Und wovon träumst Du Nachts?



Man wacht auf und sieht aus dem Fenster: glänzendes, christalklares Wasser, dass sich im Sonnenlicht in unzähligen blau und Türkiestönen präsentiert. Weisse Schaumkronen die feinsten Sand aufwirbeln und sanft die Knöchel umgarnen.

Und im Hintergrund Berge, dessen Hoheit wie ein Vater über der Schönheit zu seinen Füßen thront.
Flamingos, die vor kleinen Schäfchenwolken zur nächsten Futterstelle ziehen und Palmen, die sich im frischen Wind der Gezeiten wiegen.

So sollte es jeden Tag sein, sinniert man und genießt das uninszinierte Schöne, dass alle andere in den Schatten stellt.

So oder so ähnlich, träumen sich viele ihr Paradies und haben noch den salzigen Geschmack der Meere auf der Zunge, wenn der Merz im Nacken von „das muss man sich auch leisten können schreit“.
Was muss man sich den leisten können? Das schöne Zuhause, was man sich baut, weil man nicht am Strand sein kann, oder den Strand, an dem man alles andere vergisst?

Ich glaube, man muss sich gar nichts leisten können ausser vielleicht mal wieder eine geistige Emanzipation vom Mainstream.

Was alle wollen ist weder das Beste noch das Richtige für jeden Einzelnen. Was alle wollen gibt es gar nicht, denn jeder träumt von etwas anderem, weil die individuelle Motivation individuell ist.


Wollen wir also alle das wovon „alle‘ anderen träumen, obwohl es das nicht gibt, oder wollen wir individuell glücklich sein?

Aber wie soll das gehen, wenn man für jedes Glück Bestätigung braucht, die ja nur gelogen sein kann, weil jeder ja von was anderem träumt?

Für mich gibt es aus diesem Dilemma (was es nicht mehr ist, wenn meine Idee eine Lösung ist) nur einen Ausweg: Ich will was ist und jemandem nah bei mir der in dem was für uns ist seinen oder ihren ganz persönlichen Traum bekommt.

Sonst nichts.

Euer Ulf

In english

And what do you dream about at night?

You wake up and look out of the window: gleaming, crystal-clear water that presents itself in countless shades of blue and turquoise in the sunlight. White whitecaps that swirl up the finest sand and gently caress your ankles.

And in the background, mountains whose majesty towers like a father over the beauty at its feet.
Flamingos, which migrate to the next feeding ground in front of small fleecy clouds and palm trees, which sway in the fresh wind of the tides.

This is how it should be every day, you think, and enjoy the uninhibited beauty that puts all others in the shade.

This, or something similar, is how many people dream of their paradise and still have the salty taste of the sea on their tongue when the Merz on the back of their neck shouts „you have to be able to afford it“.
What do you have to be able to afford? The nice home you build because you can’t be on the beach, or the beach where you forget everything else?

I don’t think you have to be able to afford anything except perhaps a mental emancipation from the mainstream.

What everyone wants is neither the best nor the right thing for everyone. There is no such thing as what everyone wants, because everyone dreams of something different, because individual motivation is individual.

So do we all want what ‚everyone‘ else dreams of, even though it doesn’t exist, or do we individually want to be happy?

But how is that supposed to work if you need confirmation for every happiness, which can only be a lie because everyone dreams of something different?

For me, there is only one way out of this dilemma (which it no longer is if my idea is a solution): I want what is and someone close to me who gets his or her own personal dream in what is for us.

Nothing else.

Your Ulf

En francaise



Et de quoi rêves-tu la nuit ?

On se réveille et on voit par la fenêtre : une eau brillante, limpide comme le cristal, qui se pare d’innombrables nuances de bleu et de turquoise sous la lumière du soleil. Des couronnes d’écume blanche qui soulèvent du sable fin et enveloppent délicatement les chevilles.

Et en arrière-plan, des montagnes dont la majesté trône comme un père au-dessus de la beauté qui se trouve à ses pieds.
Des flamants roses qui se dirigent vers la prochaine mangeoire devant de petits nuages de moutons et des palmiers qui se balancent dans le vent frais des marées.

C’est comme ça que ça devrait être tous les jours, se dit-on, en savourant la beauté non-incluse qui éclipse toutes les autres.

C’est ainsi que beaucoup rêvent de leur paradis et ont encore le goût salé de la mer sur la langue, quand le Merz crie „il faut aussi pouvoir se le permettre“.
Que doit-on pouvoir s’offrir ? La belle maison que l’on se construit parce que l’on ne peut pas être à la plage, ou la plage où l’on oublie tout le reste ?

Je pense qu’il n’est pas nécessaire de pouvoir s’offrir quoi que ce soit, sauf peut-être une fois de plus une émancipation intellectuelle par rapport au courant dominant.

Ce que tout le monde veut n’est ni ce qu’il y a de mieux ni ce qui convient à chacun. Ce que tout le monde veut n’existe pas, car chacun rêve d’autre chose, parce que la motivation individuelle est individuelle.


Voulons-nous donc tous ce dont „tous“ les autres rêvent, bien que cela n’existe pas, ou voulons-nous être heureux individuellement ?

Mais comment faire si l’on a besoin d’une confirmation pour chaque bonheur, qui ne peut être qu’un mensonge, puisque chacun rêve d’autre chose ?

Pour moi, il n’y a qu’une seule issue à ce dilemme (qui ne l’est plus si mon idée est une solution) : je veux ce qui est et quelqu’un près de moi qui obtient son rêve très personnel dans ce qui est pour nous.

Sinon, rien d’autre.

Votre Ulf

El Español



¿Y qué sueñas por la noche?

Te despiertas y miras por la ventana: agua cristalina y reluciente que a la luz del sol aparece en innumerables tonos de azul y turquesa. Blancas olas que se arremolinan en la arena más fina y acarician suavemente tus tobillos.

Y al fondo, montañas cuya majestuosidad se eleva como un padre sobre la belleza a sus pies.
Flamencos, que emigran al siguiente lugar de alimentación delante de pequeñas nubes vellosas y palmeras, que se mecen con el viento fresco de las mareas.

Así es como debería ser cada día, reflexionas, saboreando la belleza desinhibida que hace sombra a todas las demás.

Así, o algo parecido, es como muchos sueñan con su paraíso y aún tienen el sabor salado del mar en la lengua cuando el Merz en la nuca les grita „tienes que poder permitírtelo“.
¿Qué hay que poder permitirse? ¿La bonita casa que te construyes porque no puedes estar en la playa, o la playa donde te olvidas de todo lo demás?

No creo que haya que poder permitirse nada, salvo quizá una emancipación mental de la corriente dominante.

Lo que todo el mundo quiere no es ni lo mejor ni lo correcto para todo el mundo. No existe lo que todo el mundo quiere, porque cada uno sueña con algo diferente, porque la motivación individual es individual.


Entonces, ¿queremos todos lo que sueña „todo el mundo“, aunque no exista, o queremos ser individualmente felices?

Pero ¿cómo va a funcionar eso si se necesita una confirmación para cada felicidad, que sólo puede ser mentira porque cada uno sueña con algo diferente?

Para mí, sólo hay una salida a este dilema (que ya no lo es si mi idea es una solución): quiero lo que es y alguien cercano que consiga su propio sueño personal en lo que es para nosotros.

