So klingt es, wenn der Regen fällt und Ulf mit einem Lächeln im Gesicht seine Frau beim Haare waschen mit Wasser, das in Töpfen auf einem Gasherd erhitzt wurde, zum Tanz bittet.
Come on, genieß es oder lass es. Wir wollen es genießen, dieses vermeintliche Scheissleben aus ständigen Baustellen und Katastrophen.
Wir diskutieren nicht über Fernsehprogramm, oder wer aufsteht, um die Chips zu holen. Bei uns ist die Frage Wo ist der Knochen?“ „Hältst Du die Tür hoch?“ „Wann fahren wir zum Praktika“, oder „Wann kaufen wir was für die Heizung oder gar eine Neue?“
Wir leben wie auf der Rallye Dakar, nur ohne Begleitfahrzeug und ohne Startnummer. Wir fahren und warten, bis die nächste Herausforderung wartet.
Scheiss drauf, ob was nicht funktioniert, denn die Frage ist nicht, ja nie „ob“, sondern „was“.
Wir leben in einer Pipi Langstrumpfwelt in der jeder den Geldkoffer sucht und wir Konrads Spezialkleber, und wir finden ihn immer wieder.
Ja, manchmal finden wir ihn nicht und auch die Goldmünzen vom Takatukakönig sind mal wieder gestohlen worden, aber dann setzen wir uns unter den Limonadenbaum oder backen Plätzchen.
Und wenn es regnet, dann holen wir nicht den Regenmantel und Stiefel raus, sondern wissen schon, dass es gleich wieder soweit sein wird: 🎼Silvaaanaaaa❤️🎵die Tür ist rausgefallen🎶
Euer Ulf
In english
🎼Silvaaanaaaa❤️🎵the door has fallen out🎶 This is what it sounds like when the rain falls and Ulf, with a smile on his face, asks his wife to dance while washing her hair with water heated in pots on a gas stove.
Come on, enjoy it or don’t. We want to enjoy this supposedly shitty life of constant building sites and disasters.
We don’t discuss TV programs or who gets up to get the chips. For us, the question is „Where’s the bone?“ „Are you holding the door?“ „When are we going to the internship“, or „When are we going to buy something for the heating or even a new one?“
We live like on the Dakar Rally, only without a support vehicle and without a start number. We drive and wait until the next challenge awaits.
Never mind if something doesn’t work, because the question is never „if“, but „what“.
We live in a Pipi Longstocking world where everyone is looking for the suitcase of money and we are looking for Konrad’s special glue, and we always find it.
Yes, sometimes we don’t find it and the Takatuka King’s gold coins have been stolen again, but then we sit under the lemonade tree or bake cookies.
And when it rains, we don’t get out our raincoat and boots, but we already know that it’s about to happen again: 🎼Silvaaanaaaa❤️🎵the door has fallen out🎶
Your Ulf
En francaise
🎼Silvaaanaaaa❤️🎵la porte est tombée🎶 Voilà ce que l’on entend lorsque la pluie tombe et qu’Ulf, le sourire aux lèvres, invite sa femme à danser en se lavant les cheveux avec de l’eau chauffée dans des casseroles sur une cuisinière à gaz.
Allez, on en profite ou pas. Nous voulons en profiter, de cette prétendue vie de merde faite de chantiers permanents et de catastrophes.
Nous ne discutons pas du programme de télévision ou de qui doit se lever pour aller chercher les chips. Chez nous, la question est „Où est l’os“ ? „Est-ce que tu tiens la porte ?“ „Quand est-ce qu’on va au stage“, ou „Quand est-ce qu’on achète quelque chose pour le chauffage ou même une nouvelle ?“
Nous vivons comme sur le Rallye Dakar, mais sans véhicule d’assistance et sans numéro de dossard. Nous roulons et attendons le prochain défi.
Au diable si quelque chose ne fonctionne pas, car la question n’est pas, oui jamais „si“, mais „quoi“.
Nous vivons dans un monde de Pipi Longue Tête où tout le monde cherche la valise d’argent et nous, la colle spéciale de Konrad, et nous la trouvons toujours.
Oui, parfois nous ne le trouvons pas et même les pièces d’or du roi des takatukas ont été volées une fois de plus, mais alors nous nous asseyons sous l’arbre à limonade ou nous faisons des biscuits.
Et quand il pleut, nous ne sortons pas l’imperméable et les bottes, mais nous savons déjà que ça va recommencer :
🎼Silvaaanaaaa❤️🎵la porte est tombée🎶
Votre Ulf
El Español
🎼Silvaaanaaaa❤️🎵La puerta se ha caído🎶 Así suena cuando cae la lluvia y Ulf, con una sonrisa en la cara, saca a bailar a su mujer mientras le lava el pelo con agua calentada en ollas sobre una cocina de gas.
Venga, disfrútalo o déjalo. Queremos disfrutar de esta supuesta vida de mierda de constantes obras y desastres.
No discutimos sobre programas de televisión o sobre quién se levanta a por las patatas fritas. Para nosotros, la pregunta es „¿Dónde está el hueso?“ „¿Estás sujetando la puerta?“ „¿Cuándo vamos a las prácticas?“, o „¿Cuándo vamos a comprar algo para la calefacción o incluso una nueva?“.
Vivimos como en el Rally Dakar, sólo que sin vehículo de apoyo y sin número de salida. Conducimos y esperamos a que llegue el siguiente reto.
No importa si algo no funciona, porque la pregunta nunca es „si“, sino „qué“.
Vivimos en un mundo a lo Pipi Calzaslargas en el que todos buscan la hucha y nosotros buscamos el pegamento especial de Konrad, y siempre lo encontramos.
Sí, a veces no la encontramos y le han vuelto a robar las monedas de oro al Rey Takatuka, pero entonces nos sentamos bajo el árbol de limonada o hacemos galletas.
Y cuando llueve, no sacamos el impermeable y las botas, pero ya sabemos que está a punto de volver a pasar: 🎼Silvaaanaaaa❤️🎵se ha caído la puerta🎶
Ich bin mir bewusst, dass viele LeserInnen einen Reiseblog erwarten, dem wir aufgrund vieler unglücklicher Umstände aktuell nicht nachkommen können. Derzeit müssen wir uns auf Durchhalten konzentrieren.
Aber derzeit kommt zu nicht bezahlten Rechnungen und einer -mal wieder- nicht funktionierenden Heizung, eine wirkliche Angst hinzu: Armageddon.
Und dabei rede ich schon gar nicht mehr vom zukünftigen amerikanischen Präsidenten, der Elon Musk und einen Frühstücksfernsehmoderator zum Minister ernennen will, letzteren übrigens zum Verteidigungsminister, sondern um die deutsche Politik.
Denn der allem Anschein nach zukünftige Bundeskanzler Friedrich Merz hat in einem Interview Putin offen mit Krieg gedroht. Dergestalt, dass er, der zukünftige Kanzler einer nach seinen eigenen Worten weit untermilitarisierter Republik, die Ukraine mit allen nur erdenklichen Waffen beliefern will.
Es gibt Tage, wenn im Regen die scheiss Tür rausgällt, da ist das Szenario Merz Söder mir so zuwider, dass es der einzige Grund ist, nicht umzukehren.
Wir können kaum reisen, weil Menschen Rechnungen nicht zahlen und alles Kaufbarem Schrott ist und das soll 1. verteidigt werden und 2. mit einer Armee, wie der des Vatikanstaates?
Ich frag mich immer häufiger, was man den Menschen in den Tee gegeben hat, wie man in derlei Weltumständen ein Glücksversprechen erkennen können will.
Euer Ulf
In english
I am sorry . I am aware that many readers are expecting a travel blog, which we are currently unable to fulfill due to many unfortunate circumstances. At the moment we have to concentrate on persevering.
But right now, in addition to unpaid bills and – once again – a malfunctioning heating system, there is a real fear: Armageddon.
And I’m no longer talking about the future American president, who wants to appoint Elon Musk and a breakfast TV presenter as ministers – the latter as defense minister, by the way – but about German politics.
After all, it seems that future German Chancellor Friedrich Merz has openly threatened Putin with war in an interview. To the extent that he, the future chancellor of a republic that is, in his own words, far under-militarized, wants to supply Ukraine with every conceivable weapon.
There are days, when the fucking door slams out in the rain, when the Merz Söder scenario is so repugnant to me that it is the only reason not to turn back.
We can hardly travel because people don’t pay their bills and everything we buy is garbage and this is supposed to be defended 1. and 2. with an army like that of the Vatican state?
I ask myself more and more often what people have been given in their tea, how they can recognize a promise of happiness in such world circumstances.
Your Ulf
En francaise
Je suis désolée . Je suis que de nombreux lecteurs attendent un blog sur les voyages, ce que nous ne pouvons pas faire actuellement en raison de nombreuses circonstances malheureuses. Pour l’instant, nous devons nous concentrer sur la persévérance.
Mais en ce moment, en plus des factures impayées et du chauffage qui ne fonctionne pas – une fois de plus -, il y a une vraie peur : Armageddon.
