Guten Appetit

Jede Nation hat wohl ein Nationalgericht. Den Mexikaner ist das Chili eingefallen,  Belgier erfanden die Pommes, Amerika bahnte den Siegeszug der Burger, Spanien liebt Paella, Italien Spaghetti, für Griechenland steht Gyros in der Welt synonym, mein Freund aus Perth in in Australien hat sogar eine ganze Känguru-Farm und bei den Deutschen ist es wohl das Sauerkraut, was in den Köpfen der Welt, alle Menschen zwischen Kiel und Rosenheim täglich zu sich nehmen.

Aber was wäre der Burger ohne Cola, das Chili ohne Tequila, das Gyros ohne Ouzo, das Sauerkraut ohne Bier und die Paella ohne Rioja? Und überhaupt, darf man in globalisierten Zeiten solch süffisante Aussagen überhaupt machen? Ich mein, ich trinke als Deutscher wirklich gern Bier und esse auch gern Sauerkraut, übrigens am liebsten mit Eisbein, aber wenn ich ehrlich bin, kenne ich nur noch wenige Deutsche, die meine Vorlieben teilen.

Meine Tochter mag kein Bier, mein bester Freund Max aus München, aus München (!), trinkt nur alkoholfreies Bier, Recip aus der Türkei trank keinen Raki, ich hab Jiannis noch nie Ouzo trinken sehen und die meisten Amerikaner die ich kenne tranken Pitcher Miller Beer und nicht Liter Cola. Und Burger haben wir auch nur deshalb gegessen, weil ich unbedingt mal zu Hooters sollte.

Sind Nationalgerichte und Getränke also nur noch ein altes Etikett was abgeschafft gehört, oder doch, auch wenn man es sich nicht gern eingesteht Identitätsstiftend; vielleicht sogar dann, wenn man sie selbst gar nicht mag?

Ich fürchte, dass es für die meisten mehr Last und Bürde als Stolz ist, als Deutscher mit Bier und als Amerikaner mir Cola in Verbindung gebracht zu werden, schließlich sind beide mehr im Flugzeug als auf dem Boden und da trinkt man ja bekanntlich Tomatensaft.

Schade, dass wir uns sukzessive von unseren Wurzeln emanzipieren wollen, egal ob der vegane Argentinier vom Steak oder der sportliche Schweizer von seiner Schokolade.

Denn eigentlich ist es doch ein warmes Gefühl, wenn sich eine neue internationale Bekanntschaft bemüht, eine Beziehung zum Unbekannten zu finden. Oder wenn man in der Innenstadt kulinarisch die Welt bereisen kann.

Natürlich muss deshalb nicht jeder Österreicher Wiener Schnitzel mit Melange zu sich nehmen und auch nicht jeder Schwede Knäckebrot mögen.

Aber macht es die Welt nicht so viel bunter und ganz unpolitisch sympathischer und spannender?

Wäre es nicht schade, wenn es wirklich plötzlich keine Unterschiede mehr gäbe? Was wäre die Welt, wenn plötzlich alle alles sind? Man kann doch auch eine stolze Beziehung zu Bier haben, ohne es zu trinken. Immerhin entsprang doch alles als gute Idee aus der Not.

Sauerkraut wuchs im harten deutschen Winter und hat alles, was ein starkes Immunsystem braucht und Bier entstand deshalb, weil man so Wasser länger trinkbar halten konnte und Cola, ob fett machend oder nicht, war und ist einfach eine geile Idee, allein schon, weil es einem Wunder gleichkommt, so viel Zucker flüssig zu halten.

Mir werden mit jedem Tag in der Welt jedenfalls die kleinen und großen Unterschiede immer bewusster und willkommener. Deshalb bin ich unterwegs, deshalb liebe ich eine Frau und die Tochter der besten Freundin meiner Mutter auch. Nicht weil sie gleich ist, sondern eine andere Beziehung zum scheinbar Gleichen hat.

Ich liebe Vielfalt und freue mich, wenn mir Klischees in den Kopf kommen. Nicht weil der Reisende in Rumänien ein Dieb ist, sondern weil derlei Reisende aus dem Wiener Schnitzel ein Zigeuner Schnitzel machten, eine Delikatesse aus allem, was sich unterwegs finden lässt, Pilze und Schnittlauch von Wiesen und Feldern, wilden Paprikas aus Ungarn, Fleisch vom eigenen Rind und Reis aus China oder Kartoffeln aus Deutschland. (Übrigens von Friedrich dem II im 18. Jahrhundert aus Großbritanien importiert, um einer Hungersnot zu begegnen. Es dauerte lange, bis man begriff, dass die Leckerei nicht die giftige Pflanze, sondern die Knolle war.)

Und wenn ich jetzt gleich meine Festivalspezialität Ravioli aus der Dose esse, die es leider in Griechenland nicht gibt (danke Michaela und Ramona), dann denke ich an Italien, weil es ja doch ein Pastagericht ist, obwohl hier bestimmt (Finanz-)Zigeuner (von Gauner) in irgendeiner Chemieküche am Werk waren.

Na gut Sauerkraut mit Eisbein wäre jetzt noch geiler, aber dazu Cola und danach am besten Schweizer Schokolade.

Bis morgen,

Euer Ulf

In english

Enjoy your meal!

Every nation has a national dish. The Mexicans came up with chili, the Belgians invented French fries, America paved the way for the triumph of the burger, Spain loves paella, Italy spaghetti, Greece is synonymous with gyros, my friend from Perth in Australia even has a whole kangaroo farm and for the Germans it is probably sauerkraut, which everyone between Kiel and Rosenheim eats every day in the minds of the world.

But what would a burger be without cola, chili without tequila, gyros without ouzo, sauerkraut without beer and paella without Rioja? And anyway, is it even allowed to make such smug statements in these globalized times? I mean, as a German, I really like drinking beer and eating sauerkraut, preferably with pork knuckle, but to be honest, I only know a few Germans who share my preferences.

My daughter doesn’t like beer, my best friend Max from Munich, from Munich (!), only drinks non-alcoholic beer, Recip from Turkey didn’t drink raki, I’ve never seen Jiannis drink ouzo and most Americans I know drank Pitcher Miller Beer and not liters of Coke. And we only ate burgers because I really needed to go to Hooters.

So are national dishes and drinks just an old label that should be abolished, or do they create identity, even if you don’t like to admit it; perhaps even if you don’t like them yourself?

I’m afraid that for most people it’s more of a burden than a source of pride to be associated with beer as a German and Coke as an American – after all, both are more likely to be on an airplane than on the ground, where, as we all know, people drink tomato juice.

It’s a shame that we want to gradually emancipate ourselves from our roots, whether it’s the vegan Argentinean from his steak or the sporty Swiss from his chocolate.

Because it’s actually a warm feeling when a new international acquaintance makes an effort to find a relationship with the unknown. Or when you can travel the world in culinary terms in the city center.

Of course, not every Austrian has to eat Wiener Schnitzel with Melange and not every Swede has to like crispbread.

But doesn’t it make the world so much more colorful and, quite unpolitically, more likeable and exciting?

Wouldn’t it be a shame if there really were suddenly no more differences? What would the world be like if suddenly everyone was everything? You can have a proud relationship with beer without drinking it. After all, it all started as a good idea out of necessity.

Sauerkraut grew in the harsh German winter and has everything a strong immune system needs, beer came about because it was a way of keeping water drinkable for longer and cola, whether fattening or not, was and is simply a great idea, if only because it’s a miracle to keep so much sugar liquid.

Every day in the world, I become more and more aware of the small and big differences and welcome them more and more. That’s why I’m on the road, that’s why I love a woman and my mother’s best friend’s daughter too. Not because she is the same, but because she has a different relationship with what appears to be the same.