Nada más.

Tu Ulf






Rallye Horstmar Dakar

Es ist 15 Uhr, Sie hören Nachrichten. Athen: nach einer ereignisreichen Zeit in der griechischen Hauptstadt macht sich das Team Jürmann wieder auf Richtung Westen, um den bevorstehenden Winter zu entfliehen.

Die Strapazen der letzten Bergetappe steckt den Teammitgliedern noch in den Knochen, aber der anstehende Sprint provoziert auch Vorfreude.

Es bleibt spannend, ob die anstehenden 280 Kilometer keine Materialermüdung provozieren, da die Ankunft in Kalamata, wo das Team bereits von anderen am Dienstag erwartet wird, im Zeitplan der Rallye Horstmar Dakar unverrückbar ist.

Aber Chefmechanikerin Silvana Jürgens und ihr  Fahrer sind motiviert wie selten, weshalb es heute Abend gegen 19.30h bei besten Reisetemperaturen wieder losgehen kann.

Also bis morgen,

Euer Ulf

In english

Horstmar Dakar Rally
It’s 3 p.m., you’re listening to the news. Athens: after an eventful time in the Greek capital, Team Jürmann is heading west again to escape the impending winter.

The exertions of the last mountain stage are still in the team members‘ bones, but the upcoming sprint also provokes anticipation.

It remains to be seen whether the upcoming 280 kilometers will not provoke material fatigue, as the arrival in Kalamata, where the team is already expected by others on Tuesday, is immovable in the schedule of the Horstmar Dakar Rally.

But chief mechanic Silvana Jürgens and her driver are more motivated than ever, which is why they can set off again this evening at around 19.30h in the best traveling temperatures.

See you tomorrow,

Your Ulf

En francaise

Rallye Horstmar Dakar
Il est 15 heures, vous écoutez les informations. Athènes : après une période riche en événements dans la capitale grecque, l’équipe Jürmann reprend la route vers l’ouest pour échapper à l’hiver qui s’annonce.

Les membres de l’équipe ont encore en travers de la gorge la fatigue de la dernière étape de montagne, mais le sprint à venir provoque aussi de l’anticipation.

Il reste à savoir si les 280 kilomètres à venir ne provoqueront pas de fatigue matérielle, car l’arrivée à Kalamata, où l’équipe est déjà attendue par d’autres mardi, est immuable dans le calendrier du Rallye Horstmar Dakar.

Mais la chef mécanicienne Silvana Jürgens et son pilote sont motivés comme rarement, c’est pourquoi le départ peut être donné ce soir vers 19h30, avec les meilleures températures de voyage.

A demain donc,

Votre Ulf

El Español

Horstmar Rally Dakar
Son las 3 de la tarde, estás escuchando las noticias. Atenas: después de un tiempo agitado en la capital griega, el equipo Jürmann se dirige de nuevo al oeste para escapar del inminente invierno.

Los esfuerzos de la última etapa de montaña aún están en los huesos de los miembros del equipo, pero el próximo sprint también provoca expectación.

Queda por ver si los próximos 280 kilómetros no provocarán fatiga material, ya que la llegada a Kalamata, donde el equipo ya es esperado por otros el martes, es inamovible en el calendario del Rally Horstmar Dakar.

Sin embargo, la jefa de mecánicos Silvana Jürgens y su piloto están más motivados que nunca, por lo que podrán partir de nuevo esta tarde, en torno a las 19.30h, con las mejores temperaturas para viajar.

Hasta mañana,

Tu Ulf

Langweilig


Heute wäre ein perfekter Tag für einen guten oder gar hervorragenden Blog gewesen, weil einfach alles stimmte: Das Wetter und die Laune.

Aber der Tag ist so perfekt, dass es nichts zu erzählen gibt, weil es einfach nichts zu meckern gibt und in wundervoll beschreiben sind andere einfach viel besser als ich und in einzigartig ist (noch) nichts passiert.

Interessant, dass ausgerechnet ein guter Tag so einen Blog provoziert, oder? Man sollte doch das Gegenteil denken. Aber es sind eben die Schwächen, die einen interessieren und identifizieren, denn es ist nicht schwer einfach gut zu sein, sondern sympathisch schlecht, oder?

Bis morgen,

Euer Ulf

In english

Boring
Today would have been a perfect day for a good or even excellent blog because everything was just right: the weather and the mood.

But the day is so perfect that there’s nothing to talk about because there’s simply nothing to complain about and others are simply much better at describing wonderful things than I am and nothing has happened (yet) in unique ways.

Interesting that a good day of all things provokes a blog like this, isn’t it? You would think the opposite. But it’s the weaknesses that interest and identify you, because it’s not difficult to simply be good, but to be likeably bad, isn’t it?

See you tomorrow,

Your Ulf

En Francaise

Ennuyeux
Aujourd’hui aurait été une journée parfaite pour un bon ou même un excellent blog, car tout était parfait : le temps et l’humeur.

Mais la journée est si parfaite qu’il n’y a rien à dire, parce qu’il n’y a tout simplement rien à redire, et dans décrire merveilleusement, d’autres sont tout simplement bien meilleurs que moi et dans unique, il ne s’est (encore) rien passé.

C’est intéressant que ce soit justement une bonne journée qui provoque un tel blog, non ? On devrait pourtant penser le contraire. Mais ce sont justement les faiblesses qui intéressent et identifient, car il n’est pas difficile d’être simplement bon, mais sympathiquement mauvais, n’est-ce pas ?

A demain, donc,

Votre Ulf

El Español

Aburrido
Hoy habría sido un día perfecto para un blog bueno o incluso excelente porque todo era perfecto: el tiempo y el ambiente.

Pero el día es tan perfecto que no hay nada de qué hablar porque, sencillamente, no hay nada de qué quejarse y, simplemente, otros son mucho mejores que yo describiendo cosas maravillosas y no ha ocurrido nada (todavía) de forma única.

Es interesante que un buen día de todas las cosas provoque un blog como este, ¿verdad? Uno pensaría lo contrario. Pero son las debilidades las que interesan y te identifican, porque no es difícil ser simplemente bueno, sino ser simpáticamente malo, ¿no?

Hasta mañana,

Tu Ulf

Öffentliches Interesse

Heute war ein schöner Tag mit Zoé. Wir haben am Strand gelegen, Kaffee getrunken und uns über vieles unterhalten.

Dann wurde ich anstrengend, weil das Wort öffentliches Interesse in Bezug auf Recht viel und bei mir der Gedanke keimte, dass, wenn der Staatsanwalt nur dann tätig wird, wenn öffentliches Interesse besteht, doch der im Gesetzesbuch als Straftat titulierte Mord nur dann mehr ist als eine leere Worthülse, wenn ein öffentliches Interesse daran besteht.

Man sagt so schön, wo kein Richter da kein Henker, was so viel heißt wie: Wenn kein öffentliches Interesse am Opfer besteht, der Täter auch nicht sanktioniert wird; oder sollte ich sagen“ werden kann?“

Mich interessieren solche Fragen, denn was macht Putin grad anderes, als statt das Morden zu toppen, das öffentliche
Interesse zu ändern?

Ich weiss, damit beschäftigt sich kein Jurist, aber liegt nicht in diesem, aus meiner Perspektive fatalen Desinteresse das eigentliche Problem?