Et là, je ne parle déjà plus du futur président américain qui veut nommer Elon Musk et un présentateur de télévision du petit déjeuner comme ministres, ce dernier étant d’ailleurs ministre de la Défense, mais de la politique allemande.
En effet, le futur chancelier allemand Friedrich Merz a ouvertement menacé Poutine de guerre dans une interview. Au point que lui, le futur chancelier d’une république largement sous-militarisée selon ses propres termes, veut fournir à l’Ukraine toutes les armes possibles et imaginables.
Il y a des jours où, sous la pluie, la putain de porte claque, où le scénario Merz Söder me dégoûte tellement que c’est la seule raison de ne pas faire demi-tour.
Nous pouvons à peine voyager parce que les gens ne paient pas leurs factures et que tout ce qui est ours d’achat est de la camelote, et cela doit être défendu 1. et 2. avec une armée comme celle de l’État de la Cité du Vatican ?
Je me demande de plus en plus souvent ce que l’on a mis dans le thé des gens, comment on peut reconnaître une promesse de bonheur dans de telles circonstances mondiales.
Votre Ulf
El Español
Lo siento . Soy consciente de que muchos lectores esperan un blog de viajes, que actualmente no podemos cumplir debido a muchas circunstancias desafortunadas. De momento tenemos que concentrarnos en perseverar.
Pero ahora mismo, además de las facturas sin pagar y -una vez más- un sistema de calefacción que funciona mal, hay un miedo real: el Armagedón.
Y ya no hablo del futuro presidente estadounidense, que quiere nombrar ministros a Elon Musk y a un presentador de desayunos televisivos -este último como ministro de Defensa, por cierto-, sino de la política alemana.
Después de todo, parece que el futuro canciller alemán Friedrich Merz ha amenazado abiertamente a Putin con la guerra en una entrevista. De tal manera que él, el futuro canciller de una república que está, según sus propias palabras, muy poco militarizada, quiere suministrar a Ucrania todas las armas imaginables.
Hay días, cuando la maldita puerta se cierra bajo la lluvia, en los que el escenario de Merz Söder me resulta tan repugnante que es la única razón para no dar marcha atrás.
Apenas podemos viajar porque la gente no paga sus facturas y todo lo que compramos es basura y ¿se supone que esto se defiende 1. y 2. con un ejército como el del Estado Vaticano?
Me pregunto cada vez más a menudo qué le han dado a la gente en el té, cómo pueden reconocer una promesa de felicidad en tales circunstancias mundiales.
Oh ja, wie sehr hätte es mir vor Unterricht mit mir gegraut, denn ich wäre neidisch gewesen.
Da ist jemand, der das weiss und kann, was ich wissen und kennen wollen würde und ist darin so leichtfüssig, dass es nicht einmal arrogant scheint.
Klar weiss dieser alte weiße Mann, was er kann (und auch was nicht),) aber er wirft es seinen Schülern nicht vor, ja im Gegenteil, er gibt sogar nicht nur Fehler zu, sondern gesteht auch, was er früher für ein mieser Schüler war, deshalb weiss er nämlich wirklich, was warum funktioniert und was nicht.
Erst heute ließ er alle Schülerinnen und Schüler unendlich viele Sätze mit markierter Grammatik vorlesen. Gebetsmühlensrtig erklangen Aussagen wie „die kluge Frau sagt etwas Nettes zu dem freundlichen Mann. Dem freunflichen Mann ist maskulin Dativ. Bis er plötzlich fragte, was wäre, wenn der freundliche Mann eine Frau wäre und es aus wirklich jedem Schüler und jeder Schülerin gelangweilt säuselte: „der netten Frau natürlich“, um danach über die eigenen Fähigkeiten sprachlos zu sein.
Und wenn keiner mehr denken kann, empfiehlt er ein Buch von Dostojewski, feministische Philosophin en oder Splatterfilme von Tarantino.
Scheisse verdammt, ich wäre in Grund und Boden versunken. Aber wenn man mir damals, beim 2. Mal Sitzenbleiben gesagt hätte, dass ich das mal sein werde und meine Schüler mir einst sagen werden, dass ich der wohl coolste Lehrer der Welt bin (dies freilich zuweilen auch in verbesserungswürdigsr Grammatik), dann hätte ich den alten Nazi Seifen damals viel mehr genossen, denn auch von schlechten Lehrern kann man lernen, zum Beispiel, wie es nicht geht.
Bis morgen,
Euer Ulf
In english
I would have hated myself as a teacher Oh yes, how I would have dreaded lessons with me, because I would have been envious.
Here is someone who knows and can do what I would want to know and know and is so light-footed about it that it doesn’t even seem arrogant.
Of course this old white man knows what he can do (and what he can’t), but he doesn’t hold it against his pupils, on the contrary, he not only admits mistakes, but also admits what a lousy pupil he used to be, which is why he really knows what works and what doesn’t and why.
Just today he had all the pupils read out an endless number of sentences with marked grammar. Statements like „The clever woman says something nice to the friendly man. Dem freunflichen Mann is masculine dative. Until he suddenly asked what would happen if the friendly man was a woman and every pupil boredly murmured: „the nice woman, of course“, only to be left speechless about their own abilities.
And when no one can think anymore, he recommends a book by Dostoyevsky, feminist philosophers or splatter films by Tarantino.
Fuck me, I would have sunk into the ground. But if I’d been told back then, when I was sitting out for the second time, that this would be me one day and that my students would one day tell me that I was probably the coolest teacher in the world (admittedly sometimes in a way that could be improved), I would have been so happy.
See you tomorrow,
Yours Ulf
En francaise
Je me serais détesté en tant que professeur Oh oui, comme j’aurais eu peur d’enseigner avec moi, car j’aurais été jaloux.
Il y a quelqu’un qui sait et peut faire ce que je voudrais savoir et connaître, et il est si léger qu’il ne semble même pas arrogant.
Bien sûr, ce vieil homme blanc sait ce qu’il peut (et aussi ce qu’il ne peut pas),) mais il ne le reproche pas à ses élèves, au contraire, non seulement il reconnaît ses erreurs, mais il avoue aussi quel piètre élève il a été autrefois, car c’est pour cela qu’il sait vraiment ce qui fonctionne et ce qui ne fonctionne pas, et pourquoi.
Aujourd’hui encore, il a fait lire à tous ses élèves un nombre infini de phrases avec une grammaire marquée. Des déclarations telles que „la femme intelligente dit quelque chose de gentil à l’homme aimable“ ont résonné comme un moulin à prières. L’homme aimable est au masculin datif. Jusqu’à ce qu’il demande soudain ce qui se passerait si l’homme aimable était une femme et que chaque élève se mette à murmurer avec ennui : „la femme aimable, bien sûr“, pour ensuite rester sans voix face à ses propres capacités.
Et quand personne ne peut plus penser, il recommande un livre de Dostoïevski, des philosophes féministes ou des films d’horreur de Tarantino.
Putain, j’aurais été au fond du trou. Mais si l’on m’avait dit à l’époque, lors de ma deuxième absence, que je le serais un jour et que mes élèves me diraient un jour que je suis le professeur le plus cool du monde (même si c’est parfois dans des termes perfectibles), je n’aurais pas été là.
Tu Ulf
El Español
Me habría odiado a mí mismo como profesor Oh sí, cómo habría temido las clases conmigo, porque me habría dado envidia.
He aquí a alguien que sabe y puede hacer lo que yo querría saber y conocer y es tan ligero de pies que ni siquiera parece arrogante.
Por supuesto que este viejo blanco sabe lo que puede hacer (y lo que no), pero no se lo echa en cara a sus alumnos, al contrario, no sólo admite errores, sino que confiesa lo pésimo alumno que él fue, y por eso sabe realmente lo que funciona y lo que no y por qué.
Hoy mismo ha hecho leer a todos los alumnos un sinfín de frases con la gramática marcada. Frases como „La mujer inteligente le dice algo agradable al hombre amable. Dem freunflichen Mann es dativo masculino. Hasta que de repente preguntó qué pasaría si el hombre amable fuera una mujer y todos los alumnos murmuraron aburridos: „la mujer simpática, por supuesto“, para quedarse mudos ante sus propias habilidades.
Y cuando ya nadie puede pensar, recomienda un libro de Dostoievski, filósofos feministas o películas splatter de Tarantino.
Joder, me habría hundido en el suelo. Pero si me hubieran dicho entonces, la segunda vez que tuve que quedarme en la escuela, que algún día lo sería y que mis alumnos me dirían algún día que probablemente era el profesor más guay del mundo (hay que reconocer que a veces con una gramática mejorable), entonces habría disfrutado mucho más del viejo culebrón nazi, porque de los malos profesores también se aprende, por ejemplo, cómo no hay que hacerlo.
so wunderschön wie heute, so ein Tag, der dürfte nie vergeh’n, das sagt zumindest ein deutsches Volkslied. Aber ehrlich? Ich weiß nicht digga.
Erst die Hiobsbotschaft, dass eigentlich das Internet auch nur zwei Monate gehen könnte, dann nur Regen, dass wir auf den Campingplatz flüchten wollten, der aber voll war und zu guter Letzt funktionierte die Heizung nicht.