I love diversity and am happy when clichés pop into my head. Not because the traveler in Romania is a thief, but because such travelers turned the Wiener Schnitzel into a Gypsy Schnitzel, a delicacy made from everything that can be found on the road, mushrooms and chives from meadows and fields, wild peppers from Hungary, meat from their own cattle and rice from China or potatoes from Germany. (Incidentally, these were imported from Great Britain by Frederick II in the 18th century to counter a famine. It took a long time for people to realize that the tasty treat was not the poisonous plant, but the tuber).

And when I eat my festival specialty ravioli from the tin, which unfortunately isn’t available in Greece (thanks Michaela and Ramona), I think of Italy, because it is a pasta dish after all, even though there must have been (financial) gypsies (of crooks) at work in some chemical kitchen.

Well, sauerkraut with knuckle of pork would be even better now, but with a Coke and then preferably Swiss chocolate.

See you tomorrow,

Your Ulf

En francaise

Bon appétit !
Chaque nation a son plat national. Les Mexicains ont inventé le chili, les Belges les frites, les Américains les burgers, l’Espagne la paella, l’Italie les spaghettis, la Grèce le gyros, mon ami de Perth en Australie a même un élevage de kangourous et les Allemands la choucroute, que tout le monde mange tous les jours entre Kiel et Rosenheim.

Mais que serait le burger sans coca, le chili sans tequila, le gyros sans ouzo, la choucroute sans bière et la paella sans rioja ? Et puis, à l’heure de la mondialisation, a-t-on le droit de faire des déclarations aussi complaisantes ? Je veux dire, en tant qu’Allemand, j’aime vraiment boire de la bière et manger de la choucroute, de préférence avec du jarret de porc, mais pour être honnête, je ne connais que peu d’Allemands qui partagent mes préférences.

Ma fille n’aime pas la bière, mon meilleur ami Max, de Munich ( !), ne boit que de la bière sans alcool, Recip, de Turquie, ne buvait pas de raki, je n’ai jamais vu Jiannis boire de l’ouzo et la plupart des Américains que je connais buvaient de la pitcher miller beer et non des litres de coca. Et si nous avons mangé des hamburgers, c’est parce que je devais absolument aller chez Hooters.

Les plats et boissons nationaux ne sont-ils donc qu’une vieille étiquette qu’il faut supprimer, ou sont-ils au contraire, même si on ne veut pas se l’avouer, des éléments identitaires, peut-être même quand on ne les aime pas du tout ?

Je crains que pour la plupart des gens, le fait d’être associé à la bière en tant qu’Allemand et au Coca-Cola en tant qu’Américain soit plus un fardeau et un fardeau qu’une fierté, car les deux sont plus souvent en avion que sur terre, et il est bien connu que l’on y boit du jus de tomate.

Dommage que nous voulions nous émanciper successivement de nos racines, que ce soit l’Argentin végétalien du steak ou le Suisse sportif de son chocolat.

Car en fait, c’est un sentiment chaleureux lorsqu’une nouvelle connaissance internationale s’efforce de trouver une relation avec l’inconnu. Ou lorsque l’on peut faire un tour du monde culinaire dans le centre-ville.

Bien sûr, cela ne signifie pas que tous les Autrichiens doivent manger des escalopes viennoises avec du Melange ou que tous les Suédois aiment le pain croustillant.

Mais cela ne rend-il pas le monde tellement plus coloré, sympathique et passionnant, sans aucune connotation politique ?

Ne serait-il pas dommage qu’il n’y ait soudain plus de différences ? Que serait le monde si tout le monde était soudain tout ? On peut tout de même avoir une relation fière avec la bière sans la boire. Après tout, tout est né de la nécessité, comme une bonne idée.

La choucroute a poussé pendant le rude hiver allemand et possède tout ce dont un système immunitaire fort a besoin, la bière a été créée parce qu’elle permettait de garder l’eau potable plus longtemps et le cola, qu’il fasse grossir ou non, était et est toujours une idée géniale, ne serait-ce que parce que cela tient du miracle de garder autant de sucre sous forme liquide.

En tout cas, chaque jour qui passe dans le monde me rend de plus en plus consciente des petites et grandes différences et les rend bienvenues. C’est pourquoi je voyage, c’est pourquoi j’aime une femme et la fille de la meilleure amie de ma mère aussi. Non pas parce qu’elle est identique, mais parce qu’elle a une relation différente avec ce qui semble être le même.

J’aime la diversité et je me réjouis lorsque des clichés me viennent à l’esprit. Non pas parce que le voyageur en Roumanie est un voleur, mais parce que de tels voyageurs ont fait de l’escalope viennoise une escalope tzigane, une délicatesse faite de tout ce que l’on peut trouver en chemin, des champignons et de la ciboulette des prés et des champs, des poivrons sauvages de Hongrie, de la viande de son propre bœuf et du riz de Chine ou des pommes de terre d’Allemagne. (D’ailleurs, Frédéric II l’a importé de Grande-Bretagne au 18e siècle pour faire face à une famine. Il a fallu longtemps avant que l’on comprenne que la friandise n’était pas la plante toxique, mais le tubercule).

Et si je m’apprête à manger ma spécialité de festival, les raviolis en boîte, qui n’existent malheureusement pas en Grèce (merci Michaela et Ramona), je pense à l’Italie, parce que c’est quand même un plat de pâtes, même si des gitans (financiers) (de voyous) étaient certainement à l’œuvre dans quelque cuisine chimique.

Bon, d’accord, la choucroute avec du jarret de porc serait encore plus géniale, mais avec du coca-cola et ensuite, de préférence, du chocolat suisse.


À demain,

Votre Ulf

El Español

¡Disfrute de su comida!
Cada nación tiene un plato nacional. A los mexicanos se les ocurrió el chile, los belgas inventaron las patatas fritas, Estados Unidos allanó el camino para el triunfo de la hamburguesa, a España le encanta la paella, a Italia los espaguetis, Grecia es sinónimo de gyros en el mundo, mi amigo de Perth, en Australia, tiene incluso una granja entera de canguros y para los alemanes probablemente sea el chucrut, que todo el mundo entre Kiel y Rosenheim come todos los días en la mente del mundo.

Pero, ¿qué sería de una hamburguesa sin cola, de una guindilla sin tequila, de un gyros sin ouzo, de un chucrut sin cerveza y de una paella sin Rioja? Y de todos modos, ¿está permitido hacer afirmaciones tan petulantes en estos tiempos globalizados? Quiero decir, como alemán me gusta mucho beber cerveza y comer chucrut, preferiblemente con codillo de cerdo, pero para ser sincero, sólo conozco a unos pocos alemanes que compartan mis preferencias.

A mi hija no le gusta la cerveza, mi mejor amigo Max de Múnich, de Múnich (¡!), sólo bebe cerveza sin alcohol, Recip de Turquía no bebe raki, nunca he visto a Jiannis beber ouzo y la mayoría de los americanos que conozco beben cerveza Miller de jarra y no litros de Coca-Cola. Y sólo comimos hamburguesas porque realmente necesitaba ir a Hooters.

Entonces, ¿son los platos y bebidas nacionales sólo una vieja etiqueta que debería abolirse, o crean identidad, aunque no te guste admitirlo; quizá aunque a ti mismo no te gusten?

Me temo que para la mayoría de la gente es más una carga que un motivo de orgullo estar asociado a la cerveza como alemán y a la Coca-Cola como estadounidense; después de todo, es más probable encontrar ambas cosas en un avión que en tierra, donde, como todos sabemos, la gente bebe zumo de tomate.

Es una pena que queramos emanciparnos poco a poco de nuestras raíces, ya sea el argentino vegano de su filete o el suizo deportista de su chocolate.

Porque en realidad es una sensación cálida cuando un nuevo conocido internacional se esfuerza por encontrar una relación con lo desconocido. O cuando se puede recorrer el mundo en términos culinarios en el centro de la ciudad.