Warum wird über so fundamentale Gedanken nicht mit denen diskutiert, die das öffentliche Interesse zukünftig verteidigen wollen?

Zoé dachte, ich wollte sie kritisieren. Mit Nichten, ich finde es nur Bedauernswert, dass man intelligente Menschen wie sie mit so viel Wissen voll stopft und dabei so Fundamentales
auslässt.

Das ist alles.

Euer Ulf

In english

Public interest
Today was a lovely day with Zoé. We were lying on the beach, drinking coffee and talking about lots of things.

Then I started to get stressed because the word „public interest“ came up a lot in relation to the law and I started to think that if the public prosecutor only takes action when there is a public interest, then murder, which is a criminal offense in the law book, is only more than an empty phrase when there is a public interest.

As the saying goes, where there is no judge, there is no executioner: If there is no public interest in the victim, the perpetrator will not be sanctioned either; or should I say“ can be?“

I am interested in such questions, because what is Putin doing at the moment other than changing the public interest instead of topping up the murders?
interest?

I know that no lawyer deals with this, but isn’t the real problem in this, from my perspective, fatal lack of interest?

Why are such fundamental ideas not discussed with those who want to defend the public interest in the future?

Zoé thought I wanted to criticize her. By no means, I just find it regrettable that intelligent people like her are stuffed with so much knowledge and yet such fundamental things are
and leave out such fundamental things.

That’s all.

Your Ulf

En francaise

Intérêt public
Aujourd’hui, c’était une belle journée avec Zoé. Nous nous sommes allongés sur la plage, avons bu du café et avons parlé de beaucoup de choses.

Puis j’ai commencé à m’énerver parce que le mot intérêt public était utilisé en rapport avec le droit et que j’ai commencé à penser que si le procureur n’agit que lorsqu’il y a un intérêt public, le meurtre, qui est un délit dans le code pénal, n’est plus qu’un mot vide de sens lorsqu’il y a un intérêt public.

Comme on dit, pas de juge, pas de bourreau, ce qui revient à dire : S’il n’y a pas d’intérêt public pour la victime, le coupable ne sera pas non plus sanctionné ; ou devrais-je dire“ peut être sanctionné“ ?

Ce genre de questions m’intéresse, car que fait Poutine en ce moment, sinon qu’au lieu de faire mieux en matière de meurtre, il change l’intérêt public.
changer d’intérêt ?

Je sais qu’aucun juriste ne s’occupe de cela, mais n’est-ce pas dans ce désintérêt, fatal selon moi, que réside le véritable problème ?

Pourquoi des idées aussi fondamentales ne sont-elles pas discutées avec ceux qui veulent défendre l’intérêt public à l’avenir ?

Zoé pensait que je voulais la critiquer. Loin de là, je trouve juste regrettable que l’on bourre des gens intelligents comme elle de tant de connaissances et que l’on oublie des choses aussi fondamentales.
omettre de le faire.

C’est tout.

Votre Ulf

El Español

Öffentliches Interesse
Heute war ein schöner Tag mit Zoé. Wir haben am Strand gelegen, Kaffee getrunken und uns über vieles unterhalten.

Dann wurde ich anstrengend, weil das Wort öffentliches Interesse in Bezug auf Recht viel und bei mir der Gedanke keimte, dass, wenn der Staatsanwalt nur dann tätig wird, wenn öffentliches Interesse besteht, doch der im Gesetzesbuch als Straftat titulierte Mord nur dann mehr ist als eine leere Worthülse, wenn ein öffentliches Interesse daran besteht.

Man sagt so schön, wo kein Richter da kein Henker, was so viel heißt wie: Wenn kein öffentliches Interesse am Opfer besteht, der Täter auch nicht sanktioniert wird; oder sollte ich sagen“ werden kann?“

Mich interessieren solche Fragen, denn was macht Putin grad anderes, als statt das Morden zu toppen, das öffentliche
Interesse zu ändern?

Ich weiss, damit beschäftigt sich kein Jurist, aber liegt nicht in diesem, aus meiner Perspektive fatalen Desinteresse das eigentliche Problem?

Warum wird über so fundamentale Gedanken nicht mit denen diskutiert, die das öffentliche Interesse zukünftig verteidigen wollen?

Zoé dachte, ich wollte sie kritisieren. Mit Nichten, ich finde es nur Bedauernswert, dass man intelligente Menschen wie sie mit so viel Wissen voll stopft und dabei so Fundamentales
auslässt.

Das ist alles.

Euer Ulf

Fahr einfach, fahr!!!

Diese zwei Tage waren exemplarisch für Ereignisse, die einem nur auf einem Lebensweg wie diesem widerfahren.

Zwei plus Zwei treffen sich irgendwo im Nirgendwo ohne sich zu kennen und spüren doch das Gemeinsame.

Die Sehnsucht nach mehr Weniger.

Er und Er spielen gern Schach und Sie und Sie sehnen sich nach Gesprächen von Frau zu Frau. Es geht schnell tiefer, ohne schwerfällig zu werden, denn man merkt dem Gegenüber an, dass es weiss, wovon man spricht und was einen im Innersten bewegt.

Das Glücksgefühl über den gewagten Schritt in die Freiheit, aber auch die Sorgen, die einen dabei begleiten. Bei derlei Begegnungen wird nicht klug aus dem reichen Portfolio des Nichtwissen geschöpft und mit Inbrunst von Wissen gesprochen.

Eine live erzählte“fahr einfach, fahr!!!“ Geschichte, verbindet eben mehr als ein Bild auf Instagram. Wann trifft man schon Menschen die wissen, was man meint, wenn man sagt „Traumstrände haben wir schon genug gesehen, wir brauchten Ruhe“.

Und ganz nebenbei kann man nicht nur menschliche, sondern auch Steckdosenwärme schenken, Nummern tauschen und Fettnäpfchenerfahrungen teilen.

Dann trennen sich die Wege von Zigeunerpaar A und B, und mit einer Träne im Auge hofft man, dass man sich im Winter auf Kreta wieder sieht, oder im Kommenden in Casablanca, wer weiss, die Welt ist klein. Ganz ohne Traumstrände geht es dann doch nicht.

Euer Ulf

In english

Just drive, just drive!!!!
These two days were exemplary of events that only happen on a journey through life like this one.

Two plus two meet somewhere in the middle of nowhere without knowing each other and yet feel what they have in common.

The longing for more less.

He and He like to play chess and She and She long to talk from woman to woman. It quickly gets deeper without becoming cumbersome, because you can tell that the other person knows what you are talking about and what moves you at heart.

The feeling of happiness about the daring step into freedom, but also the worries that accompany it. In such encounters, people do not draw wisely from the rich portfolio of ignorance and speak of knowledge with fervor.

A live narrated „just drive, drive!!!“ story connects more than a picture on Instagram. When do you meet people who know what you mean when you say „We’ve already seen enough dream beaches, we needed some peace and quiet“?

And by the way, you can not only give each other human warmth, but also socket warmth, exchange numbers and share experiences.

Then gypsy couple A and B part ways, and with a tear in their eye they hope to see each other again in Crete in winter, or in Casablanca next year, who knows, it’s a small world. You can’t do without dream beaches after all.

