. Compulsory helmets yes, helmets no. Speed limits yes, but although there are draconian penalties, people don’t stick to them until they’re over 40.

But if you’re a creeper like me, they don’t honk. In Greece, they don’t constantly try to reinvent the wheel, even though they invented democracy.

People here are simply concerned with themselves, without being selfish. In Greece, people simply like to be happy. And to be happy, you need sunshine, not money.

„You’ll be helped here“ because it’s a matter of course, not because it’s the right thing to do. In Greece, people don’t want to rule the world, they want to be left alone.

If you get loud here, the sky has to fall on your head and then only because it hurts and that doesn’t happen at carnival, so you don’t want to be the boss for a day, you want to enjoy the fact that you’re not.

See you tomorrow,

Your Ulf

français

Oui signifie Ναι.
Le carnaval est le moment, ou l’événement, où l’on fait le fou. Que ce soit à Cologne, à Rio, à Venise ou ici en Grèce.

La seule différence est que les Grecs ne le célèbrent que ce week-end et non en hiver comme dans les autres hauts lieux.

Mais le carnaval grec se sent aussi différent de celui que j’ai vécu jusqu’à présent, qui n’a malheureusement eu lieu qu’en Allemagne. Car les habitants d’Hélène sont encore plus détendus. Ils sont plus détendus quand ils font la fête.

Ils ne crient pas Helau comme à Düsseldorf ou Alaaf comme à Cologne, ils ne crient pas du tout. Ils rient, dansent et s’amusent, comme on pourrait s’y attendre à Rio, sauf qu’ici, ils se déguisent aussi en Schtroumpfs, Gollum ou autres personnages bizarres et laissent les dieux être de bons hommes et femmes.

Ils sont tous simplement joyeux, n’imposent leur bonheur à personne et même s’ils ne semblent pas être des fêtards dans la vie normale, on n’a pas l’impression qu’ils ont quelque chose à compenser.

Pas de beuveries, pas de bagarres, peu d’ambulances et quand elles le sont, c’est sans sirène. Ce n’était pas si grave que ça.

Les Grecs profitent de la vie, comme l’accordéoniste qui chante sur le port au son de la caisse de son ami et qui enrichit simplement l’air d’un peu de bonheur.

Les Grecs charment par le fait qu’ils sont ce qu’ils sont et ne prétendent pas être quelqu’un d’autre.

La vie ici est plus dure pour beaucoup, car le salaire horaire est plus bas, mais les prix sont toujours allemands. La politique semble plus arbitraire, on ne sait jamais vraiment quelles lois sont importantes à un moment donné et lesquelles peuvent être négligées. Le casque obligatoire, oui, les casques, non. Les limitations de vitesse, oui, mais bien que les sanctions soient draconiennes, les gens ne les respectent pas avant d’avoir dépassé la quarantaine.

Mais quand on est un traînard comme moi, on ne klaxonne pas. En Grèce, on ne cherche pas constamment à réinventer la roue, même si on a inventé la démocratie.

Ici, les gens se préoccupent simplement d’eux-mêmes, sans être égoïstes. En Grèce, les gens veulent simplement être heureux. Et pour être heureux, il faut du soleil, pas de l’argent.

„Ici, on t’aide“, parce que cela va de soi, pas parce que c’est juste. En Grèce, les gens ne veulent pas dominer le monde, ils veulent qu’on les laisse tranquilles.

Ici, quand on fait du bruit, le ciel doit nous tomber sur la tête, et encore, parce que ça fait mal, et ça n’arrive pas au carnaval, alors on ne veut pas être le chef pour un jour, on veut profiter de ne pas l’être.

On se voit demain,

Ton Ulf

español

Sí significa Ναι.
El Carnaval es la época o el acontecimiento que te vuelve loco. Ya sea en Colonia, Río, Venecia o aquí en Grecia.

La única diferencia es que los griegos sólo lo celebran este fin de semana y no en invierno como en el resto de plazas fuertes.

Pero el carnaval griego también es diferente al carnaval que he vivido hasta ahora, que por desgracia sólo tenía lugar en Alemania. Porque la gente de Helena es aún más relajada. Están más relajados cuando lo celebran.