Por supuesto, no todos los austriacos tienen que comer Wiener Schnitzel con Melange ni a todos los suecos les tiene que gustar el pan crujiente.

Pero, ¿no hace el mundo mucho más colorido y, muy poco políticamente, más simpático y emocionante?

¿No sería una pena que de repente ya no hubiera diferencias? ¿Cómo sería el mundo si de repente todo el mundo fuera todo? Se puede tener una relación orgullosa con la cerveza sin beberla. Al fin y al cabo, todo empezó como una buena idea fruto de la necesidad.

El chucrut crecía en el duro invierno alemán y tiene todo lo que necesita un sistema inmunológico fuerte, la cerveza surgió porque era una forma de mantener el agua potable durante más tiempo y los refrescos de cola, engorden o no, fueron y son simplemente una gran idea, aunque sólo sea porque es un milagro mantener líquida tanta azúcar.

Cada día en el mundo, soy más consciente de las pequeñas y grandes diferencias y las acojo cada vez con más satisfacción. Por eso estoy en el camino, por eso amo a una mujer y también a la hija de la mejor amiga de mi madre. No porque sea igual, sino porque tiene una relación diferente con lo que parece ser igual.

Me encanta la diversidad y me alegro cuando los tópicos se me vienen a la cabeza. No porque el viajero de Rumanía sea un ladrón, sino porque esos viajeros convirtieron el Wiener Schnitzel en un Gypsy Schnitzel, un manjar hecho con todo lo que se puede encontrar en el camino, setas y cebollinos de prados y campos, pimientos silvestres de Hungría, carne de su propio ganado y arroz de China o patatas de Alemania. (Por cierto, éstas fueron importadas de Gran Bretaña por Federico II en el siglo XVIII para contrarrestar una hambruna. La gente tardó mucho tiempo en darse cuenta de que lo sabroso no era la planta venenosa, sino el tubérculo).

Y cuando como mis raviolis de lata, especialidad del festival, que por desgracia no están disponibles en Grecia (gracias Michaela y Ramona), pienso en Italia, porque al fin y al cabo es un plato de pasta, aunque los gitanos (financieros) (de los sinvergüenzas) deben de haber estado trabajando en alguna cocina química.

Bueno, el chucrut con codillo de cerdo estaría aún mejor ahora, pero con un refresco de cola y luego preferiblemente chocolate suizo.

Hasta mañana,

Tu Ulf






Spiderman (m/w/d)

Wenn man, frau und alle dazwischen und außerhalb mal wieder zu viel Zeit haben, sieht man sie nicht am Strand oder im Garten, sondern im Netz.

Wie sterbende Fliegen klebt man lustig auf den Tod wartend zappelig auf LinkedIn, TicTok, Instagram, Reddit und Co. und echauffiert sich über entfernt Sterbende oder im Gleichklang Vegetierende.

Jeder macht es sich in seinem klebrigen Gefängnis so gemütlich, dass man gar nicht merkt, wie die gierige Spinne es sich bereits knabbernd am Standbein gemütlich macht, das man vermeintlich hochlegt, aber objektiv aufgrund des Netzes unbeweglich ist.

Noch schnell ein Dis nach Links und Rechts, ein Applaus für den oder die Neue im Harem der fiktiven Wahrheitsfetischisten und ein Selfie aus der Vogelperspektive mit Duckface.

Es gibt doch nichts Schöneres als sich selbst zu gefallen und dafür zu feiern, dass man am elegantesten auf dem Holzweg ist.

Als alter weisser Mann schimpft man über verlorene herbstblonde Idole und als welkende Frau über den verpassten Zug der Emanzipation.

Schon lange träumen sie nicht mehr von neuen Ideen oder einer noch nicht geschriebenen Geschichte der Zukunft, denn nichts kann so schön sein wie das eigene künstlich geschaffene Spiegelbild, das mit der Wahrheit nur noch eines gemeinsam hat:

Das Sein als Phänomen.

Es zählt nur noch, wie gut man „zuhanden“ ist, aber nicht mehr, wie man handeln könnte.

Euer Ulf

In english

Spiderman (m/f/d)

When you, your wife and everyone in between and outside have too much time on their hands, you don’t see them on the beach or in the garden, but online.

Like dying flies, you’re stuck on LinkedIn, TicTok, Instagram, Reddit and the like, fidgeting and waiting to die, and you get all worked up about people who are dying far away or vegetating in unison.

Everyone makes themselves so comfortable in their sticky prison that you don’t even notice how the greedy spider is already nibbling away at your leg, which is supposedly raised but is objectively immobile due to the web.

A quick dis to the left and right, a round of applause for the new addition to the harem of fictitious truth fetishists and a selfie from a bird’s eye view with a duck face.

There’s nothing better than pleasing yourself and celebrating the fact that you’re the most elegantly on the wrong track.

As an old white man, you grumble about lost autumn-blonde idols and as a wilting woman about missing the emancipation train.

They have long since stopped dreaming of new ideas or an as yet unwritten history of the future, because nothing can be as beautiful as their own artificially created mirror image, which has only one thing in common with the truth:

Being as a phenomenon.

The only thing that counts is how well you are „available“, but no longer how you could act.

Your Ulf

En francaise

Spiderman (h/f)
Lorsque l’on, la femme et tous les autres entre et en dehors ont trop de temps, on ne les voit pas à la plage ou dans le jardin, mais sur la toile.

Comme des mouches mourantes, on se colle gaiement à LinkedIn, TicTok, Instagram, Reddit et autres, en attendant la mort, et on s’énerve contre les mourants lointains ou ceux qui végètent à l’unisson.

Chacun se sent tellement à l’aise dans sa prison poisseuse que l’on ne remarque même pas que l’araignée avide se met déjà à l’aise en grignotant la jambe d’appui que l’on croit surélevée, mais qui est objectivement immobile en raison de la toile.

Encore un rapide dis à gauche et à droite, une salve d’applaudissements pour le ou la nouvelle venue dans le harem des fétichistes fictifs de la vérité et un selfie à vol d’oiseau avec Duckface.

Il n’y a rien de plus beau que de se faire plaisir et de célébrer le fait d’être le plus élégamment à côté de la plaque.

En tant que vieil homme blanc, on peste contre les idoles blondes automnales perdues et, en tant que femme flétrie, contre le train manqué de l’émancipation.

Il y a longtemps qu’ils ne rêvent plus de nouvelles idées ou d’une histoire d’avenir qui n’est pas encore écrite, car rien ne peut être aussi beau que son propre reflet créé artificiellement, qui n’a plus qu’un seul point commun avec la vérité :

L’être en tant que phénomène.

Ce qui compte, c’est à quel point on est „disponible“, mais plus comment on pourrait agir.

Votre Ulf

El Español

Spiderman (h/m/d)
Cuando tú, las mujeres y todos los demás tenéis demasiado tiempo libre, no se os ve en la playa o en el jardín, sino en Internet.

Como moscas moribundas, estáis atrapados en LinkedIn, TicTok, Instagram, Reddit y similares, inquietos y esperando la muerte, y os ponéis nerviosos por la gente que se está muriendo lejos o vegetando al unísono.

Todo el mundo se acomoda tanto en su pegajosa prisión que ni siquiera te das cuenta de cómo la ávida araña ya te está mordisqueando la pierna, supuestamente levantada pero objetivamente inmóvil debido a la telaraña.

Un rápido dis a izquierda y derecha, un aplauso para la nueva incorporación al harén de fetichistas de la verdad ficticia y un selfie a vista de pájaro con cara de pato.

No hay nada mejor que complacerte a ti mismo y celebrar el hecho de que eres el que más elegantemente va por mal camino.

Como viejo blanco, refunfuñas por los ídolos otoñales perdidos y como mujer marchita por el tren de la emancipación perdido.

