
So, dann ist der Jürmann mal wieder fertig. Gut, die Elektronik muss wohl auch mal nachgesehen werden, aber das hätte noch Zeit „next time“ die freundlich, wohl gesonnen Vokabeln von Dimiitrios, unseren Mechaniker.
Na dann hab ich ja wieder Zeit, das Notwendige zu verdienen. Ich weiss, es lohnt sich, denn mit jedem Besuch in einer Werkstatt klingt der Jürmann besser. Ich bilde mir fast ein, dass er so gut noch nie klang.
Diese Geräusch der beginnenden Kontinuität beim starten, das zarte Surren beim Fahren und das gute Gefühl, dass wohl morgen nichts nicht geht, ist wunderbar.
So fühlt man sich wohl, wenn man über eine Hochzeit zum Großerben ernannt wurde.
Ganz warm im Herzen, gar frohlockend, selbst wenn man weiss wie teuer es war. Aber was sollte man auch sonst mit Geld machen als ausgeben?
Besser wird es vom Lagern nicht und wer weiss, was morgen ist. Wir haben Arme, Beine, gesunden Verstand und: einen fahrenden Jürmann: geiel!
Euer Ulf
In english
Jürmann, better than ever!
So, the Jürmann is ready again. Well, the electronics probably need to be checked, but that would still have time „next time“ the friendly, well-meaning vocabulary of Dimiitrios, our mechanic.
Well, then I have time again to earn the necessary money. I know it’s worth it, because the Jürmann sounds better with every visit to a workshop. I almost imagine that it has never sounded so good.
The sound of the beginning continuity when starting, the gentle whirring when driving and the good feeling that nothing will go wrong tomorrow is wonderful.
That’s how you feel when you’ve been named heir apparent at a wedding.
Warm in your heart, even jubilant, even if you know how expensive it was. But what else should you do with money but spend it?
It doesn’t get any better from storage and who knows what tomorrow will bring. We have arms, legs, a sound mind and: a traveling Jürmann: geiel!
Your Ulf
En Francaise
Jürmann, meilleur que jamais !
Voilà, le Jürmann est de nouveau prêt. Bon, l’électronique a besoin d’être vérifiée, mais cela peut encore attendre „next time“, le vocabulaire amical et bienveillant de Dimiitrios, notre mécanicien.
J’ai donc à nouveau le temps de gagner le nécessaire. Je sais que cela en vaut la peine, car à chaque visite dans un atelier, le Jürmann sonne mieux. Je m’imagine presque qu’il n’a jamais sonné aussi bien.
Ce bruit de début de continuité au démarrage, ce bourdonnement délicat en roulant et cette bonne sensation que rien ne va probablement pas demain, c’est merveilleux.
C’est ce que l’on ressent lorsqu’on est désigné comme grand héritier à l’occasion d’un mariage.
On a chaud au cœur, on se réjouit même si l’on sait combien cela a coûté. Mais que peut-on faire d’autre avec de l’argent que le dépenser ?
Le stockage n’améliore pas les choses et qui sait de quoi demain sera fait. Nous avons des bras, des jambes, un esprit sain et : un Jürmann itinérant : geiel !
Votre Ulf
El Español
Jürmann, ¡mejor que nunca!
Así pues, el Jürmann está listo de nuevo. Bueno, la electrónica probablemente necesita ser revisado, pero que todavía tendría tiempo „la próxima vez“ el vocabulario amable y bien intencionado de Dimiitrios, nuestro mecánico.
Bueno, entonces vuelvo a tener tiempo para ganar el dinero necesario. Sé que merece la pena, porque el Jürmann suena mejor con cada visita al taller. Casi me imagino que nunca ha sonado tan bien.
El sonido de la continuidad inicial al arrancar, el suave zumbido al conducir y la buena sensación de que nada irá mal mañana es maravilloso.
Así es como te sientes cuando te han nombrado heredero en una boda.
Calor en el corazón, incluso júbilo, aunque sepas lo caro que ha salido. Pero, ¿qué otra cosa se puede hacer con el dinero sino gastarlo?
No hay nada mejor que guardarlo y quién sabe lo que nos deparará el mañana. Tenemos brazos, piernas, una mente sana y: un Jürmann viajero: ¡geiel!
Tu Ulf









