
Ein schöner Samstag. Es ist nur um die 30 Grad warm und auch die Nacht war, jetzt schon länger, mit um die 20 Grad ,manchmal sogar weniger, ideal zum schlafen.
Die Gemüter beruhigen sich, weil sie die Möglichkeit zur Regeneration haben und nicht unter permanenter Hitzeeinwirkung leiden.
In Bukarest oder später in Preveza musste ich teilweisen ohne den kleinsten Windzug meine Stunden geben und konnte anschließend mein Oberteil auswringen, weil ich komplett nass geschwitzt war, dazu die Baustellen am Jürmann und die unzähligen Stunden Deppenjob, um das alles zu refinanzieren.
Ich sag es ungern, aber das war der härteste Sommer meines Lebens und wenn Silvana und ich eines gelernt haben, dann, dass wir auf derlei zukünftig besser vorbereitet sind.
Ups, kaum getippt erklingt die Warnung auf dem Handy: Seien Sie vorsichtig, es werden extremste Unwetter erwartet.
Also, gleich umziehen, damit wir nicht weggeweht werden. Mal schauen was passiert.
Jedenfalls werden wir nicht wieder wie einst in Igoumenitsa am Wasser vorm Untergang bangen.
Ich weiss gar nicht, ob damals das Telefon auch einen Notruf gesendet hat, aber in letzter Zeit werden wir schon so erschreckend häufig vor Bränden oder jetzt Stürmen gewarnt, dass wir schon beinahe wie Griechen reagieren: „Weiss ich bescheid“, und das Leben geht weiter.
365 Tage im Van verändern einen, das steht fest, aber wir haben das Gefühl, dass wir daran in vielerlei Hinsicht gewachsen sind.
Ein Jahr voller Leben, Gefahren, Herausforderungen, Zorn, Niedergeschlagenheit, Hoffnung und Liebe.
Ein Jahr Ritt auf der Waiküre.
Euer Ulf
In english
Final chapter
A beautiful Saturday. It’s only around 30 degrees and the night was also ideal for sleeping at around 20 degrees, sometimes even less.
Minds are at ease because they have the opportunity to regenerate and not suffer from the permanent effects of the heat.
In Bucharest or later in Preveza, I sometimes had to do my hours without the slightest breeze and then wring out my top because I was completely soaked in sweat, plus the construction sites at Jürmann and the countless hours of dork work to refinance it all.
I hate to say it, but that was the hardest summer of my life and if Silvana and I have learned one thing, it’s that we’re better prepared for this kind of thing in the future.
Oops, as soon as I start typing, a warning sounds on my cell phone: Be careful, extreme storms are expected.
So, move straight away so we don’t get blown away. Let’s see what happens.
In any case, we won’t be fearing doom at the water’s edge like we once did in Igoumenitsa.
I don’t even know if the phone also sent an emergency call back then, but recently we’ve been warned about fires or storms so frighteningly often that we almost react like Greeks: „I know“, and life goes on.
365 days in a van change you, that’s for sure, but we have the feeling that we have grown in many ways.
A year full of life, dangers, challenges, anger, depression, hope and love.
A year of riding the Waiküre.
Your Ulf
En francaise
Chapitre final
Un beau samedi. Il ne fait qu’une trentaine de degrés et la nuit, déjà longue, a été idéale pour dormir, avec une vingtaine de degrés, parfois même moins.
Les esprits se calment car ils ont la possibilité de se régénérer et ne souffrent pas de l’effet permanent de la chaleur.
A Bucarest ou plus tard à Preveza, je devais parfois donner mes cours sans le moindre courant d’air et je pouvais ensuite tordre mon haut parce que j’étais complètement trempé de sueur, sans compter les chantiers du Jürmann et les innombrables heures de travail d’abruti pour refinancer tout cela.
Je n’aime pas le dire, mais ce fut l’été le plus difficile de ma vie et si Silvana et moi avons appris une chose, c’est que nous serons mieux préparés à ce genre de choses à l’avenir.
Oups, à peine tapé, l’avertissement retentit sur le téléphone portable : soyez prudents, des intempéries extrêmes sont attendues.
Alors, changeons tout de suite de vêtements pour ne pas être emportés par le vent. On verra bien ce qui se passera.
En tout cas, nous ne craindrons pas le naufrage comme autrefois à Igoumenitsa, au bord de l’eau.
Je ne sais même pas si le téléphone envoyait un appel de détresse à l’époque, mais ces derniers temps, nous sommes si souvent avertis d’incendies ou de tempêtes que nous réagissons presque comme des Grecs : „Je sais“, et la vie continue.
365 jours dans un van nous changent, c’est certain, mais nous avons le sentiment d’en être sortis grandis à bien des égards.
Une année pleine de vie, de dangers, de défis, de colère, d’abattement, d’espoir et d’amour.
Une année à cheval sur la Waiküre.
Votre Ulf
El Español
Capítulo final
Un sábado precioso. Sólo hace unos 30 grados y la noche también ha sido ideal para dormir a unos 20 grados, a veces incluso menos.
Nuestras mentes se calman porque tienen la oportunidad de regenerarse y no sufren por el calor constante.
En Bucarest o más tarde en Preveza, a veces tenía que hacer mis horas sin la más mínima brisa y luego escurrirme el top porque estaba completamente empapado en sudor, además de las obras en Jürmann y las incontables horas de trabajo idiota para refinanciarlo todo.
Odio decirlo, pero fue el verano más duro de mi vida y si algo hemos aprendido Silvana y yo es que estamos mejor preparados para este tipo de cosas en el futuro.
Uy, en cuanto empiezo a teclear, suena un aviso en mi móvil: cuidado, se esperan tormentas extremas.
Así que muévanse enseguida para que no nos lleve el viento. A ver qué pasa.
En cualquier caso, ya no temeremos la perdición al borde del agua como antaño en Igoumenitsa.
Ni siquiera sé si entonces el teléfono también enviaba una llamada de emergencia, pero últimamente nos avisan de incendios o tormentas con tanta frecuencia que casi reaccionamos como griegos: „Ya lo sé“, y la vida sigue.
365 días en una furgoneta te cambian, eso está claro, pero tenemos la sensación de haber crecido en muchos aspectos.
Un año lleno de vida, peligros, retos, rabia, depresión, esperanza y amor.
Un año recorriendo el Waiküre.
Tu Ulf