Hace tiempo que dejaron de soñar con nuevas ideas o con una historia del futuro aún no escrita, porque nada puede ser tan bello como su propia imagen especular creada artificialmente, que sólo tiene una cosa en común con la verdad:

El ser como fenómeno.

Lo único que cuenta es lo bien que se está „disponible“, pero ya no cómo se podría actuar.

Tu Ulf

Was ist Kreativität?

Wenn sich eine Jacke mit einer Banane unterhält, ist das nicht kreativ, sondern albern.
Kreativ wäre es erst, wenn es nur noch Jacken und nur noch Bananen gäbe und diese sich nicht unterhalten, aber trotzdem verstehen, indem sie beispielsweise gerade nicht miteinander reden.

Denn (,meines Erachtens,) ist Kreativität nicht etwas erfinden, was es noch nicht gab und möglicherweise (deshalb) die meisten nicht brauchen, sondern etwas finden, wo andere Betriebsblind sind.

Der Kreative schafft nicht vorwiegend etwas, sondern entdeckt Ungenutztes.Der kreative Geist kultiviert eine Not.

Wie geht etwas, was unmöglich scheint, weil bisher nicht genau genug auf das Potential des Vorhandenen geachtet wurde.

Das Zauberwort heißt also „Wie“ und nicht „Was“.

Wie überwindet man die Schwerkraft? Wie kann man über lange Strecken kommunizieren ohne sich zu sehen und wie macht man aus Scheiße Gold?

Indem man untersucht was Scheisse ist und kann und was Gold ist und kann, oder und da steckt besondere Kreativität drin: Wie kann etwas zu dem werden, was viele für Gleichwertig halten?

Bei Scheiße und Gold ist das einfach: Mach Scheiße interessant und das schafft man oft leicht über Routinen oder über Seltenheit.

Bei der deutschen daily Soap „gute Zeiten Schlechte Zeiten“ war der damalige Programmchef Thomas also nicht bei der Serie kreativ, sondern beim Erfolg, indem er sagte: Ich setze es ihnen so lange vor bis sie es mögen, weil sie sich daran gewöhnt haben“.

Silvana und ich haben also mit unserem Ritt nichts Neues gemacht, sondern nur gezeigt was geht, wenn man unser weniges Hab und Gut genauer unter die Lupe nimmt und diese Potentiale effektiv nutzt.

Und jetzt, werden wir wieder kreativ.

Bis morgen,

Euer Ulf

In english

What is creativity
When a jacket talks to a banana, it’s not creative, it’s silly.
It would only be creative if there were only jackets and only bananas and they didn’t talk to each other but still understood each other, for example by not talking to each other.

Because (in my opinion) creativity is not inventing something that doesn’t exist yet and possibly (therefore) most people don’t need, but finding something that others are blind to.

The creative person does not predominantly create something, but discovers something unused; the creative spirit cultivates a need.

How to do something that seems impossible because not enough attention has been paid to the potential of what already exists.

So the magic word is „how“ and not „what“.

How do you overcome gravity? How can you communicate over long distances without seeing each other and how do you turn shit into gold?

By investigating what shit is and can do and what gold is and can do, or and there’s a special creativity in that: How can something become what many consider to be of equal value?

With shit and gold, it’s simple: make shit interesting and this is often easily achieved through routines or rarity.

With the German daily soap „gute Zeiten Schlechte Zeiten“, Thomas, the program director at the time, wasn’t creative with the series, but with its success, saying: „I’ll keep putting it in front of them until they like it, because they’re used to it“.

So Silvana and I didn’t do anything new with our ride, we just showed what is possible if you take a closer look at our few possessions and use these potentials effectively.

And now, let’s get creative again.

See you tomorrow,

Your Ulf

En francaise

Qu’est-ce que la créativité ?
Si une veste et une banane se parlent, ce n’est pas créatif, c’est idiot.
Ce ne serait créatif que s’il n’y avait plus que des vestes et que des bananes et qu’elles ne se parlaient pas, mais qu’elles se comprenaient quand même, par exemple en ne se parlant justement pas.

Car (, à mon avis,) la créativité n’est pas d’inventer quelque chose qui n’existe pas encore et dont la plupart des gens n’ont peut-être pas besoin, mais de trouver quelque chose là où les autres sont aveugles.

Le créatif ne crée pas principalement quelque chose, mais découvre ce qui n’est pas utilisé, l’esprit créatif cultive une nécessité.

Comment faire quelque chose qui semble impossible, parce que jusqu’à présent, on n’a pas prêté suffisamment attention au potentiel de ce qui existe déjà.

Le mot magique est donc „comment“ et non „quoi“.

Comment surmonter la pesanteur ? Comment communiquer sur de longues distances sans se voir et comment transformer de la merde en or ?

En examinant ce qui est et peut être de la merde et ce qui est et peut être de l’or, ou et il y a là une créativité particulière : Comment quelque chose peut-il devenir ce que beaucoup considèrent comme équivalent ?

Dans le cas de la merde et de l’or, c’est simple : rendre la merde intéressante, et on y parvient souvent facilement par le biais de la routine ou de la rareté.

Dans le cas du daily soap allemand „gute Zeiten Schlechte Zeiten“, Thomas, le directeur des programmes de l’époque, n’a donc pas été créatif pour la série, mais pour son succès, en disant : „Je le leur impose jusqu’à ce qu’ils l’aiment, parce qu’ils s’y sont habitués“.

Silvana et moi n’avons donc rien fait de nouveau avec notre chevauchée, nous avons juste montré ce qu’il était possible de faire si l’on examinait de plus près le peu de biens que nous possédons et si l’on utilisait efficacement ces potentiels.

Et maintenant, redevenons créatifs.

À demain,

Votre Ulf

El Español

Qué es la creatividad
Cuando una chaqueta habla con un plátano, no es creativo, es una tontería.
Sólo sería creativo si sólo hubiera chaquetas y sólo plátanos y no hablaran entre ellos pero aun así se entendieran, por ejemplo no hablándose.

Porque (en mi opinión) la creatividad no es inventar algo que todavía no existe y que posiblemente (por tanto) la mayoría de la gente no necesita, sino encontrar algo ante lo que los demás están ciegos.

La persona creativa no crea algo predominantemente, sino que descubre algo no utilizado; el espíritu creativo cultiva una necesidad.

Cómo hacer algo que parece imposible porque no se ha prestado suficiente atención al potencial de lo que ya existe.

Así que la palabra mágica es „cómo“ y no „qué“.

¿Cómo superar la gravedad? ¿Cómo puedes comunicarte a larga distancia sin verte y cómo conviertes la mierda en oro?

Investigando lo que la mierda es y puede hacer y lo que el oro es y puede hacer, o y hay una creatividad especial en ello: ¿Cómo puede algo convertirse en lo que muchos consideran de igual valor?

Con la mierda y el oro, es sencillo: hacer que la mierda sea interesante y eso a menudo se consigue fácilmente mediante rutinas o rarezas.

Con el culebrón diario alemán „gute Zeiten Schlechte Zeiten“, Thomas, el director del programa en aquel momento, no era creativo con la serie, sino con su éxito, y decía: „Seguiré poniéndoselo delante hasta que les guste, porque ya se han acostumbrado“.

Así que Silvana y yo no hemos hecho nada nuevo con nuestra moto, sólo hemos mostrado lo que es posible si nos fijamos en nuestras pocas posesiones y utilizamos estos potenciales de forma eficaz.

Y ahora, volvamos a ser creativos.

Hasta mañana,

Tu Ulf

Guten Morgen liebe Sonne

Endlich ein Sonntag wie im Bilder- und Sachbuch steht! Das Wetter ist toll, ach was sag ich: großartig! Die Wellen rauschen leicht zum Raffaello Windchen und euer hoffentlich geschätzter Autor liegt im Bett und atmet durch.