Your Ulf

En francaise

Conduis simplement, conduis !!!!
Ces deux jours ont été exemplaires d’événements qui n’arrivent que sur un chemin de vie comme celui-ci.

Deux plus deux se rencontrent quelque part au milieu de nulle part sans se connaître et ressentent pourtant ce qu’ils ont en commun.

La nostalgie de plus de moins.

Lui et Lui aiment jouer aux échecs et Elle et Vous aspirent à des conversations de femme à femme. Cela s’approfondit rapidement sans devenir lourd, car on sent que l’autre sait de quoi on parle et ce qui nous touche au plus profond de nous-mêmes.

Le sentiment de bonheur d’avoir osé franchir le pas vers la liberté, mais aussi les soucis qui accompagnent cette démarche. Lors de telles rencontres, on ne puise pas intelligemment dans le riche portefeuille de l’ignorance et on parle avec ferveur de savoir.

Une histoire racontée en direct „roule, roule !!!“, c’est plus qu’une histoire. est plus fédérateur qu’une photo sur Instagram. Quand rencontre-t-on des gens qui savent ce que l’on veut dire quand on dit „Nous avons déjà vu assez de plages de rêve, nous avions besoin de calme“ ?

Et au passage, on peut offrir non seulement de la chaleur humaine, mais aussi de la chaleur de prise, échanger des numéros et partager des expériences de bouts de gras.

Puis les chemins du couple de gitans A et B se séparent, et c’est avec une larme à l’œil que l’on espère se revoir en hiver en Crète, ou l’année prochaine à Casablanca, qui sait, le monde est petit. On ne peut pas se passer complètement des plages de rêve.

Votre Ulf

El Español

¡¡¡¡Sólo conduce, sólo conduce!!!!
Estos dos días fueron ejemplares para los acontecimientos que sólo ocurren en un viaje por la vida como éste.

Dos más dos se encuentran en algún lugar en medio de la nada sin conocerse y sin embargo sienten lo que tienen en común.

El anhelo de más menos.

A Él y a Él les gusta jugar al ajedrez y Ella y Ella anhelan hablar de mujer a mujer. Rápidamente se profundiza sin hacerse pesado, porque se nota que la otra persona sabe de qué habla y lo que piensa.

El sentimiento de felicidad por el atrevido paso hacia la libertad, pero también las preocupaciones que lo acompañan. En tales encuentros, la gente no saca sabiamente de la rica cartera de la ignorancia y habla de conocimiento con fervor.

Una narración en directo de „¡¡¡solo conduce, conduce!!!“ historia conecta más que una foto en Instagram. Cuándo conoces a gente que sepa a qué te refieres cuando dices „ya hemos visto suficientes playas de ensueño, necesitábamos un poco de paz y tranquilidad“?

Y de paso, no sólo os podéis dar calor humano, sino también calor de enchufe, intercambiar números y compartir vuestras experiencias.

Entonces, la pareja gitana A y B se separan y, con una lágrima en los ojos, esperan volver a verse en Creta en invierno, o en Casablanca el año que viene, quién sabe, el mundo es un pañuelo. Al fin y al cabo, no se puede prescindir de las playas de ensueño.

Su Ulf

Auf nach Athen

Lange genug gechillt, könnte man sagen und zugegeben, das war der Plan. Aber, jeder der diesen Blog regelmäßig liest, weiss, von Ruhe war eher selten die Rede.

Entsprechend geschafft sind wir und fahren ein bisschen müde Richtung griechischer Hauptstadt. Aber Zoé kommt heute in einer Woche und ich freue mich unglaublich auf meinen Engel!

Seit mehr als einem Jahr haben wir nur gewhatsapped und vereinzelt über Video miteinander gesprochen, jetzt kann ich sie bald endlich wieder knuddeln und riechen. Ich vermisse wirklich alles an ihr. Ihre Stimme, leicht herb, aber so straight und mir sympathisch. Ihr Gang, ihre Art. Wie sie sich wohl in diesem Jahr verändert hat?

Ich muss zugeben, ein bisschen ängstige ich mich schon davor, wie erwachsen sie geworden ist, auch wenn ich weiss, dass sie alles bravourös meistert. Aber sie bleibt halt in meinem Kopf immer mein kleines Mädchen, dass zu einer stolzen Frau wurde.

Es gibt nur eine „Sache“ auf die ich in meinem Leben stolzer bin, als auf diesen Tripp, die zuckersüsseste Tochter der Welt, mein Mädchen.

Euer Ulf

In english

Off to Athens
Chilled out long enough, you could say, and admittedly that was the plan. But, as anyone who reads this blog regularly knows, there was rarely any talk of rest.

So we are exhausted and a little tired as we head towards the Greek capital. But Zoé arrives in a week’s time today and I’m really looking forward to meeting my angel!

For more than a year, we’ve only been whatsapping and talking to each other occasionally via video, and now I’ll finally be able to cuddle and smell her again. I really miss everything about her. Her voice, slightly harsh, but so straight and likeable. Her walk, her manner. I wonder how she’s changed this year.

I have to admit, I’m a bit scared of how grown up she’s become, even though I know she’s mastered everything brilliantly. But in my mind she will always be my little girl who has become a proud woman.

There is only one „thing“ in my life that I am more proud of than this Tripp, the sweetest daughter in the world, my girl.

Your Ulf

En francaise

En route pour Athènes
On pourrait dire qu’on s’est assez reposé, et il est vrai que c’était le plan. Mais, tous ceux qui lisent régulièrement ce blog le savent, il a rarement été question de repos.

Nous sommes donc fatigués et prenons la direction de la capitale grecque. Mais Zoé arrive aujourd’hui dans une semaine et je me réjouis incroyablement de retrouver mon ange !

Depuis plus d’un an, nous n’avons fait que des „whatsapped“ et nous nous sommes parlés de temps en temps par vidéo, et maintenant je vais enfin pouvoir la câliner et la sentir à nouveau. Tout me manque vraiment chez elle. Sa voix, légèrement âpre, mais tellement droite et sympathique. Sa démarche, sa façon d’être. Je me demande comment elle a changé cette année ?

Je dois avouer que j’ai un peu peur de voir à quel point elle a grandi, même si je sais qu’elle maîtrise tout avec brio. Mais dans ma tête, elle restera toujours ma petite fille qui est devenue une femme fière.

Il n’y a qu’une seule „chose“ dont je suis plus fier dans ma vie que ce Tripp, la fille la plus adorable du monde, ma fille.

Votre Ulf

El Español

A Atenas
Se podría decir que descansamos bastante, y hay que admitir que ése era el plan. Pero, como sabe cualquiera que lea este blog con regularidad, rara vez se habló de descansar.

Así que estamos agotados y un poco cansados mientras nos dirigimos a la capital griega. Pero Zoé llega hoy dentro de una semana y ¡estoy increíblemente emocionada por conocer a mi ángel!

Durante más de un año, sólo hemos estado whatsappeando y hablándonos de vez en cuando por vídeo, y ahora por fin podré volver a abrazarla y olerla. Echo mucho de menos todo de ella. Su voz, un poco áspera, pero tan directa y simpática. Sus andares, sus maneras. Me pregunto cómo habrá cambiado este año.