No gritan Helau como en Düsseldorf o Alaaf como en Colonia, no gritan nada. Se ríen, bailan y se divierten, como cabría esperar en Río, salvo que aquí también se disfrazan de Pitufos, Gollum u otros personajes extraños y dejan que los dioses sean hombres y mujeres buenos.

Todos son simplemente alegres, no empujan su felicidad sobre nadie y aunque no parecen ser fiesteros en la vida normal, no se tiene la impresión de que tengan nada que compensar.

Nada de borracheras, nada de peleas, apenas ambulancias y cuando lo hacen es sin sirenas. No era tan malo como parecía.

Los griegos disfrutan de la vida, como el acordeonista que canta en el puerto al son de la caja registradora de su amigo y simplemente enriquece el aire con un poco de felicidad.

Los griegos encantan siendo quienes son y no pretendiendo ser otra persona.

La vida aquí es más dura para muchos, ya que los salarios por hora son más bajos pero los precios siguen siendo alemanes. La política parece más arbitraria, nunca se sabe exactamente qué leyes son importantes en un momento dado y cuáles se pueden ignorar. Cascos obligatorios sí, cascos no. Límites de velocidad sí, pero aunque las sanciones son draconianas, la gente no los cumple hasta que ha superado los 40.

Pero si eres un retrasado como yo, no tocas el claxon. En Grecia no tratan constantemente de reinventar la rueda, aunque inventaron la democracia.

Aquí, la gente simplemente se cuida sin ser egoísta. En Grecia, la gente sólo quiere ser feliz. Y para ser feliz, necesitas sol, no dinero.

„Aquí te ayudamos“ porque es natural, no porque sea lo correcto. En Grecia, la gente no quiere gobernar el mundo, quiere que la dejen en paz.

Si haces ruido aquí, el cielo tiene que caer sobre tu cabeza, y eso es porque duele, y eso no pasa en carnaval, así que no quieres ser el jefe por un día, quieres disfrutar de no ser el jefe.

Hasta mañana,

Tu Ulf

Einmalig
Monatlich
Jährlich

Danke sagen?

Make a monthly donation

Make a yearly donation

Wähle einen Betrag

€5,00
€15,00
€100,00
€5,00
€15,00
€100,00
€5,00
€15,00
€100,00

Oder gib einen anderen Betrag ein


Vielen Dank!/Your contribution is appreciated.

Your contribution is appreciated.

Your contribution is appreciated.

DonateDonate monthlyDonate yearly

Donnerstag

(Down below in english) Gewitter sind in Griechenland mehr als nur Donner und Blitze, deshalb sind sie im Jürmann auch immer ein echtes Erlebnis.

Plötzlich wird es durch die kleinen Fenster taghell und der Wind rüttelt wie ein Geldeintreiber am Zuhause, während es so furchterregend donnert, dass man sich wie ein Kind fühlt.

Man bekommt eine Ahnung davon wie Mann sich vor gut 2000 Jahren gefühlt hat, als der Irminsul, einer alten Eiche gehuldigt wurde.

In der Nacht von Mittwoch auf Donnerstag wurde der Gott Donhar so um Gnade gebeten, dass er nicht Haus und Hof in Brant setzte.



Subtrahiert man nun in unserem Falle das Vorleben, spürt man, wie verzweifelt die Germanen (Kriegerische, Wilde – lat. Gere=Krieg) waren, als Karl der Große diesen Baum im Zuge der Christianisierung fällen ließ.

Wer einmal nicht schlafen konnte, weil alles wackelt und Donner wie Blitze einen das Fürchten lehren, indem Sie einem die eigene Nichtigkeit beweisen, bekommt Respekt vor der Natur und weiss, wer hier wen Untertan gemacht hat.

Mag sein, dass Karl wirklich nur beste Absichten hatte, als er dem Haidenglauben den Gar ausmachen wollte, aber womit hat er das Recht, den Menschen ihre Hoffnung zu nehmen?