Die Stunden sind vorbereitet, die Rechnungen sind bezahlt, Silvana spült im Negligee und ich bin fast zu faul zum Tippen.

Wir haben diesen Tag gebraucht, denn unsere Kräfte sind erschöpft, aber wir sind glücklich, dass wir es auch endlich.mal sein können.

Denn übermorgen bekommen wir schon wieder Besuch auf den sich Silvana so freut wie ich auf Zoé.

Ich bin da ein bisschen Wehmütig, denn obwohl ich „Sturmfrei“ habe, überkommt mich eine Melancholie, allein zu sein.

Ja, es ist nicht immer einfach zu zweit auf so engem Raum, aber allein ist schlimmer.

Also, genießen wir jetzt unseren Sonntag und hoffen, dass ihr es auch könnt.

Euer Ulf

In english

Good morning dear sun!
Finally a Sunday like in the picture and non-fiction book! The weather is great, oh what can I say: great! The waves are swaying gently to the Raffaello breeze and your hopefully esteemed author is lying in bed breathing deeply.

The lessons have been prepared, the bills have been paid, Silvana is doing the dishes in her negligee and I’m almost too lazy to type.

We needed this day because our strength is exhausted, but we are happy that we can finally be.

Because the day after tomorrow we’ll be having visitors again, who Silvana is looking forward to as much as I’m looking forward to Zoé.

I’m a little wistful, because although I’m „storm-free“, I’m overcome with melancholy at being alone.

Yes, it’s not always easy with two people in such a small space, but alone is worse.

So, let’s enjoy our Sunday and hope you can too.

Your Ulf

En francaise

Bonjour, cher soleil !
Enfin un dimanche comme il est écrit dans le livre d’images et de faits ! Le temps est superbe, que dis-je, génial ! Les vagues bruissent légèrement au son du petit vent de Raffaello et votre auteur, que j’espère apprécié, est allongé dans son lit et respire.

Les cours sont préparés, les factures sont payées, Silvana fait la vaisselle en déshabillé et je suis presque trop paresseux pour taper.

Nous avions besoin de cette journée, car nos forces sont épuisées, mais nous sommes heureux de pouvoir enfin.l’être.

Car après-demain, nous aurons à nouveau de la visite, que Silvana attend avec autant d’impatience que moi pour Zoé.

Je suis un peu nostalgique, car même si je suis „sans tempête“, je suis envahie par la mélancolie d’être seule.

Oui, ce n’est pas toujours facile d’être à deux dans un espace aussi restreint, mais seul, c’est pire.

Alors, profitons maintenant de notre dimanche et espérons que vous le pouvez aussi.

Votre Ulf

El Español

¡Buenos días querido sol!
¡Por fin un domingo como en el libro de fotos y no ficción! El tiempo es estupendo, ¡oh, qué puedo decir: estupendo! Las olas rompen suavemente contra la brisa de Raffaello y su estimado autor está tumbado en la cama respirando profundamente.

Las clases están preparadas, las facturas pagadas, Silvana se lava en bata y a mí casi me da pereza escribir.

Necesitábamos este día porque estamos agotados, pero estamos contentos de poder ser por fin nosotros mismos.

Porque pasado mañana tendremos otra visita, que Silvana espera con tantas ganas como yo a Zoé.

Yo estoy un poco nostálgica, porque aunque estoy „libre de tormentas“, me invade la melancolía de estar sola.

Sí, no siempre es fácil con dos personas en un espacio tan pequeño, pero estar solo es peor.

Así que disfrutemos de nuestro domingo y espero que tú también puedas hacerlo.

Tu Ulf

Und wovon träumst Du Nachts?



Man wacht auf und sieht aus dem Fenster: glänzendes, christalklares Wasser, dass sich im Sonnenlicht in unzähligen blau und Türkiestönen präsentiert. Weisse Schaumkronen die feinsten Sand aufwirbeln und sanft die Knöchel umgarnen.

Und im Hintergrund Berge, dessen Hoheit wie ein Vater über der Schönheit zu seinen Füßen thront.
Flamingos, die vor kleinen Schäfchenwolken zur nächsten Futterstelle ziehen und Palmen, die sich im frischen Wind der Gezeiten wiegen.

So sollte es jeden Tag sein, sinniert man und genießt das uninszinierte Schöne, dass alle andere in den Schatten stellt.

So oder so ähnlich, träumen sich viele ihr Paradies und haben noch den salzigen Geschmack der Meere auf der Zunge, wenn der Merz im Nacken von „das muss man sich auch leisten können schreit“.
Was muss man sich den leisten können? Das schöne Zuhause, was man sich baut, weil man nicht am Strand sein kann, oder den Strand, an dem man alles andere vergisst?

Ich glaube, man muss sich gar nichts leisten können ausser vielleicht mal wieder eine geistige Emanzipation vom Mainstream.

Was alle wollen ist weder das Beste noch das Richtige für jeden Einzelnen. Was alle wollen gibt es gar nicht, denn jeder träumt von etwas anderem, weil die individuelle Motivation individuell ist.


Wollen wir also alle das wovon „alle‘ anderen träumen, obwohl es das nicht gibt, oder wollen wir individuell glücklich sein?

Aber wie soll das gehen, wenn man für jedes Glück Bestätigung braucht, die ja nur gelogen sein kann, weil jeder ja von was anderem träumt?

Für mich gibt es aus diesem Dilemma (was es nicht mehr ist, wenn meine Idee eine Lösung ist) nur einen Ausweg: Ich will was ist und jemandem nah bei mir der in dem was für uns ist seinen oder ihren ganz persönlichen Traum bekommt.

Sonst nichts.

Euer Ulf

In english

And what do you dream about at night?

You wake up and look out of the window: gleaming, crystal-clear water that presents itself in countless shades of blue and turquoise in the sunlight. White whitecaps that swirl up the finest sand and gently caress your ankles.

And in the background, mountains whose majesty towers like a father over the beauty at its feet.
Flamingos, which migrate to the next feeding ground in front of small fleecy clouds and palm trees, which sway in the fresh wind of the tides.

This is how it should be every day, you think, and enjoy the uninhibited beauty that puts all others in the shade.

This, or something similar, is how many people dream of their paradise and still have the salty taste of the sea on their tongue when the Merz on the back of their neck shouts „you have to be able to afford it“.
What do you have to be able to afford? The nice home you build because you can’t be on the beach, or the beach where you forget everything else?

I don’t think you have to be able to afford anything except perhaps a mental emancipation from the mainstream.

What everyone wants is neither the best nor the right thing for everyone. There is no such thing as what everyone wants, because everyone dreams of something different, because individual motivation is individual.

So do we all want what ‚everyone‘ else dreams of, even though it doesn’t exist, or do we individually want to be happy?

But how is that supposed to work if you need confirmation for every happiness, which can only be a lie because everyone dreams of something different?

For me, there is only one way out of this dilemma (which it no longer is if my idea is a solution): I want what is and someone close to me who gets his or her own personal dream in what is for us.

Nothing else.

Your Ulf

En francaise



Et de quoi rêves-tu la nuit ?

On se réveille et on voit par la fenêtre : une eau brillante, limpide comme le cristal, qui se pare d’innombrables nuances de bleu et de turquoise sous la lumière du soleil. Des couronnes d’écume blanche qui soulèvent du sable fin et enveloppent délicatement les chevilles.

Et en arrière-plan, des montagnes dont la majesté trône comme un père au-dessus de la beauté qui se trouve à ses pieds.
Des flamants roses qui se dirigent vers la prochaine mangeoire devant de petits nuages de moutons et des palmiers qui se balancent dans le vent frais des marées.

C’est comme ça que ça devrait être tous les jours, se dit-on, en savourant la beauté non-incluse qui éclipse toutes les autres.