Manchmal, ja manchmal, hat man einfach keinen Bock mehr. Aber wir sind ja einiges gewohnt, die Fahrt zum Campingplatz hat über den Motor die Batterien wieder aufgeladen und jetzt, gen Abend, scheint sogar wieder die Sonne.
Aber ich sehe auch schon wieder tief schwarze Wolken.
Wie sagte ein anderes deutsches Lied aus den 80ern so passend: Und kost der Sprit auch drei Mark zehn, es wird schon geh’n, es wird schon geh“n.
In diesem Sinne: He Ho, let’s go! Ups, dass war amerikanisch, die guten alten Ramones.
Bis morgen,
Euer Ulf
In english
A day as beautiful as today, a day like this should never go by, at least that’s what a German folk song says. But honestly? I don’t know digga.
First the bad news that the internet could actually only work for two months, then only rain, that we wanted to flee to the campsite but it was full and last but not least the heating didn’t work.
Sometimes, yes sometimes, you just don’t feel like it anymore. But we are used to a lot, the drive to the campsite recharged the batteries via the engine and now, towards evening, the sun is even shining again.
But I can already see deep black clouds again.
As another German song from the 80s so aptly put it: And if the gas costs three marks ten, it’ll be fine, it’ll be fine.
With this in mind: Hey Ho, let’s go! Oops, that was American, the good old Ramones.
See you tomorrow,
your Ulf
En francaise
Une journée aussi belle qu’aujourd’hui, une journée qui ne devrait jamais passer, c’est du moins ce que dit une chanson populaire allemande. Mais honnêtement ? Je ne sais pas, digga.
D’abord la mauvaise nouvelle que l’Internet ne pourrait fonctionner que deux mois, ensuite la pluie, le fait que nous voulions nous réfugier au camping mais que celui-ci était plein et enfin le chauffage qui ne fonctionnait pas.
Parfois, oui, parfois, on n’a tout simplement plus envie. Mais nous sommes habitués à certaines choses, le trajet jusqu’au camping a rechargé les batteries via le moteur et maintenant, en fin de journée, le soleil brille à nouveau.
Mais je vois déjà des nuages noirs et profonds.
Comme le disait si bien une autre chanson allemande des années 80 : „Und kost der Sprit auch drei Mark zehn, es wird schon geh’n, es wird schon geh“.
Dans ce sens : Hé Ho, allons-y ! Oups, c’était américain, les bons vieux Ramones.
A demain,
votre Ulf
El Español
Un día tan bonito como hoy, un día como éste no debería pasar nunca, al menos eso dice una canción popular alemana. ¿Pero sinceramente? No sé digga.
Primero la mala noticia de que internet en realidad solo podia funcionar durante dos meses, luego solo lluvia, que queriamos escaparnos al camping pero estaba lleno y por ultimo pero no menos importante la calefaccion no funcionaba.
A veces, sí a veces, se te quitan las ganas. Pero estamos acostumbrados a muchas cosas, el viaje hasta el camping recargó las pilas a través del motor y ahora, hacia el atardecer, incluso vuelve a brillar el sol.
Pero ya puedo ver de nuevo profundas nubes negras.
Como decía tan acertadamente otra canción alemana de los 80: Y si la gasolina cuesta tres marcos con diez, estará bien, estará bien.
Con esto en mente: He Ho, ¡vamos! Uy, eso era americano, los buenos Ramones.
Auch hier, am nächsten Punkt Richtung Afrika, hält langsam der Winter Einzug. Nein, es schneit nicht, aber wenn es Wolken frei ist, also tagsüber die Sonne den Strand auf über 20 Grad erhitzt, kann es Nachts auch schon mal nur fünf Grad werden.
Morgen und übermorgen soll es allerdings regnen, weshalb es des Nachts meist über 10 Grad bleibt. Nur die Energie wird dann ein wenig knapp, aber im Waschsalon gibt es ja Strom gratis, weshalb wir wohl über die Runden kommen.
Ihr merkt, es wird auch hier ruhig. Silvana holt schon hin und wieder mal Marzipan und wenn wir es uns gut gehen lassen wollen, schauen wir einen Film, oder lesen Dostojewski, aktuell Schuld und Sühne, denn für die Brüder Karamasow fehlte noch das Geld, was aber heute kam.
Nein,nicht das von Nicky, die braucht das Geld wohl für eine Spende an die AfD. Noch ein Grund nicht in die Zeitung, sondern in Klassiker zu werfen; auch wenn sie russisch sind.
Ich bin mir sicher, dass der gute alte Fjodor auch seine Probleme mit Putin hätte, man merkt es beinah in jeder Zeile.
Aber gleich essen wir erst einmal selbst gebackenes Brot von Silvana und dann geht’s ab in Bett. Auch wenn man es nicht glaubt, auch ich hab nach sechs Stunden Grammatik die Schnauze davon voll, aber meine Klasse wird mit jeder Sitzung besser.
Bis morgen.
Euer Ulf
In english
Cloudy with a view of coziness Here too, at the next point towards Africa, winter is slowly arriving. No, it’s not snowing, but if it’s cloud-free, i.e. the sun heats the beach to over 20 degrees during the day, it can be as low as five degrees at night.
Tomorrow and the day after tomorrow, however, it is supposed to rain, which is why it usually stays above 10 degrees at night. Only the energy will be a bit scarce, but there is free electricity in the launderette, so we will probably get by.
As you can see, it’s getting quiet here too. Silvana gets marzipan from time to time and if we want to have a good time, we watch a movie or read Dostoyevsky, currently Crime and Punishment, because we didn’t have the money for The Brothers Karamazov, but it came today.
No, not Nicky’s, she probably needs the money for a donation to the AfD. Another reason not to read the newspaper, but to read the classics, even if they are Russian.
I’m sure that good old Fyodor would also have his problems with Putin, you can see it in almost every line.
But first we eat some home-baked bread from Silvana and then it’s off to bed. Even if you don’t believe it, after six hours of grammar I’m fed up with it too, but my class is getting better with every session.
See you tomorrow.
Your Ulf
En francaise
Nuageux avec perspective de convivialité
Ici aussi, au point suivant en direction de l’Afrique, l’hiver s’installe lentement. Non, il ne neige pas, mais quand il n’y a pas de nuages, c’est-à-dire quand le soleil chauffe la plage à plus de 20 degrés pendant la journée, il peut parfois ne faire que cinq degrés la nuit.
Demain et après-demain, il devrait toutefois pleuvoir, ce qui explique que la température nocturne reste généralement supérieure à 10 degrés. Seule l’énergie se fera un peu rare, mais la laverie offre de l’électricité gratuite, ce qui devrait nous permettre de nous en sortir.
Vous voyez, ça devient calme ici aussi. Silvana va déjà chercher de temps en temps des massepains et si nous voulons nous détendre, nous regardons un film ou lisons Dostoïevski, actuellement Crime et Châtiment, car il nous manquait encore l’argent pour les Frères Karamazov, qui est arrivé aujourd’hui.
Non, pas celui de Nicky, elle a besoin de l’argent pour faire un don à l’AfD. Encore une raison de ne pas jeter son dévolu sur les journaux, mais sur les classiques, même s’ils sont russes.
Je suis sûr que le bon vieux Fiodor aurait aussi ses problèmes avec Poutine, on le remarque presque à chaque ligne.
Mais dans un instant, nous allons manger du pain fait maison par Silvana, puis nous irons nous coucher. Même si on ne le croit pas, moi aussi, après six heures de grammaire, j’en ai marre, mais ma classe s’améliore à chaque séance.
A demain, donc.
Votre Ulf
El Español
Nublado con perspectivas de ser acogedor Aquí también, en el siguiente punto hacia África, el invierno está llegando lentamente. No, no nieva, pero si está despejado, es decir, si el sol calienta la playa a más de 20 grados durante el día, por la noche puede bajar hasta cinco grados.
Mañana y pasado mañana, sin embargo, se supone que lloverá, por lo que suele mantenerse por encima de los 10 grados por la noche. Sólo la energía será un poco escasa, pero hay electricidad gratis en la lavandería, así que probablemente nos las arreglaremos.
Como veis, aquí también se está tranquilizando. A Silvana le dan mazapán de vez en cuando y si queremos pasar un buen rato, vemos una película o leemos a Dostoievski, actualmente Crimen y castigo, porque no teníamos dinero para Los hermanos Karamazov, pero ha llegado hoy.
No, no es de Nicky, probablemente necesita el dinero para una donación a la AfD. Otra razón para no leer el periódico, sino los clásicos, aunque sean rusos.
Seguro que el bueno de Fyodor también tendría sus problemas con Putin, se nota en casi todas las líneas.
Pero antes nos comemos un pan casero de Silvana y a la cama. Aunque no os lo creáis, después de seis horas de gramática yo también estoy harto, pero mi clase mejora con cada sesión.
Es war einmal vor vielen, vielen Jahren, da lebte ein kleines Männlein, dass sich verraten und verkauft von der ganzen Welt in Selbstmitleid und Alkohol flüchtete.