Vielleicht wollte er auch nur zeigen, dass, wer die Irminsul fällt, auch den Donner kontrolliert, aber wenn ich Abends oder Nachts zucke, weil Donhar sein Unwesen treibt, wünsche ich mir eine alte Eiche und keinen Karl den Großen.

Bis morgen,

Euer Ulf

Thursday  (Day of Thunder)

Thunderstorms in Greece are more than just thunder and lightning, which is why they are always a real experience at the Jürmann.

Suddenly it becomes as bright as day through the small windows and the wind shakes your home like a bill collector, while it thunders so terrifyingly that you feel like a child.

You get an idea of how people felt a good 2000 years ago when they paid homage to the Irminsul, an ancient oak tree.

In the night from Wednesday to Thursday, the god Donhar was asked for mercy so that he would not set the house and farm on fire.

If you now subtract the previous life in our case, you can sense how desperate the Germanic tribes (warriors, savages – lat. Gere = war) were when Charlemagne had this tree felled in the course of Christianization.

Anyone who has ever been unable to sleep because everything is shaking and thunder and lightning teach you to fear by proving your own nothingness gains respect for nature and knows who has subjugated whom.

It may be that Charlemagne really only had the best of intentions when he wanted to put an end to the belief in sharks, but what right does he have to take away people’s hope?

Maybe he just wanted to show that whoever falls the Irminsul also controls the thunder, but when I twitch in the evening or at night because Donhar is up to mischief, I wish for an old oak tree and not Charlemagne.

See you tomorrow,

Your Ulf

Wo ist das Portemonnaie?

(down below in english) Kennt ihr das Gefühl, sich etwas antun zu müssen, wie Zahnarzt oder Steuerberater oder so (,übrigens ja Mama, wir haben das auf dem Schirm), für mich war das gestern einkaufen, denn je länger wir unterwegs sind, desto mehr meide ich die „Zivilisation“.

Eigentlich wollte ja Silvana endlich mal wieder shoppen gehen, aber am Ende haben wir zwar in ihrem Namen geguckt, aber hauptsächlich für mich gekauft, denn der Versuch mit 3 Euro Schuhen vom Chinesen für mich, war leider nur von 12-stündiger Dauer und meine Hose ist auch nur noch ein getragenes Loch.

Monatelang konnten mein Inventar und ich dem Flehen von Silvana mit dem Argument Armut standhalten, so wie meine Schuhe den Fluten des Mittelmeers trotzten, beispielsweise. Aber nachdem die Innensohle schon Geoxform (Schuhe wie Barfuß) angenommen hat, meine Treter mehr Sandschauflen als Schuhwerk waren und die Versicherung unerwartet eine kleine Spende überwies, musste ich progressiv schwächeln.

Am Ende gab es ein Chucks-Imitat und preisbewusste Kraxelboots plus Hose sowie T-Shirt für Silvana. Was man mit dem Geld alles hätte machen können? 40 Liter Spritt, zum Beispiel,…
Aber ich muss zugeben, so richtige Schuhe und kein chinesischer Ersatz aus dem 3D Drucker sind schon eine nicht zu verachtende Facette.des Fortschritts. Allein schon deshalb, weil man in  Baumwolle nicht so eklige Stinkefüße bekommt. Da freut sich Silvana🤣.

Danach noch einen Kaffee mit Jiannis, der uns noch zeigte, wo wir den Ersatzschlüssel für den Jürmann bekommen und wo jemand wohnt, der jemanden kennt, der sich mal unsere Seitentür anschauen könnte. Das alles zu Gesprächen über Kubrick, gefolgt von kapitalismuskritischen Exkursen meinerseits und Einblicken in die politische Struktur dieses schönen Landes andererseits. Man kann sagen,es war ein wirklich ereignisreicher Tag.