Tengo que admitir que me da un poco de miedo lo mayor que se ha hecho, aunque sé que lo domina todo a la perfección. Pero en mi mente siempre será mi niña que se ha convertido en una mujer orgullosa.

Sólo hay una „cosa“ en mi vida de la que esté más orgullosa que de esta Tripp, la hija más dulce del mundo, mi niña.

Tu Ulf

Wie nur aus Liebe Hass werden kann

Egal wie nah man sich ist, jeder ist den ganzen Tag damit beschäftigt, sich selbst zu finden, indem er, sie oder es sich von irgendetwas aktiv distanziert.

Das kann in einem „ich finde Dich scheiße“ zum Ausdruck kommen, aber auch subtiler. Man kann zum Beispiel nicht nur sagen, dass man Spanien mag weil man es wirklich schön findet, sondern man kann es auch nur deshalb sagen, dass man Spanien mag, weil man weiß oder hofft, dass es der oder die andere nicht mag.

In gewisser Weise tut der Negator beiden Parteien damit einen Gefallen, denn beide sind ja bestrebt sich selbst zu erkennen, indem man sich von anderen distanziert.

Dumm ist es nur, wenn sich die eine Partei genau dann selbst definiert, indem sie sich distanziert, wenn die andere Partei sich darüber definieren möchte, dass sie die andere Partei liebt: ich bin ich, weil ich Dich liebe (und keinen anderer).

Wenn dann die andere Partei auf Emanzipationskurse ist, wird aus der gesuchten singulären Gemeinsamkeit, einem Hochgefühl, das Identifikationsmomentum des Versagens.

Ich bin der, der von dir nicht geliebt wird.

Und genau deshalb ist Liebe so schwer, man weiss eben nie, an welchem Punkt der oder die andere in Bezug auf Selbstfindung ist. Und genau deshalb ist Empathie in der Liebe so wichtig. Man sollte spüren können, an welchem Punkt der andere ist, um sich ggf. Selbst schützen zu können, denn genau an diesen Punkten kann ansonsten aus erwünschter Liebe, geerntete Frustration werden und die ist der Ursprung des Hasses, der nur aus gewünsvhter und enttäuschter Liebe hervorgehen kann.

Ob ich Silvana diesen Blog also zeige oder nicht, sollte aus egoistischen Interesse im Sinne von uns beiden und unserer Liebe, wohl überlegt sein, zumindest das Wann.

Euer Ulf

In english

How only love can turn into hate
No matter how close you are, everyone is busy all day trying to find themselves by actively distancing themselves from something.

This can be expressed in an „I think you’re shit“, but it can also be more subtle. For example, you can not only say that you like Spain because you find it really beautiful, but you can also say that you like Spain because you know or hope that the other person doesn’t like it.

In a way, the negator is doing both parties a favour, because both are trying to recognize themselves by distancing themselves from others.

It is only stupid if one party defines itself by distancing itself precisely when the other party wants to define itself by loving the other party: I am me because I love you (and no one else).

If the other party then embarks on a course of emancipation, the sought-after singular commonality, a feeling of elation, becomes the momentum of identification of failure.

I am the one who is not loved by you.

And that is precisely why love is so difficult – you never know where the other person is in terms of self-discovery. And that’s exactly why empathy is so important in love. You should be able to sense where the other person is at in order to be able to protect yourself if necessary, because it is precisely at these points that desired love can otherwise turn into harvested frustration and this is the source of hatred, which can only arise from desired and disappointed love.

So whether I show Silvana this blog or not should be well considered out of selfish interest in the interests of both of us and our love, at least the when.

Your Ulf

En francaise

Comment seul l’amour peut se transformer en haine
Peu importe à quel point on est proche, tout le monde est occupé toute la journée à se trouver soi-même en se distançant activement de quelque chose.

Cela peut s’exprimer par un „je te trouve nul“, mais aussi de manière plus subtile. Par exemple, on peut non seulement dire qu’on aime l’Espagne parce qu’on la trouve vraiment belle, mais on peut aussi dire qu’on aime l’Espagne uniquement parce qu’on sait ou qu’on espère que l’autre ne l’aime pas.

D’une certaine manière, le négateur rend ainsi service aux deux parties, car toutes deux s’efforcent de se reconnaître en se distançant des autres.

Ce qui est stupide, c’est qu’une partie se définisse elle-même en prenant ses distances au moment même où l’autre partie veut se définir en aimant l’autre partie : je suis moi parce que je t’aime (et personne d’autre).

Si l’autre partie est alors en train de s’émanciper, le point commun singulier recherché, un sentiment d’exaltation, devient le moment d’identification de l’échec.

C’est moi qui ne suis pas aimé par toi.

Et c’est précisément pour cela que l’amour est si difficile, on ne sait jamais à quel point l’autre se trouve par rapport à la découverte de soi. Et c’est précisément pour cela que l’empathie est si importante en amour. On devrait pouvoir sentir à quel point l’autre se trouve, afin de pouvoir se protéger le cas échéant, car c’est précisément à ce moment-là que l’amour désiré peut se transformer en frustration récoltée, qui est à l’origine de la haine, laquelle ne peut naître que d’un amour désiré et déçu.

Que je montre ou non ce blog à Silvana devrait donc être mûrement réfléchi, dans l’intérêt égoïste de nous deux et de notre amour, du moins en ce qui concerne la date.
Quand cela sera-t-il possible ?

Votre Ulf

El Español

Cómo sólo el amor puede convertirse en odio
Por muy amigos que seamos, todo el mundo está ocupado todo el día intentando encontrarse a sí mismo distanciándose activamente de algo.

Esto puede expresarse con un „me pareces una mierda“, pero también puede ser más sutil. Por ejemplo, no sólo puedes decir que te gusta España porque te parece muy bonita, sino que también puedes decir que te gusta España porque sabes o esperas que a la otra persona no le guste.

En cierto modo, el negador está haciendo un favor a ambas partes, porque ambas intentan reconocerse distanciándose de los demás.

Sólo es estúpido si una parte se define distanciándose precisamente cuando la otra parte quiere definirse amando a la otra parte: yo soy yo porque te amo a ti (y a nadie más).

Si la otra parte emprende entonces un camino de emancipación, la buscada singularidad común, un sentimiento de euforia, se convierte en el impulso de la identificación del fracaso.

Soy yo quien no es amado por ti.

Y es exactamente por eso que el amor es tan difícil: nunca se sabe dónde está la otra persona en términos de autodescubrimiento. Y precisamente por eso la empatía es tan importante en el amor. Debes ser capaz de percibir en qué punto se encuentra la otra persona para poder protegerte en caso necesario, porque precisamente en estos puntos el amor deseado puede convertirse de otro modo en frustración cosechada y ésta es la fuente del odio, que sólo puede surgir del amor deseado y decepcionado.

Así pues, si le enseño o no a Silvana este blog debería meditarlo detenidamente por interés egoísta en beneficio de ambos y de nuestro amor, al menos el
cuando.

Tu Ulf

Wer hätte das gedacht?!

Nur 40 Euro die Nacht, aber dafür funktioniert das Internet schlecht.gut, dass wir Star Link haben, auch wenn der lange suchen musste.


Ob man es glaubt oder nicht, es war gestern ein schöner Tag. Wir haben das Unvermeidliche angenommen wie es ist und uns sogar über finanzielle Unterstützung freuen können.