Immer wieder tanzte es um das Lebensfeuer herum und sang, ach wie doof, dass niemand weiss, dass ich Adolf Münstermann heiß.
Und so vergingen die Jahre eines um Anerkennung bemühtes Männlein, dass es immer wieder vollbrachte, aus Scheiße Gold zu spinnen, aber nie schaffte, den stinkenden Kot dahinter zu negieren.
Einmal schaffte es das Männlein sogar, dass ihm eine Prinzessin ein Töchterchen schenkte, aber als die böse Schwiegermutter dieser holden Maid entdeckte, dass es wirklich Strohfeuer war, dass das Männlein zu Gold spinnen vermochte, setzte sie all ihre Giftpfeile daran, dem Männlein sein Glück zu entreißen, bis es schließlich wieder allein im Wald stand.
So mussten noch viele Jahre und einige Pseudoprinzessinen ins Land gehen, bis das Männlein irgendwann eine tapfere Schneiderin traf, die ebenfalls, verlassen und einsam in einer Höhle auf ihr Glück wartete.
Die beiden fühlten sich einander angezogen ohne zu wissen warum und heirateten sogar. Sie zogen sogar wie einst König Drosselbarth mit der nichts ahnenden Prinzessin in die von Armut geprägte Ferne um dort ihr Glück zu finden. Bis das kleine Rumpelstilzchen (und nicht die Prinzessin) bemerkte, dass es eben ein Rumpelstilzchen und kein König Drosselbarth war.
Aber als es das realisierte, da lachte die tapfere Schneiderin und sprach: Schreib auf, wie aus dem Königssohn ein Rumpelstilzchen wurde. Ich werde derweil für Dich kochen und nähen. Und plötzlich schrieb das Männlein und schrieb, statt des Nachts um des Höllenfeuers nach Hilfe zu schreien und wurde irgendwann, wie einst ein Junge, der auszog das Fürchten zu lernen, vom Gegenteil beseelt.
Und wenn sie nicht gestorben sind, ja dann bekommen vielleicht irgendwann alle die wahre und vollständige Geschichte von Rumpelstilzchen zu lesen.
Euer Ulf
In english
Rumpelstiltskin Once upon a time, many, many years ago, there lived a little man who, betrayed and sold out by the whole world, took refuge in self-pity and alcohol.
Again and again he danced around the fire of life and sang, oh how stupid that nobody knows that my name is Adolf Münstermann.
And so passed the years of a little man striving for recognition, who repeatedly managed to spin gold out of shit, but never managed to negate the stinking excrement behind it.
Once the little man even managed to get a princess to give him a little daughter, but when the fair maiden’s wicked mother-in-law discovered that it was really straw that the little man was able to spin into gold, she used all her poisoned arrows to snatch the little man’s happiness away from him until he was finally alone in the forest again.
Many more years and several pseudo-princesses had to pass before the little man met a brave dressmaker who was also waiting for her fortune in a cave, abandoned and lonely.
The two felt attracted to each other without knowing why and even got married. Like King Drosselbarth, they even set off with the unsuspecting princess into the poverty-stricken distance to find happiness there. Until the little Rumpelstiltskin (and not the princess) realized that he was a Rumpelstiltskin and not King Drosselbarth.
But when he realized this, the brave dressmaker laughed and said: „Write down how the king’s son became Rumpelstiltskin. In the meantime, I will cook and sew for you. And suddenly the little man wrote and wrote, instead of crying for help at night for the fire of hell, and at some point, like a boy who set out to learn to fear, he became inspired by the opposite.
And if they haven’t died, then perhaps one day everyone will get to read the true and complete story of Rumpelstiltskin.
Your Ulf
En francaise
Rumpelstilzchen Il était une fois, il y a bien longtemps, un petit homme qui, trahi et vendu par le monde entier, se réfugiait dans l’apitoiement et l’alcool.
Il dansait sans cesse autour du feu de la vie en chantant : „Ah, comme c’est bête que personne ne sache que je m’appelle Adolf Münstermann“.
Et c’est ainsi que passèrent les années d’un petit homme en quête de reconnaissance, qui réussissait toujours à faire de l’or avec de la merde, mais ne parvenait jamais à nier l’excrément puant qui se cachait derrière.
Une fois, le petit homme parvint même à ce qu’une princesse lui donne une petite fille, mais lorsque la méchante belle-mère de cette charmante jeune fille découvrit que c’était vraiment du feu de paille que le petit homme était capable de filer de l’or, elle mit en œuvre toutes ses flèches empoisonnées pour lui arracher son bonheur, jusqu’à ce qu’il se retrouve seul dans la forêt.
Il fallut donc attendre de nombreuses années et quelques pseudo-princesses avant que le petit homme ne rencontre une courageuse couturière qui attendait elle aussi, abandonnée et solitaire, sa chance dans une grotte.
Les deux se sentirent attirés l’un par l’autre sans savoir pourquoi et se marièrent même. Ils partirent même, comme le roi Drosselbarth autrefois, avec la princesse qui ne se doutait de rien, vers des contrées lointaines marquées par la pauvreté pour y trouver le bonheur. Jusqu’à ce que le petit Rumpelstiltskin (et non la princesse) se rende compte qu’il était justement un Rumpelstiltskin et non le roi Drosselbarth.
Mais quand il s’en est rendu compte, la courageuse couturière a ri et a dit : „Écris comment le fils du roi est devenu un Rumpelstiltskin. Pendant ce temps, je vais cuisiner et coudre pour toi. Et soudain, le petit bonhomme écrivit et écrivit, au lieu de crier à l’aide la nuit pour éviter le feu de l’enfer, et à un moment donné, comme un garçon qui partait apprendre à avoir peur, il fut animé par l’envie contraire.
Et s’ils ne sont pas morts, alors peut-être que tout le monde pourra lire un jour la véritable histoire complète de Rumpelstiltskin.
Votre Ulf
El Español
Rumpelstiltskin Érase una vez, hace muchos, muchos años, un hombrecillo que, traicionado y vendido por el mundo entero, se refugió en la autocompasión y el alcohol.
Una y otra vez bailaba alrededor del fuego de la vida y cantaba, oh qué estupidez que nadie sepa que me llamo Adolf Münstermann.
Y así pasaron los años de un hombrecillo en busca de reconocimiento, que una y otra vez conseguía sacar oro de la mierda, pero nunca lograba negar las heces apestosas que había detrás.
Una vez el hombrecillo consiguió incluso que una princesa le diera una hijita, pero cuando la malvada suegra de la bella doncella descubrió que en realidad era paja lo que el hombrecillo era capaz de convertir en oro, utilizó todas sus flechas envenenadas para arrebatarle la felicidad al hombrecillo hasta que finalmente se quedó solo de nuevo en el bosque.
Tuvieron que pasar muchos años y varias pseudoprincesas hasta que el hombrecillo conoció a una valiente modista que también esperaba fortuna en una cueva, abandonada y solitaria.
Ambos se sintieron atraídos el uno por el otro sin saber por qué e incluso se casaron. Al igual que el rey Drosselbarth, incluso viajaron con la desprevenida princesa a la lejanía sumida en la pobreza para encontrar allí la felicidad. Hasta que el pequeño Rumpelstiltskin (y no la princesa) se dio cuenta de que era un Rumpelstiltskin y no el rey Drosselbarth.
Al darse cuenta, la valiente modista se echó a reír y dijo: „Escribe cómo el hijo del rey se convirtió en Rumpelstiltskin. Mientras tanto, cocinaré y coseré para ti“. Y de repente el hombrecillo escribió y escribió en lugar de llorar pidiendo ayuda por las noches alrededor de la hoguera del infierno y en algún momento, como un niño que una vez se propuso aprender a temer, se inspiró en lo contrario.
Y si no han muerto, tal vez algún día todo el mundo llegue a leer la verdadera y completa historia de Rumpelstiltskin.
Wenn ich morgens aufstehe, mit Kaffee und -zugegeben- Zigarette in der Tür des Jürmanns den Tag begrüße, dann genieße ich die oft unfassbar friedliche Atmosphäre am Strand, gehüllt in die Strahlen der Sonne, die meine Seele streicheln und unsere Lithiumakkus füllen.
Die so gespeicherte Energie brauchen wir, um Handys sowie Computer zu laden, den Internetsattelitenempfänger zu betreiben und für andere Dinge, die sich nur mit Strom betreiben lassen. Wir meinen abet noch nicht kochen, denn das machen wir meist mit Gas und auch nicht Waschen, dafür gehen wir nämlich in den Waschsalon.
Dennoch verbrauchen wir etwas 3000 Kilowattstunden, das entspricht in etwa der Energie, die in sechs Tafeln Schokolade sitzt. (Wir setzen an dieser Stelle grob Watt mit Kalorie gleich).
Ein Mensch braucht, wenn er ein normales Leben führt, also ohne große Anstrengungen, 1500 Kilokalorien pro Tag.
Das heißt, das wir nur für Handy und Computer so viel Energie verbrauchen, wie zwei Menschen brauchen, um zu leben.
Unser Energieverbrauch kostet also überspitzt zwei Menschen täglich, das Überleben, obwohl wir noch nicht einmal gekocht haben.