Abends, beim Einrichten von Passwörtern und Co. des neuen Rechners, stellte ich dann noch verwundert fest, dass mich Jiannis schon jahrelang kannte, denn er packte mir ein Viral auf die Festplatte, dass ich vor gut 15 Jahren geschrieben habe. Über einen Hygiene Großkonzern. Silvana, die den Spot noch nicht kannte, muss wohl gedacht haben: Wie kann man Sauberkeit so professionell vermarkten, ohne sich jemals gewaschen zu haben.
Ich gebe zu, wer denken kann, kann sich vieles ersparen, aber das wohl auch wieder nur theoretisch, im Gegensatz zu  Silvana, die ihre kleinen Schätze des Tages, ganz praktisch und real, zu einem Nutella-Brot zelebrierte.

Gut, dass ich epicuräischer Hedonist bin, sonst hätte ich wohl Probleme, meine Nutella-Brote ohne Brot des Nachts zu erklären.

Ob wir obgleich der Fölletei sämtlicher Genußpotentiale allerdings schon Montag wieder um sieben vorm Schlüsseldienst stehen, ist fraglich.

Nächsten Freitag ist ja auch noch ein Tag. Und Samstag auch.

Jetzt muss ich aber unbedingt am Buch weiter schreiben und Chatten, denn auch 3Euro Schuhe die kaum das anziehen überleben, müssen leider bezahlt werden.

Bis morgen,

Euer Ulf

Where is the wallet?


Do you know the feeling of having to do something to yourself, like going to the dentist or tax consultant or something (by the way, yes mom, we have that on our radar), for me it was shopping yesterday, because the longer we are on the road, the more I avoid „civilization“.

Silvana actually wanted to finally go shopping again, but in the end we looked on her behalf, but mainly bought for me, because the attempt with 3 Euro shoes from the Chinese for me, was unfortunately only of 12-hour duration and my pants are also just a worn hole.

For months, my inventory and I were able to withstand Silvana’s pleas with the argument of poverty, just as my shoes withstood the floods of the Mediterranean, for example. But after the insole had already taken on a Geox shape (shoes like bare feet), my kicks were more sand shovels than footwear and the insurance company unexpectedly made a small donation, I had to weaken progressively.

In the end, Silvana ended up with an imitation Chuck’s shoe and a pair of budget-conscious scrambling boots plus trousers and a T-shirt. What could you have done with the money? 40 liters of fuel, for example.
But I have to admit, real shoes and not a Chinese substitute from a 3D printer are a facet of progress that shouldn’t be sneezed at. If only because you don’t get such disgusting stinky feet in cotton. Silvana🤣 is happy about that.

Afterwards, we had a coffee with Jiannis, who showed us where we could get the spare key for the Jürmann and where someone lives who knows someone who could take a look at our side door. All of this led to conversations about Kubrick, followed by excursions critical of capitalism on my part and insights into the political structure of this beautiful country on the other. You could say it was a really eventful day.

In the evening, while setting up passwords and the like on the new computer, I was surprised to discover that Jiannis had known me for years, because he put a viral video on my hard disk that I wrote a good 15 years ago. About a large hygiene company. Silvana, who didn’t know the commercial yet, must have thought: How can you market cleanliness so professionally without ever having washed yourself.
I admit, if you can think, you can save yourself a lot, but that’s probably only theoretical again, unlike Silvana, who celebrated her little treasures of the day, in a very practical and real way, with a Nutella sandwich.

It’s a good thing I’m an epicurean hedonist, otherwise I’d probably have problems explaining my Nutella sandwiches without bread at night.

However, it’s doubtful whether we’ll be standing in front of the locksmith’s at seven o’clock on Monday again, despite the fact that we’ve been deprived of all our potential pleasures.

After all, next Friday is another day. And Saturday too.

But now I have to get back to writing the book and chatting, because even 3-euro shoes that barely survive being put on have to be paid for.

See you tomorrow,

Your Ulf

A bisserl was is immer

Der Schein trügt

(down below in english) In einem normalen Zuhause ist ein Wasserrohrbruch oder ein verstopftes Klo eine echte Katastrophe. Sowas kann uns dank Boxio Trenntoilette und Miniwasserversorgung aus Fässern nicht passieren.