Das tat gut, weil es ausdrückt, dass man an uns glaubt, das wir nicht allein sind und das alles doch gar nicht so schlimm ist, wie man im ersten Schreckmoment befürchtet.

Vielleicht haben wir eine Reperaturidee, vielleicht klappt das nicht, aber sicher ist, dass wir als Paar uns noch tiefer verbunden fühlten und haben.

Wir haben die Verantwortlichkeiten noch klarer aufgeteilt, unsere Wünsche und Sehnsüchte ausgesprochen, uns zugehört.

Nie wussten wir mehr, dass das unser Weg ist, weil wir ergründen konnten, was den jeweils anderen stört, nicht die Art zu leben, sondern die Art wie wir reisen.

Und seit ich nur noch für die Schule ins Netz gehe, sind meine Gedanken wieder so frei, dass ich endlich Silvanas Vorschlag beherzigen kann: Schreib nicht über Dich, schreib eine fiktive Geschichte und gestern hab ich endlich wieder eine Idee dafür gehabt.
Es fühlt sich gut an, wenn der Stoff steht und man nur noch nach Details wie „wie muss einer sein, dass er so ist“ sucht.

Es ist wie beim Puzzlen, manchmal sucht man zwar etwas länger, aber man findet immer das Richtige.

Aber jetzt erst mal auf den Campingplatz, Silvana will ihres Amtes walten und ich.musd meinen Fuss endlich schonen und Unterricht vorbereiten.

Ich bin sehr dankbar, dass ich dieses Leben führen darf.

Euer Ulf

In english


Who would have thought it?

Believe it or not, yesterday was a beautiful day. We accepted the inevitable as it is and were even able to look forward to financial support.

That felt good because it shows that people believe in us, that we are not alone and that everything is not as bad as we feared at the first moment of shock.

Maybe we have a repair idea, maybe it won’t work, but what is certain is that we felt and still feel even more connected as a couple.

We divided up responsibilities even more clearly, expressed our wishes and desires and listened to each other.

We never knew more that this was our path, because we were able to find out what bothers each other, not the way we live, but the way we travel.

And since I only go online for school, my thoughts are so free again that I can finally take Silvana’s suggestion to heart: Don’t write about yourself, write a fictional story and yesterday I finally had another idea for it.
It feels good when the material is there and you’re just looking for details like „what must someone be like to be like that“.

It’s like doing a jigsaw puzzle, sometimes you search a little longer, but you always find the right thing.

But now it’s off to the campsite, Silvana wants to do her job and I finally have to rest my foot and prepare for lessons.

I am very grateful that I can lead this life.

Your Ulf

En francaise

Qui l’aurait cru ?!

Croyez-le ou non, c’était une belle journée hier. Nous avons accepté l’inévitable tel qu’il est et nous avons même pu nous réjouir d’un soutien financier.

Cela nous a fait du bien, car cela exprime que l’on croit en nous, que nous ne sommes pas seuls et que tout n’est pas aussi grave que nous le craignons au premier moment.

Peut-être que nous avons une idée de réparation, peut-être que ça ne marchera pas, mais ce qui est sûr, c’est que nous nous sommes sentis et nous nous sentons encore plus liés en tant que couple.

Nous avons réparti les responsabilités encore plus clairement, nous avons exprimé nos souhaits et nos envies, nous nous sommes écoutés.

Nous n’avons jamais autant su que c’était notre voie, car nous avons pu sonder ce qui dérangeait l’autre, non pas notre façon de vivre, mais notre façon de voyager.

Et depuis que je ne vais sur le net que pour l’école, mes pensées sont à nouveau si libres que je peux enfin suivre la proposition de Silvana : N’écris pas sur toi, écris une histoire fictive et hier, j’ai enfin eu une nouvelle idée pour cela.
C’est agréable quand la matière est prête et qu’on ne cherche plus que des détails comme „comment doit-on être pour être comme ça“.

C’est comme faire un puzzle, parfois on cherche un peu plus longtemps, mais on trouve toujours ce qu’il faut.

Mais pour l’instant, direction le camping, Silvana veut faire son office et moi, je dois enfin ménager mon pied et préparer mes cours.

Je suis très reconnaissant de pouvoir mener cette vie.

Votre Ulf

El Español

¿Quién lo hubiera dicho?

Aunque parezca mentira, ayer fue un gran día. Aceptamos lo inevitable tal y como es e incluso pudimos esperar ayuda financiera.

Eso nos sentó bien porque demuestra que la gente cree en nosotros, que no estamos solos y que no todo es tan malo como temíamos en el primer momento de shock.

Puede que tengamos una idea de reparación, puede que no funcione, pero lo que es seguro es que nos sentimos y seguimos sintiéndonos aún más unidos como pareja.

Compartimos responsabilidades de forma aún más clara, expresamos nuestros deseos y anhelos y nos escuchamos mutuamente.

Nunca supimos mejor que este era nuestro camino, porque pudimos descubrir lo que le molesta al otro, no la forma en que vivimos, sino la forma en que viajamos.

Y desde que sólo me conecto para ir a la escuela, mis pensamientos vuelven a estar tan libres que por fin puedo tomarme a pecho la sugerencia de Silvana: No escribas sobre ti, escribe una historia de ficción y ayer por fin tuve otra idea para ello.
Se siente bien cuando el material está ahí y sólo buscas detalles como „cómo debe ser alguien para ser así“.

Es como hacer un puzzle, a veces buscas un poco más, pero siempre encuentras lo que buscas.

Pero ahora toca ir al camping, Silvana quiere hacer su trabajo y yo por fin tengo que descansar el pie y prepararme para las clases.

Estoy muy agradecido de poder llevar esta vida.

Tu Ulf

Hefte raus: Klassenarbeit!

Ich sage es nur ungern, aber sukzessive verstehe ich (viele) meiner Lehrer:innen. Es ist eine Sache lustig zu sein, aber es ist etwas anderes zu lernen.

Nein, beides muss sich nicht widersprechen, aber als Lehrer muss ich, wie man im Deutschen so schön sagt, die Hosen im Unterricht anhaben.

Und es liegt an meiner Entschlossenheit und Souveränität, wie viel gelernt wird.

Ich habe mich für einen Weg entschieden, der Spaß und lernen ermöglicht: viiiiel Schreiben und lustig sein im Wie, die Aufgaben und Restriktionen kommuniziert werden.

Deutsch ist unfassbar kompliziert, wie ich jetzt und nicht im Studium merkte und dafür Bedarf es enorm viel Disziplin, um nicht aufzugeben.

Deshalb lasse ich unendlich viel Schreiben. Macht es wie die Kinder, plappert es richtig nach, dann lernt ihr unbewusst sich wiederholende Strukturen.

Und so langsam stellt sich der Erfolg ein. Alle werden besser, inklusive mir, dem Lehrer. Und ganz nebenbei nicht nur als Deutschlehrer, sondern auch als Englischlerner, dann kann ich ja jetzt wieder mein Französisch intensivieren.

Hoffentlich hört der kleine Drecksack auch auf den alten Lehrer.

Bis morgen.

Euer Ulf

In english

Notebooks out: class work!
I hate to say it, but I’m gradually understanding (many of) my teachers. It’s one thing to be funny, but it’s something else to learn.