„Natürlich“ können wir auf diesen Verbrauch nicht verzichten, aber mir wurde heute mal wieder soooo bewusst, wie verschwenderisch wir Energie verbrauchen und wie gut es so vielen Menschen gehen könnte, wenn wir mit unserer Energie besser haushalten würden.
Wenn wir also, nur etwas zehn Stunden täglich Internet und Handys nutzen, denn für mehr reichen unsere Akkus nicht, statt wie Otto Normal, und dazu gehörten auch wir, 24 Stunden online wären, verbrauchten wir etwas 3000 Watt mehr, was dem Energiebedarf von zwei Menschen decken könnte.
Wir sparen also sechs Tafeln Schokolade täglich. Man könnte vor Weihnachten, wo so viel Süsses verputzt wird auch sagen: Ihr armen Kinderlein kommet, denn heute bin ich weniger online (ich spreche übrigens noch nicht vom Energiebedarf für Stand-by clowd Content, also von dem, was wir sehen können, wenn wir online sind von sooo vielen anderen Dingen ganz zu schweigen).
Bis morgen,
Euer Ulf
In english
Two people a day When I get up in the morning, greeting the day with coffee and – admittedly – a cigarette in the doorway of the Jürmann, I enjoy the often incredibly peaceful atmosphere on the beach, wrapped in the rays of the sun that caress my soul and fill our lithium batteries.
We need the energy stored in this way to charge cell phones and computers, to operate the internet satellite receiver and for other things that can only be operated with electricity. But we don’t mean cooking, because we usually do that with gas, or washing, because we go to the laundrette for that.
Nevertheless, we consume around 3000 kilowatt hours, which is roughly equivalent to the energy in six bars of chocolate. (At this point, we roughly equate watts with calories).
A person needs 1500 kilocalories per day if they lead a normal life, i.e. without much effort.
This means that we consume as much energy just for our cell phone and computer as two people need to live.
In other words, our energy consumption costs two people a day to survive, even though we haven’t even cooked yet.
„Of course“ we can’t do without this consumption, but today I once again became soooo aware of how wastefully we consume energy and how well off so many people could be if we were better stewards of our energy.
So if we only used the internet and cell phones for ten hours a day, because our batteries don’t last any longer than that, instead of being online for 24 hours like the average person, including us, we would use around 3000 watts more, which could cover the energy needs of two people.
So we save six bars of chocolate a day. You could also say before Christmas, when so many sweet things are eaten: Come on, you poor little children, because today I’m online less (by the way, I’m not talking about the energy requirement for stand-by clowd content, i.e. what we can see when we’re online, not to mention sooo many other things).
See you tomorrow,
Ulf
En francaise
Deux personnes par jour Lorsque je me lève le matin, que je salue la journée avec un café et – il est vrai – une cigarette à la porte du Jürmann, je savoure l’atmosphère souvent incroyablement paisible de la plage, enveloppé dans les rayons du soleil qui caressent mon âme et remplissent nos batteries au lithium.
Nous avons besoin de l’énergie ainsi stockée pour charger les téléphones portables et les ordinateurs, pour faire fonctionner le récepteur satellite Internet et pour d’autres choses qui ne peuvent fonctionner qu’avec de l’électricité. Nous ne parlons pas encore de la cuisine, car nous l’effectuons la plupart du temps au gaz, ni de la lessive, pour laquelle nous allons à la laverie.
Néanmoins, nous consommons environ 3000 kilowattheures, ce qui correspond à peu près à l’énergie contenue dans six tablettes de chocolat. (Nous assimilons ici grossièrement watt et calorie).
Un être humain qui mène une vie normale, c’est-à-dire sans trop d’efforts, a besoin de 1500 kilocalories par jour.
Cela signifie que nous consommons autant d’énergie pour notre téléphone portable et notre ordinateur que deux personnes en ont besoin pour vivre.
En exagérant, notre consommation d’énergie coûte donc la survie de deux personnes par jour, alors que nous n’avons même pas encore cuisiné.
„Bien sûr“, nous ne pouvons pas nous passer de cette consommation, mais aujourd’hui, j’ai à nouveau pris conscience du gaspillage d’énergie et du fait que tant de personnes pourraient vivre dans de bonnes conditions si nous gérions mieux notre énergie.
Si nous n’utilisions Internet et nos téléphones portables que dix heures par jour, car nos batteries ne suffisent pas pour plus, au lieu d’être connectés 24 heures sur 24 comme Otto Normal, dont nous faisons partie, nous consommerions 3000 watts de plus, ce qui pourrait couvrir les besoins énergétiques de deux personnes.
Nous économisons donc six tablettes de chocolat par jour. On pourrait aussi dire, à l’approche de Noël, où l’on consomme tant de sucreries : Pauvres petits enfants, venez, car aujourd’hui je suis moins en ligne (je ne parle d’ailleurs pas encore de la consommation d’énergie pour le contenu clowd en veille, c’est-à-dire ce que nous pouvons voir lorsque nous sommes en ligne, sans parler de tant d’autres choses).
A demain,
votre Ulf
En Español
Dos personas al día Cuando me levanto por la mañana, saludando al día con un café y -hay que reconocerlo- un cigarrillo en la puerta del Jürmann, disfruto del ambiente, a menudo increíblemente tranquilo, de la playa, envuelto en los rayos del sol que acarician mi alma y llenan nuestras baterías de litio.
Necesitamos la energía así almacenada para cargar teléfonos móviles y ordenadores, para hacer funcionar el receptor de satélite de Internet y para otras cosas que sólo pueden funcionar con electricidad. Pero no nos referimos a cocinar, porque solemos hacerlo con gas, ni a lavar, porque para eso vamos a la lavandería.
Sin embargo, consumimos unos 3.000 kilovatios hora, lo que equivale aproximadamente a la energía contenida en seis tabletas de chocolate. (En este punto, equiparamos aproximadamente los vatios a las calorías).
Una persona necesita 1500 kilocalorías al día si lleva una vida normal, es decir, sin grandes esfuerzos.
Esto significa que consumimos tanta energía sólo para nuestros teléfonos móviles y ordenadores como la que necesitan dos personas para vivir.
En otras palabras, nuestro consumo de energía cuesta sobrevivir a dos personas al día, aunque ni siquiera hayamos cocinado.
„Por supuesto“ que no podemos prescindir de este consumo, pero hoy me he dado cuenta una vez más del derroche de energía que hacemos y de lo bien que podría estar tanta gente si fuéramos mejores administradores de nuestra energía.
Así, si sólo utilizáramos Internet y los teléfonos móviles diez horas al día, porque eso es todo lo que duran nuestras baterías, en lugar de estar conectados 24 horas al día como la media de las personas, incluidos nosotros, consumiríamos unos 3.000 vatios más, lo que podría cubrir las necesidades energéticas de dos personas.
Así nos ahorramos seis tabletas de chocolate al día. También se podría decir antes de Navidad, cuando se comen tantas cosas dulces: Venga, pobrecitos, que hoy me conecto menos (por cierto, no estoy hablando de la necesidad de energía para el contenido del clowd en stand-by, es decir, lo que podemos ver cuando estamos conectados, por no hablar de taaaantas otras cosas).
Vor einigen Tagen habe ich von Gleichmacherei oder Gleichschaltung gesprochen und damit persönliche Schwächen gemeint.
Bedingt durch den Bombenhagel der Nachrichten in den letzten Tagen und Wochen stellen wir jedoch noch direkter fest, dass sich die Gier nach vermeintlich gleichen oder ähnlichen Maximen viel weiter erstreckt, als nur darauf ein Raucher zu sein.
Campingplätze mit Gebühren von bis zu 100 Euro Tagessatz oder horende Autobahngebühren, die allesamt nur eines bedienen, den (notwendigen) Drang nach mehr Geld, um beim gleichen Lebensstandard mithalten zu können, zwingen jedoch -vielleicht unbewusst – auch noch andere Ideale auf.
Es geht nicht einfach so, die Welt zu sehen. Nicht weil einem verboten wird, frei zu leben – als Ideal- sondern weil das Lebensziel des Einen, immer auch Ertrag für andere darstellen muss.
Man darf oder kann nur so reisen oder leben, wie es uns und anderen vorschwebt, wenn auch der nicht Reisende seinen Vorteil daraus ziehen kann.
Das beginnt schon bei der Krankenversicherung. Sie kann nur auf Zeit abgeschlossen werden und oft nur für ein Land. „In welchem Land willst Du als Expat wie wir leben?“, ist dann die Frage.
Man kann also nicht sagen da und dann da, sondern nur da oder da, sonst bist Du nicht kalkulierbar. Punkt.
Und da sprechen wir noch nicht von Grenzschließungen oder nur Grenzkontrollen, in denen jeder Vanlifer potentieller Imigrantenschleuser ist, sondern auch von Kriegsgefahren, die den ganzen Erdball bedrohen und so Vorsicht bedingen und so in subjektiver Logik Aufrüstungskosten. Wer bezahlt das Gefühl der Sicherheit eines „Am-Strand-stehen-Wollens“?