Unser verstopftes Klo heißt: festgefahren und unser Wasserrohrbruch heißt Computer kaputt.
Sagen wir so, die Küche ist wieder trocken aber der Klempner ist erst auf dem Weg, denn ich muss ja vorher noch Unterricht geben.

Wir spielen also heute DMAX, Ulf, 47 Lehrer aus echtem Schrot und Korn begrüßt heute seine Kandidaten aus der Kiesgrube am Strand.
Wer wir die Challenge, härtester Kiesel gewinnen und am Ende an der Abschleppkette hängen?

Wir sind aber froh, dass ein special Guest sein Kommen angekündigt hat und mit Pickup die Herausforderung annimmt:

Die männliche Galaktica aus Hallo Spencer, der unerschrockene Waschmaster Jiannis Margaritis. Einen herzlichen Applaus also für den, ohne den der Jürmann ein Strandgut würde und Ulf zum Tier. Gut, dass Superwoman die Ruhe behalten hat und alles regelt, denn: Auf jedem Van der fährt und steht sorgt eine dafür das was geht und das ist sie.

Und ich? Ich werde alle Kräfte auf’s ruhig bleiben konzentrieren und mich in buddhistischer Ruhe üben, sodass am Ende der Jürmann nicht in Jürgens umgetauft werden muss.

Ich liebe Dich Honeybunny (Honigbiene)
Und ich, Silvana, liebe Dich smasching pumkin (zerplatzende Wassermelone).

Und allen anderen:

Bis morgen,

Euer


Ulf

Der Held!

There’s always something wrong
In a normal home, a burst water pipe or a blocked toilet is a real disaster. Thanks to our Boxio urine-diverting toilet and mini water supply from barrels, this can never happen to us.

Our blocked toilet means: stuck and our burst water pipe means broken computer.
Let’s put it this way, the kitchen is dry again but the plumber is still on his way because I have to give lessons first.

So today we’re playing DMAX, Ulf, 47 teachers made of real grit and grist, welcomes his candidates from the gravel pit on the beach.
Who will win the hardest pebble challenge and end up on the tow chain?

But we are glad that a special guest has announced his arrival and is taking on the challenge with a pickup truck:

The male Galactica from Hello Spencer, the intrepid washmaster Jiannis Margaritis. So a hearty round of applause for him, without whom Jürmann would be flotsam and Ulf would be an animal. It’s a good thing Superwoman kept her cool and sorted everything out, because: On every van that drives and stands, there’s one person who makes sure that things work, and that’s her.

And me? I’m going to concentrate all my energy on staying calm and practising Buddhist tranquillity so that Jürmann doesn’t have to be renamed Jürgens in the end.

I love you Honeybunny (honeybee)
And I, Silvana, love you smashing pumkin (bursting watermelon).

And to everyone else:

See you tomorrow,

Your


Ulf

Ein guter Tag für Richard III

(down below in english) Jeder auch noch so große König hat mal einen schlechten Tag und heute ist meiner.
Das ewige vorm Rechner sitzen fordert seinen Tribut in Rückenschmerzen, das Wetter ist mal wieder grau, mir ist kalt und ich muss Pippi.
Geben wir dem Kind den Namen Montag.

Aber ich kann gleich von Zuhause arbeiten, meine Schülerinnen und Schüler sind wirklich nett und bin nicht in Deutschland, auch wenn alles danach schreit, denn Regnen soll es nachher auch noch.

Früher konnte ich wenigstens gepflegt irgendeinen Unschuldigen der mir über den Weg läuft dafür verantwortlich machen und pöbeln, aber erstens ist grad keiner da und zweitens sind die Griechen meist so nett, dass selbst mir zu besten Adi Zeiten ein gepflegtes „Halt die Backen“ wie ein Klos im Hals stecken geblieben wäre.

Aber als Lehrer hab ich noch einen kleinen Trumpf im Ärmel: Diktat üben. Mal gucken wie lange ich durchhalte, Richard der III zu bleiben.

Bis morgen,

Euer Ulf

Good day for Richard III


Every king, no matter how great, has a bad day and today is mine.
Sitting in front of the computer all day is taking its toll in the form of back pain, the weather is gray again, I’m cold and I have to pee.
Let’s give the child the name Monday.