No, the two don’t have to contradict each other, but as a teacher I have to, as they say in German, wear the pants in class.

And it is up to my determination and sovereignty how much is learned.

I have opted for a way that allows for fun and learning: lots of writing and being funny in how the tasks and restrictions are communicated.

German is incredibly complicated, as I realized now and not during my studies, and it takes a lot of discipline not to give up.

That’s why I do so much writing. Do it like children, repeat it correctly, then you will unconsciously learn repetitive structures.

And slowly, success will come. Everyone gets better, including me, the teacher. And by the way, not only as a German teacher, but also as an English learner, so now I can work on my French again.

Hopefully the little scumbag will listen to the old teacher.

See you tomorrow.

Your Ulf

En francaise

Cahiers sortis : travail en classe !
Je n’aime pas le dire, mais je comprends peu à peu (beaucoup) de mes professeurs. C’est une chose d’être drôle, mais c’en est une autre d’apprendre.

Non, les deux ne sont pas forcément contradictoires, mais en tant que professeur, je dois, comme on le dit si bien en allemand, porter le pantalon en classe.

Et c’est ma détermination et mon aplomb qui déterminent la quantité d’apprentissage.

L’allemand est incroyablement compliqué, comme je m’en suis rendu compte maintenant et pas pendant mes études, et il faut énormément de discipline pour ne pas abandonner.

C’est pourquoi je fais écrire sans cesse. Faites comme les enfants, babillez correctement, vous apprendrez ainsi inconsciemment des structures répétitives.

Et petit à petit, le succès s’installe. Tout le monde s’améliore, y compris moi, le professeur. Et accessoirement, pas seulement en tant que professeur d’allemand, mais aussi en tant qu’apprenant de l’anglais, je peux donc maintenant intensifier mon français.

J’espère que le petit salaud écoutera aussi l’ancien professeur.

À demain.

Votre Ulf

El Español

Cuadernos fuera: ¡trabajo en clase!
Odio decirlo, pero poco a poco voy entendiendo a (muchos de) mis profesores. Una cosa es ser gracioso y otra aprender.

No, ambas cosas no tienen por qué contradecirse, pero como profesor tengo que, como se dice en alemán, llevar los pantalones en clase.

Y de mi determinación y soberanía depende cuánto se aprenda.

He optado por una forma que permite divertirse y aprender: mucha escritura y ser divertido en la forma de comunicar las tareas y las restricciones.

El alemán es increíblemente complicado, como me he dado cuenta ahora y no durante mis estudios, y hace falta una enorme dosis de disciplina para no rendirse.

Por eso escribo tanto. Hazlo como los niños, repítelo correctamente, entonces aprenderás inconscientemente estructuras repetitivas.

Y poco a poco llegará el éxito. Todo el mundo mejora, incluido yo, el profesor. Y por cierto, no sólo como profesora de alemán, sino también de inglés, así que ahora puedo volver a intensificar mi francés.

Esperemos que el pequeño bastardo escuche al viejo profesor.

Hasta mañana.

Vuestro Ulf

Ich sollte nicht naschen


Es gäb heute soo viel zu erzählen, beispielsweise wie man gestern versucht hat, mich auszurauben, aber dann feststellte, dass ich nichts hatte und mich anschließend mit einem freundlichen „epharisto“ verabschiedete.


Oder, dass ich seit Langem mal wieder spazieren gehen konnte, weil mein Fuß es zuließ, ein tolles Gefühl, das ich sehr genossen habe. Aber mich bedrückt der Gedanke, dass ich heute Morgen aufwachte und dachte, „ich hab keinen Bock mehr“.

Noch einmal wurde es kälter. Ich zog die Decke über mein Gesicht und wollte einfach nicht aufstehen und in die Welt schauen. Die Sonne schien, alles war friedlich, aber ich war einfach nicht bereit, mich dem Tag zu stellen. Irgendwas in mir rebellierte, wollte einfach nicht den Tatsachen ins Auge sehen, dass es gleich wieder mit den Sitzungen losgeht und der Alltag mich wieder hatte.

Aber natürlich kann ich auch nicht einfach nicht unterrichten und so pellte ich mich wie eine (faule) Orange oder Banane aus meiner Schale und setzte mich mit einem Kaffee auf die Trittstufe des Jürmanns, und zog an meiner Kippe während das heiße Frühstücksgetränk dampfte.

„Guten Morgen liebe Sonne“, lallte ich selten lieblos gen Himmel und meinte zu Silvana, dass ich mich heute wie Forrest Gump fühle, als er nach ewigen Kilometern des Rennens plötzlich keine Lust mehr zu laufen hatte und umdrehte. Sie verharrte im Bett, ebenfalls mit einem Kaffee zwischen ihren Händen und meinte „vielleicht hast du dir zu viel vorgenommen“ und nach einem kurzen Augenblick, der sich wie eine Ewigkeit anfühlte, gab ich ihr Recht.

Obwohl ich noch gar nicht wusste warum, denn eigentlich bin ich, seit ich den anderen Job aufgab, viel freier. Aber dann, gewärmt von der leichten Weste über meinen Schultern und geblendet von der Sonne spürte ich: „Es ist das Internet“. Das Internet verseucht aktuell meinen Geist und zwar immer, wenn ich den Rechner anstelle.

„ich glaube,wenn man heute die Bibel schreiben würde, wäre der Baum der Erkenntnis ein Computer“, so mein resigniertes Fazit. „Ich sitze hier an einem der schönsten Plätze der Welt, habe dich(Silvana) an meiner Seite und bin unzufrieden. Das kann nur davon kommen, dass ich in letzter Zeit im world wide web zu aktiv war, um einen zusätzlichen (Ersatz-)Job zu finden, obwohl ich doch einen Guten habe.

Es ist wohl eine Reminiszenz an die Welt des „höher, schneller, weiter und vor allem des mehr von allem“, die mich einfach unzufrieden macht und mit dem mich die digitale Welt immer wieder konfrontiert, und dem ich doch so hart erkämpft entflohen zu sein glaubte. Nicht.

Nur gut, dass ich, obwohl ich vom Plastik der Erkenntnis genascht habe, nicht gleich aus dem Paradies verbannt wurde. Ich weiss zwar jetzt, dass ich nackt bin, aber ich weiss auch, dass ich (das) wieder vergessen kann, wenn ich nur lang genug abstinent bin.

Bis morgen,

Euer Ulf

In english

I shouldn’t snack so much

There’s so much to tell today, like how someone tried to rob me yesterday but then realized I had nothing and said goodbye with a friendly „epharisto“.
Or that I was able to go for a walk again for the first time in a long time because my foot allowed it, a great feeling that I really enjoyed. But I’m saddened by the thought that I woke up this morning and thought, „I don’t feel like it anymore“.

Once again, it got colder. I pulled the blanket over my face and just didn’t want to get up and look out into the world. The sun was shining, everything was peaceful, but I just wasn’t ready to face the day. Something inside me was rebelling, just didn’t want to face the facts that the sessions were about to start again and everyday life had me back.

But of course I can’t just not teach either, so I peeled myself out of my shell like a (rotten) orange or banana and sat down on the step of the Jürmann’s with a coffee, taking a drag on my fag while the hot breakfast drink steamed.