Der Deal ist omnipräsente Kampfjets über einer Traumkulisse, die beispielsweise hier in Griechenland mit einem Mehrwertsteuersatz von 25 Prozent bei einem Mindestlohn von 4.80 Euro refinanziert werden will. Wohl bemerkt bei einer Population von knapp 11 Millionen Bürgern.
Da muss man den Freiheitsliebenden Expat oder Vanlifer schröpfen.
Wir kennen also die Problematik, aber sind dennoch der Meinung, dass das ganze Konstrukt valide, um nicht zu sagen falsch ist.
Glück kann nicht Sicherheit sein, denn nur Sicherheit ist mir Geld vermeintlich bezahlbar. Und Geld bedeutet spätestens nach dem Bratton-Woods Abkommen 1971 von Nixon, um die Kosten des Vietnamkriegs zu refinanzieren: Das Geld des Einen sind die notwendigen Schulden eines anderen.
Es können somit NIE alle Geld haben.
Wie kann also jeder am Gefühl des Glücks partizipieren, wenn Glück Geld bedeuteten soll?
Ganz einfach: Es geht nicht.
Denn Glück ist nicht Geld sondern ein unverdientes Momentum keine Sorgen zu haben. Unvetdient! Deshalb spricht man von Glück und nicht von Glückseligkeit, der griechischen Eudemonaia, also von einem guten Geist der Zufriedenheit beseelt zu sein.
Das ist das einzig mögliche Lebensziel.Daran sollten wir gemeinsam arbeiten. Und gemeinsam heißt einander zuhören.
Für uns bedeutet das, Kapitalisten verstehen wollen, in ihrem Drang nach individueller Eudemonaia in Form einer Glückseligkeit, die, wie auch immer plan- und somit prognostizierbar ist und für sie uns zuhören, die glauben, dass Glück dann möglich ist, wenn man auf Immanuel Kant hört, bei dem die Freiheit des einen dann aufhört, wenn man die eines anderen im Ausdruck der eigenen Freiheit einschränkt. Leben und leben lassen, sozusagen
Keiner von beiden, weder sie noch wir, kann in einer Welt in der es keine meinungsfreie Wahrheit gibt, Recht haben. Aber gemeinsam finden wir vielleicht einen Kompromiss. Ich bin bereit diesen zu suchen und auch zu pflegen indem ich meinen Schleier der Ignoranz, wie ihn der amerikanische Philosoph John Rawls nannte, ablege und wäre nah an dem Gefühl der Eudemonaia, wenn man das bei uns auch riskieren würde.
Und erst dann, wenn wir das im kleinen Miteinander schaffen, dürfen wir das auch von Trump, Putin, Xi Jingping, dem Eiatolla, Netanjahu, der AfD und so vielen anderen berechtigt erhoffen.
Euer Ulf
In english
Veil of ignorance A few days ago, I spoke of egalitarianism or conformity, referring to personal weaknesses.
Due to the bombardment of news in recent days and weeks, however, we have realized even more directly that the greed for supposedly identical or similar maxims extends much further than just being a smoker.
Campsites with fees of up to 100 euros per day or horrendous highway tolls, all of which serve only one thing, the (necessary) urge for more money in order to keep up with the same standard of living, but also impose – perhaps unconsciously – other ideals.
Seeing the world is not easy. Not because you are forbidden to live freely – as an ideal – but because the aim of one person’s life must always be to generate income for others.
We may or can only travel or live as we and others would like if the non-traveler can also benefit from it.
This starts with health insurance. It can only be taken out for a limited period and often only for one country. „Which country do you want to live in as an expat like us?“ is then the question.
So you can’t say there and then there, but only there or there, otherwise you are not calculable. Period.
And we are not yet talking about border closures or just border controls, where every vanlifer is a potential immigrant smuggler, but also about the dangers of war that threaten the entire globe and thus require caution and, in subjective logic, armament costs. Who pays for the feeling of security of „wanting to stand on the beach“?
The deal is omnipresent fighter jets over a dream backdrop, which here in Greece, for example, wants to be refinanced with a VAT rate of 25 percent at a minimum wage of 4.80 euros. It is worth noting that the country has a population of just under 11 million citizens.
You have to fleece the freedom-loving expat or vanlifer.
So we are aware of the problem, but are nevertheless of the opinion that the whole construct is valid, not to say wrong.
Happiness cannot be security, because only security is supposedly affordable with money. And money means, at the latest after Nixon’s 1971 Bratton Woods Agreement to refinance the costs of the Vietnam War: One person’s money is another person’s necessary debt.
So everyone can NEVER have money.
So how can everyone share in the feeling of happiness if happiness means money?
Quite simply, it is not possible.
Because happiness is not money but an undeserved momentum of not having any worries. Undeserved! That’s why we talk about happiness and not bliss, the Greek eudemonaia, i.e. being animated by a good spirit, being animated by contentment.
That is the only possible goal in life, and we should work on it together. And working together means listening to each other.
For us, this means wanting to understand capitalists in their urge for individual eudemonaia in the form of a happiness that can be planned and therefore predicted, and for them to listen to us who believe that happiness is possible if we listen to Immanuel Kant, for whom the freedom of one person ends when the freedom of another is restricted in the expression of their own freedom. Live and let live, so to speak
Neither of them, neither they nor we, can be right in a world where there is nomeaning free truth. But together we may find a compromise. I am prepared to seek and cultivate this by taking off my veil of ignorance, as the American philosopher John Rawls called it, and would be close to the feeling of eudemonaia if we risked doing the same.
And only then, if we manage to do this in small-scale cooperation, can we legitimately hope for the same from Trump, Putin, Xi Jingping, the Eiatolla, Netanyahu, the AfD and so many others.
Your Ulf
En francaise
Le voile de l’ignorance Il y a quelques jours, j’ai parlé de nivellement ou d’uniformisation pour désigner les faiblesses personnelles.
En raison du bombardement d’informations de ces derniers jours et semaines, nous constatons encore plus directement que l’avidité pour des maximes soi-disant identiques ou similaires s’étend bien plus loin que le simple fait d’être fumeur.
Les campings avec des tarifs journaliers allant jusqu’à 100 euros ou les péages autoroutiers élevés, qui ne servent qu’une seule chose, le besoin (nécessaire) d’avoir plus d’argent pour pouvoir maintenir le même niveau de vie, imposent cependant aussi – peut-être inconsciemment – d’autres idéaux.
On ne peut pas voir le monde comme ça. Non pas parce qu’il est interdit de vivre librement – comme un idéal – mais parce que l’objectif de vie de l’un doit toujours représenter un rendement pour les autres.
On ne peut ou ne doit voyager ou vivre comme nous et d’autres le souhaitent que si le non-voyageur peut également en tirer profit.
Cela commence déjà par l’assurance maladie. Elle ne peut être souscrite que pour une durée déterminée et souvent pour un seul pays. „Dans quel pays veux-tu vivre en tant qu’expatrié comme nous ?“, telle est alors la question.
On ne peut donc pas dire là et puis là, mais seulement là ou là, sinon tu n’es pas calculable. Point final.
Et là, nous ne parlons pas encore de fermetures de frontières ou seulement de contrôles aux frontières, dans lesquels chaque citoyen est un passeur potentiel d’immigrants, mais aussi de risques de guerre qui menacent le monde entier et qui nécessitent donc de la prudence et donc, dans une logique subjective, des coûts d’armement. Qui paie le sentiment de sécurité d’un „vouloir rester à la plage“ ?
Le deal, c’est des avions de chasse omniprésents au-dessus d’un décor de rêve qui veut être refinancé, par exemple ici en Grèce, avec un taux de TVA de 25% pour un salaire minimum de 4,80 euros. Et ce, sur une population d’à peine 11 millions de citoyens.
Il faut donc écrémer l’expatrié ou le vanlifien épris de liberté.
Nous connaissons donc la problématique, mais nous pensons néanmoins que toute la construction est valide, pour ne pas dire fausse.
Le bonheur ne peut pas être la sécurité, car seule la sécurité peut être prétendument payée avec de l’argent. Et l’argent signifie au plus tard après les accords de Bratton-Woods de 1971 de Nixon, pour refinancer les coûts de la guerre du Vietnam : L’argent des uns est la dette nécessaire des autres.
Tout le monde ne peut donc JAMAIS avoir de l’argent.
Comment chacun peut-il donc participer au sentiment de bonheur si le bonheur est synonyme d’argent ?
C’est très simple : ce n’est pas possible.
Car le bonheur n’est pas de l’argent, mais un moment non mérité de ne pas avoir de soucis. Non mérité ! C’est pourquoi on parle de bonheur et non de félicité, l’eudémonia grecque, c’est-à-dire d’être animé d’un bon esprit, d’être satisfait.
C’est le seul but possible de la vie, et nous devrions y travailler ensemble. Et ensemble, cela signifie s’écouter mutuellement.