C’est ainsi que beaucoup rêvent de leur paradis et ont encore le goût salé de la mer sur la langue, quand le Merz crie „il faut aussi pouvoir se le permettre“.
Que doit-on pouvoir s’offrir ? La belle maison que l’on se construit parce que l’on ne peut pas être à la plage, ou la plage où l’on oublie tout le reste ?

Je pense qu’il n’est pas nécessaire de pouvoir s’offrir quoi que ce soit, sauf peut-être une fois de plus une émancipation intellectuelle par rapport au courant dominant.

Ce que tout le monde veut n’est ni ce qu’il y a de mieux ni ce qui convient à chacun. Ce que tout le monde veut n’existe pas, car chacun rêve d’autre chose, parce que la motivation individuelle est individuelle.


Voulons-nous donc tous ce dont „tous“ les autres rêvent, bien que cela n’existe pas, ou voulons-nous être heureux individuellement ?

Mais comment faire si l’on a besoin d’une confirmation pour chaque bonheur, qui ne peut être qu’un mensonge, puisque chacun rêve d’autre chose ?

Pour moi, il n’y a qu’une seule issue à ce dilemme (qui ne l’est plus si mon idée est une solution) : je veux ce qui est et quelqu’un près de moi qui obtient son rêve très personnel dans ce qui est pour nous.

Sinon, rien d’autre.

Votre Ulf

El Español



¿Y qué sueñas por la noche?

Te despiertas y miras por la ventana: agua cristalina y reluciente que a la luz del sol aparece en innumerables tonos de azul y turquesa. Blancas olas que se arremolinan en la arena más fina y acarician suavemente tus tobillos.

Y al fondo, montañas cuya majestuosidad se eleva como un padre sobre la belleza a sus pies.
Flamencos, que emigran al siguiente lugar de alimentación delante de pequeñas nubes vellosas y palmeras, que se mecen con el viento fresco de las mareas.

Así es como debería ser cada día, reflexionas, saboreando la belleza desinhibida que hace sombra a todas las demás.

Así, o algo parecido, es como muchos sueñan con su paraíso y aún tienen el sabor salado del mar en la lengua cuando el Merz en la nuca les grita „tienes que poder permitírtelo“.
¿Qué hay que poder permitirse? ¿La bonita casa que te construyes porque no puedes estar en la playa, o la playa donde te olvidas de todo lo demás?

No creo que haya que poder permitirse nada, salvo quizá una emancipación mental de la corriente dominante.

Lo que todo el mundo quiere no es ni lo mejor ni lo correcto para todo el mundo. No existe lo que todo el mundo quiere, porque cada uno sueña con algo diferente, porque la motivación individual es individual.


Entonces, ¿queremos todos lo que sueña „todo el mundo“, aunque no exista, o queremos ser individualmente felices?

Pero ¿cómo va a funcionar eso si se necesita una confirmación para cada felicidad, que sólo puede ser mentira porque cada uno sueña con algo diferente?

Para mí, sólo hay una salida a este dilema (que ya no lo es si mi idea es una solución): quiero lo que es y alguien cercano que consiga su propio sueño personal en lo que es para nosotros.

Nada más.

Tu Ulf






Langweilig


Heute wäre ein perfekter Tag für einen guten oder gar hervorragenden Blog gewesen, weil einfach alles stimmte: Das Wetter und die Laune.

Aber der Tag ist so perfekt, dass es nichts zu erzählen gibt, weil es einfach nichts zu meckern gibt und in wundervoll beschreiben sind andere einfach viel besser als ich und in einzigartig ist (noch) nichts passiert.

Interessant, dass ausgerechnet ein guter Tag so einen Blog provoziert, oder? Man sollte doch das Gegenteil denken. Aber es sind eben die Schwächen, die einen interessieren und identifizieren, denn es ist nicht schwer einfach gut zu sein, sondern sympathisch schlecht, oder?

Bis morgen,

Euer Ulf

In english

Boring
Today would have been a perfect day for a good or even excellent blog because everything was just right: the weather and the mood.

But the day is so perfect that there’s nothing to talk about because there’s simply nothing to complain about and others are simply much better at describing wonderful things than I am and nothing has happened (yet) in unique ways.

Interesting that a good day of all things provokes a blog like this, isn’t it? You would think the opposite. But it’s the weaknesses that interest and identify you, because it’s not difficult to simply be good, but to be likeably bad, isn’t it?

See you tomorrow,

Your Ulf

En Francaise

Ennuyeux
Aujourd’hui aurait été une journée parfaite pour un bon ou même un excellent blog, car tout était parfait : le temps et l’humeur.

Mais la journée est si parfaite qu’il n’y a rien à dire, parce qu’il n’y a tout simplement rien à redire, et dans décrire merveilleusement, d’autres sont tout simplement bien meilleurs que moi et dans unique, il ne s’est (encore) rien passé.

C’est intéressant que ce soit justement une bonne journée qui provoque un tel blog, non ? On devrait pourtant penser le contraire. Mais ce sont justement les faiblesses qui intéressent et identifient, car il n’est pas difficile d’être simplement bon, mais sympathiquement mauvais, n’est-ce pas ?

A demain, donc,

Votre Ulf

El Español

Aburrido
Hoy habría sido un día perfecto para un blog bueno o incluso excelente porque todo era perfecto: el tiempo y el ambiente.

Pero el día es tan perfecto que no hay nada de qué hablar porque, sencillamente, no hay nada de qué quejarse y, simplemente, otros son mucho mejores que yo describiendo cosas maravillosas y no ha ocurrido nada (todavía) de forma única.

Es interesante que un buen día de todas las cosas provoque un blog como este, ¿verdad? Uno pensaría lo contrario. Pero son las debilidades las que interesan y te identifican, porque no es difícil ser simplemente bueno, sino ser simpáticamente malo, ¿no?

Hasta mañana,

Tu Ulf

Liebe ist…

Es gab und gibt vielleicht immer noch den deutschen Ein-Bild Comic „Liebe ist…“.

Man sieht eine süße Lady und einen jungen sympathischen Mann, die in verschiedenen Situationen des Lebens stecken. An einem See, auf der Couch vor dem Fernseher, auch am Flughafen. Oft sind es auch jene, in denen Liebe die nicht einfachste, aber immer beste Lösung ist.

Liebe ist, auf einander zu warten, Liebe ist Briefe zu schreiben, sich vermissen, verzeihen, Geduld.

Ein Bild gibt es nicht: Liebe ist bedingungslos. Ich war heute mit dicken Tränen in den Augen in diesem Bild.

Euer Ulf

In english

Love is….
There was and perhaps still is the German one-panel comic strip „Liebe ist…“.

You see a sweet lady and a young likeable man who are in different (romantic) situations in life. At a lake, on the couch in front of the TV, even at the airport. These are often situations in which love is not the easiest, but always the best solution.

Love is waiting for each other, love is writing letters, missing each other, forgiving, patience.

There is no one image: love is unconditional. I was in this picture today with big tears in my eyes.

Your Ulf

En francaise

L’amour est….
Il y a eu et il y a peut-être encore la bande dessinée allemande en une image „L’amour c’est…“.

On y voit une douce dame et un jeune homme sympathique qui se trouvent dans différentes situations de la vie. Au bord d’un lac, sur le canapé devant la télévision, ou encore à l’aéroport. Souvent, ce sont aussi des situations où l’amour n’est pas la solution la plus simple, mais toujours la meilleure.

L’amour, c’est s’attendre l’un à l’autre, l’amour, c’est s’écrire des lettres, se manquer, se pardonner, être patient.

Il n’y a pas d’image : l’amour est inconditionnel. Aujourd’hui, j’étais dans ce tableau avec de grosses larmes dans les yeux.

Votre Ulf

El Español

El amor es….
Existía, y tal vez siga existiendo, el cómic alemán de una sola viñeta „Liebe ist…“.