But I can work from home, my students are really nice and I’m not in Germany, even if everything is screaming for it, because it’s supposed to rain later.

In the past, I could at least blame some innocent person I came across and rant about it, but firstly, there’s no one around at the moment and secondly, the Greeks are usually so nice that even in my best Adi days a neat „Shut your cheeks“ would have stuck in my throat like a loo.

But as a teacher, I still have a little trump card up my sleeve: Practicing dictation. Let’s see how long I can keep Richard the III going.

See you tomorrow,

Your Ulf

Tief aus der Seele

(down below in english) Wir sind heute hoch gefahren. Sehr hoch, beinahe bis zum Anfang unserer Tour in Griechenland und je näher wir unserem Ziel kamen, desto schlimmer wurde es. Erst überholte man uns rechts, dann das Selbe mit 90 in einer 30 Zone, dann mit Lichthupe. In Patras waren wir dann so verwirrt von all dem Ehrgeiz, dass wir die Fähre nicht finden sollten. Wir sollten nicht günstig reisen oder gar genießen, wir sollen zahlen. Deshalb werden wir geduldet. 150 Kilometer und 60 Euro gebühren und den Sprit mussten wir auch noch zahlen.

Die 60 Euro hätte ich gern Jiannis gegeben, in bar, weil er braucht sie, aber Griechenland geht mit seinen Ärmsten um wie Europa mit Griechenland, ausnehmen, bis nichts mehr da ist. Fahrt über Autobahnen für viel Geld zu Euren Scheissjobs, hasst  Euer Leben, glorifiziert die Dekadenz, kauft Euch als Erdbeerpflücker Marlboro aber lauft zur Arbeit oder haust in Baracken.

Feiert unsern Ruhm mit Eurer Armut, kauft und konsumiert, was Ihr Euch nicht leisten könnt, damit wir denken auf dem richtigen Weg zu sein. Giert nach Mehr, was ihr nie bekommt und braucht, denn nur so können wir uns darüber freuen es zu haben. Wir brauchen keinen Porsche, sondern nur Euren Neid. Und damit ihr auch wisst, dass ihr es nicht verdient habt, nicht mal mit Arbeit, zahlt ihr 25 Prozent Mehrwertsteuer, die wir uns auf den Fidschies sparen.

Seid stolz auf Geld, nicht auf Euch, verkauft Eure Seele für unseren Status Quo, giert vom Boden und betet uns an. Uns, die dem Geld den Wert geben, indem wir ihm diesen entziehen. Wir geben Euch den Namen Inflation dafür, damit ihr nicht auf die Idee kommt es Betrug zu nennen.

Füllt mit Eurer Gier nach Utopia unser Paradies mit Reichtum, den wir nur brauchen, damit wir von Euch unterscheidbar bleiben.

Denn, wir sind wie ihr, aber solange ihr glaubt, das wir anders sind, können alle so weitermachen wie es ist. Und sein wie ehrlich, das wollen wir doch beide.

Euer Ulf

Deep from the soul
We drove up today. Very high, almost to the start of our tour in Greece and the closer we got to our destination, the worse it got. First we were overtaken on the right, then the same thing at 90 in a 30 zone, then with headlights flashing. In Patras, we were so confused by all the ambition that we couldn’t find the ferry. We. Shouldn’t travel cheaply or even enjoy it, we should pay. That’s why we are tolerated. 150 kilometers and 60 euros in fees and we also had to pay for the fuel.

I would have liked to give Jiannis the 60 euros, in cash, because he needs them, but Greece treats its poorest like Europe treats Greece, ripping them off until there’s nothing left. Drive on highways for a lot of money to your shitty jobs, hate your life, glorify decadence, buy Marlboro as a strawberry picker but walk to work or live in shacks.

Celebrate our glory with your poverty, buy and consume what you can’t afford to make us think we’re on the right track. Crave for more of what you never get and need, because only then can we be happy to have it. We don’t need a Porsche, we just need your envy. And to let you know that you don’t deserve it, not even with work, you pay 25 percent VAT, which we save in Fiji.