Pour nous, cela signifie vouloir comprendre les capitalistes dans leur soif d’eudémonie individuelle sous la forme d’un bonheur qui, quoi qu’on en dise, peut être planifié et donc prédit, et pour eux, nous écouter, nous qui croyons que le bonheur est possible si l’on écoute Emmanuel Kant, pour qui la liberté de l’un s’arrête quand on limite celle d’un autre dans l’expression de sa propre liberté. Vivre et laisser vivre, pour ainsi dire
Aucun des deux, ni eux ni nous, ne peut avoir raison dans un monde où la liberté d’expression n’est pas la vérité. Mais ensemble, nous pouvons peut-être trouver un compromis. Je suis prêt à le chercher et à l’entretenir en retirant mon voile d’ignorance, comme l’appelait le philosophe américain John Rawls, et je serais proche du sentiment d’eudémonie si on prenait le même risque chez nous.
Et ce n’est que lorsque nous y parviendrons en petit comité que nous serons en droit d’espérer la même chose de Trump, Poutine, Xi Jingping, l’Eiatolla, Netanyahou, l’AfD et tant d’autres.
Votre Ulf
El Español
El velo de la ignorancia Hace unos días hablaba del igualitarismo o nivelación a la baja, refiriéndome a las debilidades personales.
Sin embargo, debido al bombardeo de noticias de los últimos días y semanas, nos hemos dado cuenta de forma aún más directa de que la codicia por máximas supuestamente idénticas o similares va mucho más allá de ser fumador.
Los campings con tarifas de hasta 100 euros al día o los horrendos peajes de las autopistas, todos ellos al servicio de una sola cosa, el (necesario) afán de más dinero para mantener el mismo nivel de vida, imponen -quizá inconscientemente- también otros ideales.
Ver mundo no es fácil. No porque se prohíba vivir libremente -como ideal-, sino porque el objetivo de la vida de una persona debe ser siempre generar ingresos para los demás.
Sólo se nos permite o se nos permite viajar o vivir de la manera que nosotros y otros tenemos en mente si el que no viaja también puede beneficiarse de ello.
Esto empieza con el seguro de enfermedad. Sólo se puede contratar por un periodo limitado y, a menudo, sólo para un país. „¿En qué país quieres vivir como expatriado como nosotros?“ es entonces la pregunta.
Así que no puedes decir allí y luego allí, sino sólo allí o allí, de lo contrario no eres calculable. Y punto.
Y aún no estamos hablando de cierres de fronteras o sólo de controles fronterizos, donde cada vanlifer es un traficante de inmigrantes en potencia, sino también de los peligros de guerra que amenazan a todo el planeta y que, por tanto, exigen precaución y, en lógica subjetiva, costes de armamento. ¿Quién paga por la sensación de seguridad de „querer estar en la playa“?
Se trata de aviones de combate omnipresentes sobre un telón de fondo de ensueño, que aquí en Grecia, por ejemplo, se quiere refinanciar con un tipo de IVA del 25% a un salario mínimo de 4,80 euros. Hay que tener en cuenta que la población es de poco menos de 11 millones de habitantes.
Hay que desplumar al expatriado amante de la libertad o al vanlifer.
Así que conocemos el problema, pero seguimos creyendo que todo el constructo es válido, por no decir erróneo.
La felicidad no puede ser seguridad, porque sólo la seguridad es supuestamente asequible con dinero. Y dinero significa a más tardar después del Acuerdo de Bratton Woods de 1971 por Nixon para refinanciar los costes de la guerra de Vietnam: El dinero de uno es la deuda necesaria de otro.
Así que todo el mundo NUNCA puede tener dinero.
Entonces, ¿cómo puede todo el mundo compartir el sentimiento de felicidad si la felicidad significa dinero?
Sencillamente, no es posible.
Porque la felicidad no es dinero, sino un impulso inmerecido de no tener preocupaciones. Inmerecido. Por eso hablamos de felicidad y no de dicha, el griego eudemonaia, es decir, estar animado por un buen espíritu, estar animado por la satisfacción.
Ese es el único objetivo posible en la vida y debemos trabajar juntos para conseguirlo. Y trabajar juntos significa escucharnos unos a otros.
Para nosotros, eso significa querer comprender a los capitalistas en su afán de eudemonaia individual en forma de una felicidad planificable y, por tanto, previsible, y que nos escuchen a nosotros, que creemos que la felicidad es posible si hacemos caso a Immanuel Kant, para quien la libertad de una persona termina cuando la libertad de otra se ve restringida en la expresión de su propia libertad. Vive y deja vivir, por así decirlo
Ninguno de los dos, ni ellos ni nosotros, podemos tener razón en un mundo en el que no existe la libertad de expresión. Pero juntos podemos encontrar un compromiso. Yo estoy dispuesto a buscarlo y cultivarlo quitándome el velo de la ignorancia, como lo llamó el filósofo estadounidense John Rawls, y estaría cerca del sentimiento de eudemonaia si nos arriesgáramos a hacer lo mismo.
Y sólo entonces, si logramos hacerlo en pequeños grupos, podremos esperar legítimamente lo mismo de Trump, Putin, Xi Jingping, la Eiatolla, Netanyahu, la AfD y tantos otros.
Also ich bin nicht verwundert. Weder darüber, dass ausgerechnet ausgebeutete Frauen mich bescheissen, oder in den USA Trump wählen. Oder als Lesben, wie Frau Weidel in der Schweiz lebend in der rechtspopulistischen AfD in Deutschland Karriere machen.
Mich wundert eher, dass es so viele wundert, was aktuell passiert. Wie konnte man nur so einen Chauvi wählen, wird da im Chefsessel signiert, während gleichzeitig vom eigenen Vance der Lohn von Mindestlohnarbeitern noch einmal legal verargumentiert gekürzt wird oder gleich ganze Fabriken geschlossen werden (VW), denn einer muss ja keine Steuern zahlen.
Ich glaube sogar, wirklich, dass Trump den Ukrainekrieg beendet, denn Geschäftsmann trifft auf Grschäftsmann und die Ukraine ist ja nur eines von zig Produktionswerken, dass ja nur verkleinert, aber doch nicht geschlossen wird.
Es wird zu keiner Wirtschaftseinbuße kommen, denn jetzt wird doch aufgerüstet werden müssen und das schafft Wachstum und das wollen wir doch (alle).
Es passiert doch nur, was unvermeidlich war. Die große Gleichmacherei durch die Globalisierung ist gescheitert. Man will sich wieder identifizieren, mit echten Werten. Instagram macht schön, aber Arbeit macht frei.
Was mich aber wirklich wundert ist, dass die größten Verlierer die vehementesten Verteidiger von Ökonomie und der Notwendigkeit von sogenanntem Wirtschaftswachstum sind.
Und all die Kamala Harrisses dieser Welt weinen jetzt vor ihrem Vogue Titelblatt, dass ihnen keine Putzfrau geglaubt hat, statt sich zu entschuldigen, dass sie über ihre eigene Arroganz gestolpert sind.
Es geht eben am Ende doch nicht um Gleichheit sondern um Reichheit. Jeder ist sich selbst der Nächste und Trump ist der Einzige, der das zugibt, das ist doch das eigentliche Problem.
Viel Spaß beim aufrüsten Herr Merz, wenn jetzt die Renten in Black Rock investiert werden, kann ja nichts mehr schiefgehen.
Ich frag mich nur wer in vier Jahren. schuld ist, wenn die letzte Schwachstelle eliminiert wurde und nur noch einer das Klo putzen kann: Man selbst. Euer Adolf
In english
Instagram makes you beautiful, but work makes you free So I’m not surprised. Neither about the fact that exploited women, of all people, screw me over or vote for Trump in the USA. Or that lesbians, like Ms. Weidel in Switzerland, are making a career in the right-wing populist AfD in Germany.
I’m more surprised that so many people are surprised by what’s currently happening. How could anyone vote for such a chauvinist, they say, while at the same time their own Vance legally argues that the wages of minimum wage workers should be cut or entire factories should be closed (VW) because someone doesn’t have to pay taxes.
I even really believe that Trump will end the Ukraine war, because businessman meets businessman and Ukraine is just one of dozens of production plants that will only be downsized but not closed.
There will be no economic downturn, because now we will have to rearm and that creates growth and that is what we (all) want.
All that is happening is what was inevitable. The great levelling out of globalization has failed. People want to identify with real values again. Instagram makes us beautiful, but work makes us free.
But what really surprises me is that the biggest losers are the most vehement defenders of the economy and the necessity of so-called economic growth.
And all the Kamala Harrisses of this world are now crying in front of their Vogue covers that no cleaning lady believed them instead of apologizing for stumbling over their own arrogance.
In the end, it’s not about equality but about wealth. Everyone is their own boss and Trump is the only one who admits it, that’s the real problem.
Have fun arming yourself Mr. Merz, if the pensions are now invested in Black Rock, nothing can go wrong.
I just wonder who will be to blame in four years‘ time when the last weak point has been eliminated and only one person can clean the toilet: Yourself. Your Adolf
En francaise
Instagram rend beau, mais le travail rend libre Je ne suis donc pas étonnée. Ni du fait que ce sont justement des femmes exploitées qui m’arnaquent, ni du fait qu’elles votent Trump aux Etats-Unis. Ni que des lesbiennes, comme Mme Weidel en Suisse, fassent carrière dans le parti populiste de droite AfD en Allemagne.