En ella se ve a una dulce dama y a un joven simpático que se encuentran en diversas situaciones de la vida. En un lago, en el sofá frente al televisor, incluso en el aeropuerto. A menudo también son situaciones en las que el amor no es la solución más fácil, pero siempre la mejor.

El amor es esperarse, el amor es escribirse cartas, echarse de menos, perdonarse, tener paciencia.

No hay una sola imagen: el amor es incondicional. Hoy estaba en esta foto con grandes lágrimas en los ojos.

Tu Ulf

Kein Glück ohne die, die unglücklich machen

Athen, wie ich es mag

Kein Glück ohne die, die unglücklich machen
Aristoteles, der alte Haudegen,Begründer der Logik und erste Besserwisser mit schriftlichen Nachweisen, war nicht nur Schüler Platons, sondern auch Lehrer von Alexander dem Großen.

Ihr wisst schon der, der Diogenes fragte, was er sich von ihm wünscht, worauf der Ulf der Antike nur antwortete“geh mir aus der Sonne“.

Jedenfalls gründete jener Aristoteles etwa 350 Jahre vor Christus die Schule von Athen, ein wissenschaftliches Institut mit philosophischen Schwerpunkt, bei dem es darum ging Wissen erstmalig evident nachzuweisen, also nicht, dass die Sonne aufgeht, beispielsweise, sondern warum.

Diese Schule gab es bis weit ins späte Mittelalter, man kann also durchaus von einem Erfolgsprinzip sprechen. Aber auch das ist schon wieder einige Jahre her und, wie sein Lehrer Platon (wegen seiner Platten Nase) prognostizierte, hat die Herrschaft des Pöbels das Ruder an sich gerissen und nicht die Sophia, also die Weisheit.

Deshalb ist von Aristoteles nur noch wenig, wie die Akropolis zu sehen. Höchste Zeit, dass ich Zoé (das Leben) die letzten Überbleibsel wahren Wissens zeige, bevor dort, wie im Geburtshaus von Mozart in Salzburg, auch ein Supermarkt einzieht. Aber da er ja postulierte, dass es kein Glück ohne Gesellschaft gebe, wäre er wohl wohl oder über damit einverstanden

Ich freu‘ mich jedenfalls schon auf meine Tochter Zoé, wie Aristoteles auf seinen Sohn Niko (weshalb übrigens die Ethik von Aristoteles Nikomachische Ethik heißt. Aber das nur am Rande.)

Bis morgen Zoé!!!!!

Dein Papa

In english

No happiness without those who make you unhappy
Aristotle, the old warhorse, founder of logic and first know-it-all with written proofs, was not only a student of Plato, but also a teacher of Alexander the Great.

You know the one who asked Diogenes what he wanted from him, to which the elf of antiquity simply replied „get out of the sun“.

In any case, around 350 years before Christ, Aristotle founded the School of Athens, a scientific institute with a philosophical focus, where the aim was to prove knowledge for the first time, not that the sun rises, for example, but why.

This school existed until well into the late Middle Ages, so one can certainly speak of a principle of success. But even that was some years ago and, as his teacher Plato predicted (because of his flat nose), it was the rule of the mob that took over and not Sophia, i.e. wisdom.

That’s why there’s little left of Aristotle, like the Acropolis. It’s high time I showed Zoé (life) the last remnants of true knowledge before a supermarket moves in, just like Mozart’s birthplace in Salzburg. But since he postulated that there is no happiness without company, he would probably agree with that

In any case, I’m already looking forward to my daughter Zoé, like Aristotle to his son Niko (which is why Aristotle’s Ethics is called Nicomachean Ethics). But that’s just a side note).

See you tomorrow Zoé!!!!!

Your dad

En francaise

Pas de bonheur sans ceux qui rendent malheureux
Aristote, le vieux briscard, le fondateur de la logique et le premier à savoir par écrit, n’était pas seulement l’élève de Platon, mais aussi le maître d’Alexandre le Grand.

Vous savez, celui qui demanda à Diogène ce qu’il attendait de lui, ce à quoi l’Ulf de l’Antiquité répondit simplement „dégage de ma vue“.

Quoi qu’il en soit, ce même Aristote a fondé, environ 300 ans avant Jésus-Christ, l’école d’Athènes, un institut scientifique à vocation philosophique dont l’objectif était de démontrer pour la première fois de manière évidente le savoir, c’est-à-dire non pas que le soleil se lève, par exemple, mais pourquoi.

Cette école a existé jusqu’à la fin du Moyen Âge, on peut donc parler d’un principe de réussite. Mais cela aussi remonte à quelques années et, comme l’avait prédit son maître Platon (à cause de son nez plat), c’est la domination de la plèbe qui a pris le relais et non la sophia, c’est-à-dire la sagesse.

C’est pourquoi il ne reste que peu de choses d’Aristote, comme l’Acropole. Il est grand temps que je montre à Zoé (la vie) les derniers vestiges du vrai savoir, avant qu’un supermarché ne s’y installe aussi, comme dans la maison natale de Mozart à Salzbourg. Mais comme il a postulé qu’il n’y a pas de bonheur sans société, il serait probablement d’accord ou plus.

En tout cas, je me réjouis déjà de voir ma fille Zoé, comme Aristote se réjouit de voir son fils Niko (c’est d’ailleurs pour cela que l’éthique d’Aristote s’appelle l’éthique à Nicomaque. Mais ce n’est qu’en passant).

A demain (Zoé !!!!!)

Ton papa

El Español

No hay felicidad sin los que te hacen infeliz
Aristóteles, el viejo caballo de batalla, fundador de la lógica y primer sabelotodo con pruebas escritas, no sólo fue alumno de Platón, sino también maestro de Alejandro Magno.

Ya saben, aquel que le preguntó a Diógenes qué quería de él, a lo que el duende de la Antigüedad se limitó a responder „sal del sol“.

En cualquier caso, unos 350 años antes de Cristo, Aristóteles fundó la Escuela de Atenas, un instituto científico con un enfoque filosófico, donde el objetivo era demostrar por primera vez el conocimiento, no que el sol sale, por ejemplo, sino por qué.

Esta escuela existió hasta bien entrada la Baja Edad Media, por lo que sin duda se puede hablar de un principio de éxito. Pero incluso de eso hace ya algunos años y, como predijo su maestro Platón (por su nariz chata), fue el gobierno de la plebe el que se impuso y no Sophia, es decir, la sabiduría.

Por eso queda poco de Aristóteles, como la Acrópolis. Ya es hora de que muestre a Zoé (la vida) los últimos vestigios del verdadero saber antes de que se instale un supermercado, como la casa natal de Mozart en Salzburgo. Pero como él postulaba que no hay felicidad sin compañía, probablemente estaría de acuerdo con eso

En cualquier caso, ya estoy deseando tener a mi hija Zoé, como Aristóteles a su hijo Niko (por eso la Ética de Aristóteles se llama Ética a Nicómaco). Pero eso es sólo una nota al margen).

Hasta mañana (Zoé!!!!!)

Tu padre

Gedankenexperimente


Puh, während meine Schüler:innen mir berichten, wie kalt es derzeit in Deutschland zu werden scheint, dreht die Sonne über Athen noch Mal richtig auf.

30 Grad sind tagsüber kein Problem und dass es nachts kälter ist, finden zumindest Silvana und ich großartig, denn so können wir auch nach Tagen wie gestern endlich wieder entspannt schlafen.

Da kommt natürlich die Frage nach der Zukunft und dem Winter auf, der ja nun ansteht. Bleiben wir auf dem Festland, oder siedeln wir über nach Kreta, denn dort waren wir ja noch nie und es locken frühlingshafte Temperaturen zwischen 15 und 20 Grad im Januar und, so wird gemunkelt, mehr Gleichgesinnte, was natürlich fantastisch wäre.