Be proud of money, not of yourselves, sell your soul for our status quo, crave the. Soil and worship us. Us, who give money its value by taking it away. We give you the name inflation so that you won’t think of calling it fraud.

With your greed for utopia, fill our paradise with wealth, which we only need so that we remain distinguishable from you.

Because we are like you, but as long as you believe that we are different, we can all carry on as we are. And let’s be honest, that’s what we both want.

Your Ulf

Bauer sucht Frau

(down below in english) und jetzt das Wetter. Es ist bewölkt und diesig bei fiesen Nieselregen und gefühlten 12 Grad. Man könnte auch sagen “ Hallo Niedersachsen“. Deshalb geben wir jetzt auch direkt ab zu Inka Bause. „Hall Inka“ -„Hallo Gerd. Ich bin hier heute in Griechenland in der Nähe von Kalamata, wo man wie immer schon seit sieben auf den Beinen ist, denn so ein Vanleben auf dem Acker nimmt keine Rücksicht auf „Schietwetter“ sagt man hier, nicht wahr?“ – „Jo“. Das neben mir ist übrigens der ungemütliche Ulf, der Tag ein Tag aus mit 100 Pferdestärken dafür sorgt, dass man in der gesamten Republik mit Texten versorgt wird.
Hallo Gerd“ -„Calimera Inka“.
„Calimera, das ist hier die Landessprache und heißt sowas wie Moin, Moin. Ich sag dann auch mal Calimera uriger Ulf. Du suchst also eine Frau, die mit dir an diesem tollen Strand mit echt nordischen Temperaturen morgens Müsli und Kaffee teilt um im Anschluss die Camper zu verscheuchen, stimmt das?“
(Nicken)
„Wie sollte diese Traumfrau denn sein?“
„No jo, sie muss morgens vor mir aufsteh’n, Kaffee machen, mein Büro aufbau’n un nicht so viel snacken, nicht?!“
„Das klingt nach einem echten Aschenputtel das der ungeduldige Ulf sucht. Aber wir wollen an dieser Stelle auch nicht zu viel verraten. Nur soviel, das die sympathische Silvana, eine frohgemute Bäckereiverkäuferin aus Horstmar sich mit dem Jürmann auf den Weg zu unserem Ulf gemacht hat und die beiden gleich hier.auf vier Quadratmetern so manchen Frust ohne Schnaps runter schlucken muss. Bleiben Sie also dran. Ich geb zurück ins Studio.

Bis morgen

Eure Labertasche des Vertrauens

Farmer seeks wife


„And now the weather. It’s cloudy and hazy with a nasty drizzle and what feels like 12 degrees. You could also say „Hello Lower Saxony“. That’s why we’re going straight to Inka Bause. „Hello Inka“ – „Hello Gerd. I’m here today in Greece near Kalamata, where, as always, people have been on their feet since seven, because such a van life in the field doesn’t take „bad weather“ into account, don’t they say here?“ – „Yes.“ By the way, the guy next to me is the uncomfortable Ulf, who works day in, day out with 100 horsepower to ensure that you are supplied with texts all over Germany.
Hello Gerd“ – „Calimera Inka“.
„Calimera, that’s the local language here and means something like Moin, Moin. I’ll say Calimera quaint Ulf. So you’re looking for a woman to share muesli and coffee with you on this great beach with really Nordic temperatures in the morning and then scare the campers away, is that right?“
(Nodding)
„What would this dream woman be like?“
„No yo, she has to get up before me in the morning, make coffee, set up my office and not snack so much, right?“
„That sounds like a real Cinderella that impatient Ulf is looking for. But we don’t want to give too much away at this point. Just so much that the likeable Silvana, a cheerful bakery saleswoman from Horstmar, has made her way to our Ulf with Jürmann and the two of them have to swallow a lot of frustration right here on four square meters without a schnapps. So stay tuned. I’ll return to the studio.