Ce qui m’étonne plutôt, c’est que tant de gens s’étonnent de ce qui se passe actuellement. Comment a-t-on pu élire un tel chauvin, signe-t-on dans le fauteuil du chef, alors que dans le même temps, le salaire des travailleurs au salaire minimum est encore une fois légalement diminué par son propre Vance ou que des usines entières sont fermées (VW), car quelqu’un ne doit pas payer d’impôts.
Je pense même que Trump mettra fin à la guerre en Ukraine, car l’homme d’affaires rencontre l’homme d’affaires et l’Ukraine n’est qu’une usine parmi des dizaines d’autres, qui ne sera que réduite, mais pas fermée.
Il n’y aura pas de perte économique, car il faudra désormais s’équiper, ce qui créera de la croissance et c’est ce que nous voulons (tous).
Il ne se passe que ce qui était inévitable. Le grand nivellement par la mondialisation a échoué. On veut à nouveau s’identifier, avec de vraies valeurs. Instagram rend beau, mais le travail rend libre.
Mais ce qui m’étonne vraiment, c’est que les plus grands perdants sont les défenseurs les plus véhéments de l’économie et de la nécessité d’une soi-disant croissance économique.
Et toutes les Kamala Harrisses de ce monde pleurent maintenant devant leur couverture de Vogue parce qu’aucune femme de ménage ne les a crues, au lieu de s’excuser d’avoir trébuché sur leur propre arrogance.
En fin de compte, il ne s’agit pas d’égalité mais de richesse. Chacun est le prochain de soi-même et Trump est le seul à l’admettre, c’est bien là le vrai problème.
Amusez-vous bien à vous armer, Monsieur Merz, si les pensions sont maintenant investies dans Black Rock, rien ne peut plus aller de travers.
Je me demande seulement qui sera à blâmer dans quatre ans, lorsque le dernier point faible aura été éliminé et qu’il n’y aura plus qu’une seule personne pour nettoyer les toilettes : Vous-même. Votre Adolf
El Español
Instagram te hace bella, pero el trabajo te hace libre Así que no me sorprende. Ni sobre el hecho de que las mujeres explotadas, de todas las personas, me engañen o voten a Trump en Estados Unidos. O que lesbianas, como la señora Weidel en Suiza, hagan carrera en el partido populista de derechas AfD en Alemania.
Me sorprende más que tanta gente se sorprenda de lo que está pasando actualmente. Cómo puede alguien votar a un chovinista así, dicen, mientras al mismo tiempo su propio Vance defiende legalmente que hay que recortar el sueldo a los trabajadores con salario mínimo o cerrar fábricas enteras (VW) porque alguien no tiene que pagar impuestos.
Incluso creo de verdad que Trump acabará con la guerra de Ucrania, porque el hombre de negocios se encuentra con el hombre de negocios y Ucrania es sólo una de las decenas de plantas de producción que sólo serán reducidas pero no cerradas.
No habrá recesión económica, porque ahora habrá que rearmarse y eso genera crecimiento y eso es lo que queremos (todos).
Todo lo que está ocurriendo es lo que era inevitable. La gran nivelación de la globalización ha fracasado. La gente quiere volver a identificarse con valores reales. Instagram nos hace bellos, pero el trabajo nos hace libres.
Pero lo que realmente me sorprende es que los grandes perdedores sean los más vehementes defensores de la economía y de la necesidad del llamado crecimiento económico.
Y todas las Kamala Harriss de este mundo lloran ahora ante sus portadas de Vogue porque ninguna señora de la limpieza les creyó en lugar de disculparse por tropezar con su propia arrogancia.
Al final, no se trata de igualdad sino de riqueza. Cada uno es su vecino y Trump es el único que lo admite, ese es el verdadero problema.
Diviértase armándose señor Merz, si ahora las pensiones están invertidas en Black Rock, nada puede salir mal.
Sólo me pregunto a quién culparán dentro de cuatro años cuando se haya eliminado el último punto débil y sólo una persona pueda limpiar el retrete: Uno mismo. Su Adolf
Es gab einmal eine Zeit, da lebte diese Erde von Vielfalt, Andersartigkeit und Unterschieden, die diesen einst so schönen Planeten so bereichert haben; auch durch Reibereien.
Aber irgendwann stellte man fest, dass es gesünder ist so oder so zu sein und das hat so viele überzeugt dass es am Ende keine Wahl mehr war, gesund zu leben, sondern eine Pflicht.
Und wo man schon beim Vorschreiben war, setzte man auch gleich fest, was schön und gut ist, richtig und falsch, böse, verwerflich und darüber tadelns und verachtenswürdig.
Wie praktisch, dass es diese Argumentationskette gab, denn dann merkt keiner, dass er nicht für sich besser wird, sondern für andere.
Der Gesunde muss sich nicht über den Kranken echauffieren, weil es doch logisch ist, dass man so wie er leben will, vom einzigen wahren Nutznießer, dem Geld, ganz abgesehen.
Gesund und schön zu sein, wurde eine Pflicht und aus besonders weil gesund und schön, wurde normal.
Man und Frau und alle dazwischen und außerhalb die diesen Maximen nicht entsprechen wollten (denn eigentlich kann das ja jeder der will, so die Logik), wurden ausgestoßen.
Aus besonders wurde gleich und es wird die Zeit geben, wo gleich überflüssig sein wird, denn warum sein, wenn es einen oder eine als so wie man ist schon gibt?
Euer Ulf
In english
There was once a time when this earth thrived on diversity, otherness and differences, which enriched this once beautiful planet; also through friction.
But at some point, people realized that it was healthier to be one way or the other and this convinced so many that in the end it was no longer a choice to live healthily, but a duty.
And while we were on the subject of prescribing, we also established what was good and what was right and wrong, evil, reprehensible and above all reprehensible and despicable.
How convenient that this chain of reasoning existed, because then no one would notice that they were not getting better for themselves, but for others.
The healthy person doesn’t have to get angry at the sick person because it’s logical to want to live like them, not to mention the only real beneficiary, money.
Being healthy and beautiful would become a duty and being special because you are healthy and beautiful would become normal.
Men and women and everyone in between and outside who did not want to conform to these maxims (because anyone who wants to can, according to the logic) were cast out.
Special became equal and there will be a time when equal will be superfluous, because why be, when there is already one or one as one is?
Your Ulf
En francaise
Il fut un temps où cette terre vivait de la diversité, de l’altérité et des différences qui enrichissaient tant cette planète autrefois si belle ; même par des frictions.
Mais à un moment donné, on s’est rendu compte qu’il était plus sain d’être comme ceci ou comme cela, et cela a convaincu tant de gens qu’au final, ce n’était plus un choix de vivre sainement, mais une obligation.
Et tant qu’à prescrire, on a aussi fixé ce qui est beau et bon, juste et faux, mauvais, répréhensible et par-dessus tout blâmable et méprisable.
Comme c’était pratique d’avoir cette chaîne d’arguments, car personne ne remarque alors qu’il ne s’améliore pas pour lui-même, mais pour les autres.
La personne en bonne santé n’a pas besoin de s’en prendre au malade, car il est tout de même logique de vouloir vivre comme lui, sans parler du seul véritable bénéficiaire, l’argent.
Être en bonne santé et beau deviendrait un devoir et de spécial parce que sain et beau, deviendrait normal.
L’homme et la femme et tous ceux qui se trouvaient entre les deux et à l’extérieur et qui ne voulaient pas se conformer à ces maximes (car en fait, tous ceux qui le voulaient pouvaient le faire, selon la logique) étaient rejetés.
De spécial, on est devenu égal, et il arrivera un moment où l’égal sera superflu, car pourquoi être si l’on existe déjà tel que l’on est ?
Votre Ulf
El Español
Hommes Il fut un temps où cette terre vivait de la diversité, de l’altérité et des différences qui enrichissaient tant cette planète autrefois si belle ; même par friction.
Mais à un moment donné, on s’est rendu compte qu’il était plus sain d’être comme ceci ou comme cela, et cela a convaincu tant de gens qu’au final, vivre sainement n’était plus un choix, mais une obligation.
Et puisqu’on en était à imposer quelque chose, on définissait aussi ce qui était beau et bon, juste et faux, mauvais, répréhensible et surtout blâmable et méprisable.
Comme il était pratique d’avoir cette chaîne d’arguments, car ainsi personne ne remarque qu’il ne s’améliore pas pour lui-même, mais pour les autres.
Le bien portant n’a pas besoin d’attaquer le malade, car il est logique qu’il veuille vivre comme lui, sans parler du seul véritable bénéficiaire, l’argent.
Être en bonne santé et beau deviendrait un devoir et de spécial, parce que sain et beau, deviendrait normal.
L’homme et la femme, et tous ceux qui se trouvaient entre les deux et en dehors et qui ne voulaient pas se conformer à ces maximes (car en fait, tous ceux qui le voulaient pouvaient le faire, selon la logique), étaient rejetés.
De spécial, on est devenu égal, et il viendra un temps où l’égal deviendra superflu, car pourquoi être si l’on existe déjà tel que l’on est ?