Aber jetzt erst einmal Sonne im Herzen, wenn Zoé kommt, dann in Silvanas, wenn ihre Schwestern da sind und im Anschluss müssen wir ja auch noch kurz das Land verlassen, weil unsere sechs Monate bald um sind und wir unverhoffte Strafzölle selbstverständlich umgehen wollen.

Also, ran an die Arbeit. Mögen noch viele Facharbeiten zu korrigieren, Flyer und Präsen gestaltet und Schüler unterrichtet werden, weil Marokko 25 ist jetzt wirklich nicht mehr nur ein Traum, sondern nur noch eine Frage des Wann.

Euer Ulf

In english


Thought experiments

Phew, while my students are telling me how cold it seems to be getting in Germany at the moment, the sun is really turning up over Athens.

30 degrees is no problem during the day and at least Silvana and I think it’s great that it’s colder at night, because it means we can finally get a good night’s sleep after days like yesterday.

Of course, this raises the question of the future and the winter that is now approaching. Will we stay on the mainland or will we move to Crete, because we’ve never been there before and there are spring-like temperatures of between 15 and 20 degrees in January and, rumor has it, more like-minded people, which would of course be fantastic.

But for now, sunshine in our hearts when Zoé arrives, then in Silvana’s when her sisters are there and then we have to leave the country for a short time because our six months will soon be up and we naturally want to avoid unexpected punitive tariffs.

So, let’s get to work. May we still have a lot of technical papers to correct, flyers and presentations to design and pupils to teach, because Morocco 25 is now really no longer just a dream, but only a question of when.

Your Ulf

En francaise

Expériences de pensée

Ouf, alors que mes élèves me racontent à quel point il semble faire froid en Allemagne, le soleil se lève sur Athènes.

30 degrés ne posent aucun problème pendant la journée et Silvana et moi trouvons qu’il fait plus froid la nuit, car nous pouvons enfin dormir tranquillement après des journées comme celle d’hier.

Cela soulève bien sûr la question de l’avenir et de l’hiver qui arrive. Restons-nous sur le continent ou allons-nous nous installer en Crète, car nous n’y sommes encore jamais allés et que des températures printanières entre 15 et 20 degrés en janvier nous y attendent, ainsi que, selon les rumeurs, davantage de personnes partageant les mêmes idées, ce qui serait bien sûr fantastique.

Mais pour l’instant, nous avons du soleil dans le cœur quand Zoé arrive, puis dans celui de Silvana quand ses sœurs sont là, et ensuite nous devons encore quitter le pays, car nos six mois sont bientôt écoulés et nous voulons bien sûr éviter les droits de douane inattendus.

Alors, mettons-nous au travail. Qu’il y ait encore beaucoup de travaux spécialisés à corriger, de flyers et de présentations à réaliser et d’élèves à instruire, car Maroc 25 n’est vraiment plus un rêve, mais seulement une question de quand.

Votre Ulf

El Español


Experimentos mentales

Uf, mientras mis alumnos me cuentan lo frío que parece hacer en Alemania en estos momentos, el sol está saliendo de verdad por Atenas.

30 grados no es ningún problema durante el día y, al menos Silvana y yo, pensamos que es estupendo que haga más frío por la noche, porque significa que por fin podemos dormir bien después de días como el de ayer.

Por supuesto, esto plantea la cuestión del futuro y del invierno, que está a la vuelta de la esquina. Nos quedaremos en la península o nos trasladaremos a Creta, porque nunca hemos estado allí antes y hay temperaturas primaverales de entre 15 y 20 grados en enero y, según se rumorea, más gente afín, lo que por supuesto sería fantástico.

Pero de momento, sol en nuestros corazones cuando llegue Zoé, luego en los de Silvana cuando estén sus hermanas y después tendremos que dejar el país por poco tiempo porque pronto se acabarán nuestros seis meses y naturalmente queremos evitar penalizaciones inesperadas.

Así que manos a la obra. Que todavía queden muchos documentos técnicos por corregir, folletos y presentaciones por diseñar y alumnos a los que enseñar, porque Marruecos 25 ya no es sólo un sueño, sino sólo una cuestión de cuándo.

Vuestro Ulf

Über die Relativität von unbezahlbar

Unser Leben ist großartig, auch wenn es manchmal so scheint, als hängen wir mehr in der Werkstatt als am Strand. Aber jede Sekunde an Orten wie diesen ist unbezahlbar.

Unbezahlbar? Na ja, wenn man Tage wie heute betrachtet, ist der Wert nämlich ziemlich genau taxiert, will heißen 14 Stunden a 13 Euro die Stunde, also kostet unbezahlbar heute 182 Euro.

Dafür können wir aber auch vier Tage leben, also ist es wohl doch etwas günstiger, wenn man die tägliche Perspektive einnimmt.

Aber egal. Jeder Moment ist Tage wie heute wert: der Blick vom Rechner auf den Strand, die Sonne im Nacken und überhaupt: Ich kann arbeiten, damit wir so reisen können.

Man kann also bei allen Stunden in Werkstätten und vorm Rechner sagen: ich bin ein Glückskind, aber jetzt muss ich auch wieder los.

Bis morgen,

Euer Ulf

In english

On the relativity of priceless

Our lives are great, even if it sometimes seems like we’re hanging out more in the workshop than on the beach. But every second in places like this is priceless.

Priceless? Well, if you look at days like today, the value is pretty accurately estimated, i.e. 14 hours at 13 euros an hour, so priceless today costs 182 euros.

But we can also live for four days for that, so it’s probably a bit cheaper if you take the daily perspective.

But never mind. Every moment is worth days like today: the view of the beach from the computer, the sun on the back of my neck and generally: I can work so that we can travel like this.

So despite all the hours spent in workshops and in front of the computer, you can say: I’m a lucky kid, but now I have to get going again.

See you tomorrow,

Your Ulf

En francaise

De la relativité d’inestimable

Notre vie est formidable, même si parfois il semble que nous soyons plus accrochés à l’atelier qu’à la plage. Mais chaque seconde passée dans des endroits comme celui-ci n’a pas de prix.

Inestimable ? Eh bien, si l’on considère des jours comme aujourd’hui, la valeur est estimée de manière assez précise, c’est-à-dire 14 heures à 13 euros de l’heure, donc l’inestimable coûte aujourd’hui 182 euros.

Mais nous pouvons aussi vivre quattre jours pour cela, c’est donc un peu moins cher si l’on se place dans une perspective quotidienne.

Mais peu importe. Chaque moment vaut des jours comme aujourd’hui : la vue sur la plage depuis l’ordinateur, le soleil sur la nuque et en général : je peux travailler pour que nous puissions voyager ainsi.

On peut donc dire, malgré toutes les heures passées dans les ateliers et devant l’ordinateur : j’ai de la chance, mais maintenant je dois aussi repartir.

A demain, donc,

Votre Ulf

El Español

Sobre la relatividad de lo inestimable

Nuestras vidas son estupendas, aunque a veces parezca que estamos más en el taller que en la playa. Pero cada segundo en lugares como éste no tiene precio.

¿No tiene precio? Bueno, si nos fijamos en días como hoy, el valor se estima con bastante precisión, es decir, 14 horas a 13 euros la hora, por lo que lo impagable hoy cuesta 172 euros.

Pero también podemos vivir cuatro días por eso, así que probablemente sea un poco más barato si se toma la perspectiva diaria.

Pero no importa. Cada momento vale días como hoy: la vista de la playa desde el ordenador, el sol en la nuca y en general: puedo trabajar para que podamos viajar así.

Así que a pesar de todas las horas pasadas en los talleres y delante del ordenador, se puede decir: soy un niño afortunado, pero ahora tengo que volver a ponerme en marcha.

Hasta mañana,

Tu Ulf