See you tomorrow

Your trusted chatterbox

(Mit) Meer arbeiten

(down below in english) Heute haben wir Kassensturz gemacht. Fakt ist: Ich rauche zu viel und an Keksen könnten wir auch sparen, aber ich habe auch zu viel gearbeitet, was Kompensation fordert, Also Nikotin, Schokolade und Feierabendbier.

Man glaubt gar nicht, wie schnell man auch im Paradies in alte Trotte verfällt. Plötzlich, beinahe ohne es zu merken, sagt man zu diesem Job ja und zu anderen, das kann man auch noch machen. Nicht gut.

Aber gut ist, das man Kassensturz macht, nur dass am Strand daraus eine Reflexion wird. Es ist nicht mehr wie früher, als ich nur darüber schimpfte, wie erbärmlich manche Bezahlung ist, sondern hier schaue ich in erster Linie darauf, wie ich mein oder besser gesagt wir unser Leben ändern müssen, damit es besser wird.

Natürlich werde ich jetzt ein bisschen mehr Fleiss als geplant investieren müssen, aber ich muss auch darauf achten, dass ich mich nicht stressen lasse, denn Stress ist der größte Kostenfaktor.

Wenn die Wellen rauschen und ich im Sonnenschein durchatme, überfällt mich eine solche Genügsamkeit, dass ich auch zwei Stunden danach noch entspannter bin. Ergo, darf ich die Pausen nicht vergessen, damit ich nicht unnötig viel konsumieren muss, um zu erarbeiten, was uns dieser Stress zusätzlich kostet.

Machen wir uns nichts vor, auch hier hat die Arbeitswoche 40 Stunden und seien wir auch ehrlich, die Bezahlung ist jenseits von Mindestlohn angesiedelt, aber dafür müssen wir das nicht in einer städtischen Wohnung ertragen. Wir dürfen am Strand Mittagspause machen und nach der letzten Sitzung um 21 Uhr in ein Himmelszelt voller Sterne blicken.

Und auch wenn gleich noch Bewerbungen zu schreiben sowie in der Nacht einsame Herzen zu trösten sind, können wir viermal die Woche ausschlafen.

Das schönste an diesem Leben ist wohl, dass man endlich den Aberglauben besiegt, dass immer mehr Geld, die einzige Lösung ist. Deshalb geh ich jetzt auch erst einmal zu Silvana, ein bisschen knutschen und nicht arbeiten und bevor wieder Umsatz gemacht wird, werde ich erst an meinem Buch weiter schreiben, denn wir sind ja nicht zum Arbeiten hier.

Bis morgen,

Euer Ulf

Working (with) the sea

Today we did a cash check. The fact is: I smoke too much and we could save on cookies, but I’ve also worked too much, which demands compensation, i.e. nicotine, chocolate and after-work beer.

You wouldn’t believe how quickly you fall into old ruts, even in paradise. Suddenly, almost without realizing it, you say yes to this job and yes to others, you can do that too. Not good.

But it’s good to take stock, except that on the beach it becomes a reflection. It’s no longer like before, when I only complained about how miserable some of the pay is, but here I’m looking first and foremost at how I need to change my life, or rather our lives, so that it gets better.

Of course, I will now have to put in a little more effort than planned, but I also have to make sure that I don’t let myself get stressed, because stress is the biggest cost factor.

When the waves are crashing and I’m breathing deeply in the sunshine, I’m overcome by such a sense of contentment that I’m still more relaxed two hours later. So I mustn’t forget to take breaks so that I don’t have to consume unnecessarily in order to work out what this stress is costing us.

Let’s not kid ourselves, the working week here is also 40 hours and let’s be honest, the pay is above minimum wage, but we don’t have to put up with it in an urban apartment. We can take our lunch break on the beach and look up at a sky full of stars after the last meeting at 9 pm.

And even if there are still job applications to write and lonely hearts to comfort at night, we can sleep in four times a week.

The best thing about this life is that you finally overcome the superstition that more and more money is the only solution. That’s why I’m going to go to Silvana’s for now, have a little snog and not work, and before we start making sales again, I’m going to continue writing my book, because we’re not here to work.

See you tomorrow,

Your Ulf