„Good morning dear sun,“ I slurred uncharitably to the sky and said to Silvana that I felt like Forrest Gump today when, after miles and miles of running, he suddenly didn’t feel like running anymore and turned around. She stayed in bed, also with a coffee between her hands, and said „maybe you’ve taken on too much“ and after a brief moment that felt like an eternity, I agreed with her.

Although I still didn’t know why, because I’ve actually been much freer since I gave up the other job. But then, warmed by the light vest over my shoulders and dazzled by the sun, I realized: „It’s the internet“. The internet is currently polluting my mind, and it does so whenever I turn on the computer.

„I think that if the Bible were written today, the tree of knowledge would be a computer,“ I concluded resignedly. „I’m sitting here in one of the most beautiful places in the world, I have you (Silvana) by my side and I’m unhappy. This can only be because I’ve been too active on the world wide web recently to find an additional (replacement) job, even though I have a good one.

It is probably a reminiscence of the world of „higher, faster, further and above all more of everything“, which simply makes me dissatisfied and with which the digital world confronts me again and again, and which I thought I had fought so hard to escape. Not.

It’s just as well that I wasn’t banned from paradise straight away, even though I had a taste of the plastic of knowledge. I now know that I am naked, but I also know that I can forget (that) again if I am abstinent long enough.

See you tomorrow,

Your Ulf

En francaise

Je ne devrais pas trop grignoter

Il y aurait tellement de choses à raconter aujourd’hui, par exemple comment on a essayé de me voler hier, mais qu’on s’est rendu compte que je n’avais rien et qu’on m’a ensuite dit au revoir avec un „epharisto“ amical.
Ou que j’ai pu me promener pour la première fois depuis longtemps, parce que mon pied le permettait, une sensation formidable que j’ai beaucoup appréciée. Mais ce qui me déprime, c’est que ce matin, en me réveillant, j’ai pensé „je n’ai plus envie“.

Une fois de plus, il a fait plus froid. J’ai tiré la couverture sur mon visage et je n’avais tout simplement pas envie de me lever et de regarder le monde. Le soleil brillait, tout était paisible, mais je n’étais tout simplement pas prêt à affronter la journée. Quelque chose en moi se révoltait, je ne voulais tout simplement pas affronter la réalité : les séances allaient reprendre et la vie quotidienne me rattraperait.

Mais bien sûr, je ne peux pas non plus ne pas enseigner et j’ai donc pelé ma peau comme une orange ou une banane (pourrie) et je me suis assise sur le marchepied du Jürmann avec un café, tirant sur mon mégot pendant que la boisson chaude du petit-déjeuner fumait.

„Bonjour cher soleil“, balbutiai-je rarement sans amour vers le ciel et dis-je à Silvana que je me sentais comme Forrest Gump aujourd’hui, lorsqu’après des kilomètres éternels de course, il eut soudain envie de ne plus courir et fit demi-tour. Elle est restée dans le lit, elle aussi avec un café entre les mains, et a dit „peut-être que tu en as trop fait“ et après un petit moment qui m’a semblé une éternité, je lui ai donné raison.

Même si je ne savais pas encore pourquoi, car en fait, depuis que j’ai quitté l’autre travail, je suis beaucoup plus libre. Mais ensuite, réchauffée par le gilet léger sur mes épaules et éblouie par le soleil, j’ai senti : „C’est Internet“. L’Internet me pollue actuellement l’esprit, et ce à chaque fois que j’allume l’ordinateur.

„Je crois que si l’on écrivait la Bible aujourd’hui, l’arbre de la connaissance serait un ordinateur“, ai-je conclu avec résignation. „Je suis assis ici dans l’un des plus beaux endroits du monde, je t’ai (Silvana) à mes côtés et je suis insatisfait. Cela ne peut venir que du fait que j’ai été trop actif ces derniers temps sur le world wide web pour trouver un travail (de remplacement) supplémentaire, alors que j’en ai un bon.

C’est sans doute une réminiscence du monde du „plus haut, plus vite, plus loin et surtout plus de tout“, qui me rend tout simplement insatisfait et auquel le monde numérique me confronte sans cesse, et auquel je croyais pourtant avoir échappé de haute lutte. Pas du tout.

Heureusement, même si j’ai goûté au plastique de la connaissance, je n’ai pas été immédiatement banni du paradis. Certes, je sais maintenant que je suis nu, mais je sais aussi que je peux à nouveau oublier (cela) si je m’abstiens suffisamment longtemps.

A demain, donc,

Votre Ulf

El Español

No debería picar tanto

Hay tantas cosas que contar hoy, como que ayer alguien intentó robarme pero luego se dio cuenta de que no tenía nada y se despidió con un amistoso „efaristo“.
O que pude volver a salir a pasear por primera vez en mucho tiempo porque mi pie me lo permitió, una sensación estupenda que disfruté mucho. Pero me entristece pensar que esta mañana me he levantado y he pensado „ya no tengo ganas“.

Una vez más, hizo más frío. Me he tapado la cara con la manta y no quería levantarme ni asomarme al mundo. El sol brillaba, todo estaba tranquilo, pero yo no estaba preparada para afrontar el día. Algo dentro de mí se rebelaba, simplemente no quería afrontar el hecho de que las sesiones estaban a punto de empezar de nuevo y la vida cotidiana me tenía de vuelta.

Pero, por supuesto, tampoco podía dejar de dar clase, así que me despeloté como una naranja o un plátano (podridos) y me senté en el escalón del Jürmann’s con un café, dándole una calada a mi pitillo mientras la bebida caliente del desayuno humeaba.

„Buenos días, querido sol“, le espeté al cielo sin ningún tipo de caridad, y le dije a Silvana que hoy me sentía como Forrest Gump cuando, después de correr kilómetros y kilómetros, de repente se le quitaron las ganas de seguir corriendo y se dio la vuelta. Ella se quedó en la cama, también con un café entre las manos, y me dijo „quizá has asumido demasiado“ y, tras un breve instante que me pareció una eternidad, le di la razón.

Aunque seguía sin saber por qué, porque en realidad he sido mucho más libre desde que dejé el otro trabajo. Pero entonces, calentado por el ligero chaleco que me cubría los hombros y deslumbrado por el sol, me di cuenta: „Es internet“. Internet está contaminando mi mente, y lo hace cada vez que enciendo el ordenador.

„Creo que si la Biblia se escribiera hoy, el árbol del conocimiento sería un ordenador“, resumí resignado. „Estoy sentado aquí, en uno de los lugares más bellos del mundo, te tengo a ti (Silvana) a mi lado y soy infeliz. Esto sólo puede deberse a que últimamente he estado demasiado activo en la red para encontrar un trabajo adicional (de sustitución), aunque tengo uno bueno.

Probablemente sea una reminiscencia del mundo de „más alto, más rápido, más lejos y, sobre todo, más de todo“, que simplemente me produce insatisfacción y con el que el mundo digital me enfrenta una y otra vez, y del que creía haber luchado tanto para escapar. No.

Menos mal que no me prohibieron entrar en el paraíso de inmediato, aunque probé el plástico de la realización. Ahora sé que estoy desnudo, pero también sé que puedo volver a olvidarlo si me abstengo el tiempo suficiente.

Hasta mañana,

Tu Ulf