(down below in english) „Irgendwie vergeht die Zeit grad schneller als sonst“, stellte meine Liebste heute Morgen fest und ich musste ihr beipflichten, denn als ich in die Sonne schaute, war mir auch nicht so, als wenn seit gestern schon vier Tage vergangen waren.
Aber sich nicht auf schlechten Wetterbericht verlassen können, ist doch auch mal eine gute Nachricht zum Zigarettenfrühstück mit schwarzem Kaffee, sinnierte mein Kopf und wollte im gleichen Moment meinen Körper zum Strand tragen.
Bis uns dann meine klitschnassen Schuhe ins Auge fielen: „Ach ja, das hab ich ja ganz vergessen“. Es sind zwar keine 96 Stunden vergangen, aber ich war gestern Abend so nass, als hätte ich die besagten vier Tage im Regen gestanden, denn beim Nachtspaziergang weilte ich kurz am Pier, die wilden Wassermassen beobachtend, als sich mitten im meditativen Moment eine bestimmt drei Meter Höhe Welle anschlich und mich, gemütlich mit einem Bier bewaffnet, grinsend unter sich begrub.
Überraschung! Eigentlich wollte ich doch nur Zuschauer dieses Neptunspektakels sein und nicht mittendrin weilen, wenn starke Böen das Mittelmeer wie ein Reiter aufpeitschen. Dennoch habe ich nur lachen können, weil ich mich so freute, dass ich mich an einem so faszinierenden Ort befinden darf.
Wann konnte ich das letzte Mal echtes Sauwetter so genießen? Wann bin ich jemals freiwillig bei Starkregen spazieren gewesen? Und wann waren mir Zukunft und Vergangenheit so egal wie gestern, als die Palmen sich bogen und das Bier nach Salzwasser schmeckte?
Ich glaube, noch nie! Es scheint so, als bin ich meinem Ziel, alles loszulassen und einfach nur noch jeden Tag für sich als Wunder intensiv so zu erleben, als wäre er der Letzte, ein ganzes Stück näher gekommen.
Ganz ohne Schuhe und Navi, einfach nur dem inneren Kompass gefolgt, mit Silvana an der Hand und Liebe im Herzen.
Bis morgen Ihr da draußen, Jenseits der Fluten. Passt gut auf Euch auf.
Euer Ulf
In the thick of it
instead of just being there „Somehow time is passing faster than usual“ my sweetheart said this morning and I had to agree with her, because when I looked at the sun, I didn’t feel as if four days had passed since yesterday.
But not being able to rely on bad weather reports is also good news for a cigarette breakfast with black coffee, my head mused and at the same time wanted to carry my body to the beach.
Until my soaking wet shoes caught our eye: „Oh yes, I forgot all about that. Not 96 hours have passed, but last night I was as wet as if I’d been standing in the rain for the four days in question, because I was out for a short walk at night on the pier, watching the wild masses of water, when in the middle of a meditative moment, a wave three meters high crept up and buried me under it, grinning and comfortably armed with a beer.
Surprise! Actually, I only wanted to be a spectator of this Neptune spectacle and not be in the middle of it when strong gusts whipped up the Mediterranean like a rider. Nevertheless, I could only laugh because I was so happy to be in such a fascinating place.
When was the last time I was able to enjoy really bad weather like this? When have I ever voluntarily gone for a walk in heavy rain? And when have I been so indifferent to the future and the past as I was yesterday, when the palm trees bent and the beer tasted of salt water?
I don’t think ever! It seems as if I’ve come a lot closer to my goal of letting go of everything and simply experiencing each day as a miracle in its own right, as if it were the last.
Without any shoes or GPS, just following my inner compass, with Silvana by my side and love in my heart.
See you out there tomorrow, beyond the floods. Take good care of yourselves.
(down below in english) Bedecke deinen Himmel Zeus, mit Wolkendunst. Und übe, dem Knaben gleich, der Disteln köpft.
So beginnt der junge Goethe seiner Wut auf Gottheiten Luft zu machen und mir klingen seine Worte wie Donnerhall in den Ohren, wenn der Wind wie auf Helgoland wütet und dazu Blitze aus den Bergen auf uns nieder preschen.
Urgewalten bahnen sich hier ihren Weg, ohne Rücksicht auf Verluste. Wer sich nicht in Sicherheit gebracht hat, wird von orkanartigen Regenfällen wie von einem Lasso umschlungen und vom. Wind in die wilden Fluten gestoßen.
Der Schall aufeinanderprallender Luftmassen direkt über uns, läßt den Jürmann erzittern und unsere Blicke stieren ergriffen durch die Fenster in ein Spektakel, das Wagner nicht besser hätte inszenieren können.
Hier in Griechenland beginnt der Winter nicht sanft mit hinabfallenden Blättern als Herbst. Hier folgt er auf Frühling oder Sommer. Am gleichen Tag, bleibt dann manchmal nur 20 Minuten und verschwindet genauso schnell wieder.
Aber wenn er so plötzlich auftaucht, wie ein ungebetener Gast an Weihnachten, dann werden kleine Hunde an der Leine ihres Herrchens zu Drachen und vier Quadratmeter zu einem Liebesnest, dass nie wieder verlassen werden möchte. Es sei denn, es wird gleich wieder Sommer.
Bis morgen,
Euer Ulf
Cover your sky Zeus,
with cloudy haze. And practice like the boy who beheads thistles.
This is how the young Goethe begins to vent his anger at deities and his words ring in my ears like thunder when the wind rages as if on Heligoland and lightning flashes down on us from the mountains.
Elemental forces make their way here, regardless of the consequences. Those who have not taken shelter are lassoed by hurricane-like downpours and thrown into the wild waters by the wind. wind into the wild floods.
The sound of colliding air masses directly above us makes the Jürmann tremble and our gazes stare through the windows into a spectacle that Wagner could not have staged better.
Here in Greece, winter does not begin gently as autumn with falling leaves. Here it follows spring or summer. On the same day, it sometimes lasts only 20 minutes and disappears just as quickly.
But when it appears as suddenly as an uninvited guest at Christmas, small dogs on their master’s leash become dragons and four square meters become a love nest that never wants to be left again. Unless it’s about to be summer again.
(Down below in english) Gestern war es soweit, wir sind wieder gestartet. Raus aus der Comfort Zone Igoumenitsa zurück ins Abenteuer. Ein letztes Gyros mit unseren neuen Freunden Andrea und Nikita in der Stadt und dann los Richtung Süden.
Und beide überkam ein wenig Wehmut, man könnte fast sagen Heimweh, als wir um die Ecke Richtung Parga bogen. Das kleine örtchen an der Grenze zu Albanien war uns mit seiner unscheinbaren Schönheit und ihren freundlichen Bewohnern wie Gästen ans Herz gewachsen.
Aber wir hatten den Jürmann ja als mobiles Heim gedacht und so freuten wir uns auch auf das, was uns jetzt erwarten würde.
Und wir würden wahrlich nicht enttäuscht. Traumstrände, so weit das Auge reicht und jeder einzelne war ein Erlebnis. Dennoch, wir spürten, das uns die letzten Wochen verändert haben. Ein Traumstrand ist ein Traumstrand, aber wir bekamen Lust auf Menschen. Es muss ja nicht gleich Istanbul sein.
Also verließen wir eine einsame Lagune, schön wie in „the beach“ nur, weil wir den Kaffee vergessen haben und fuhren weiter. Diesmal ohne Navi, nur die Nase im Wind und den Blick in die Ferne, bis wir Parga erreichten.
Unbeschreiblich schön, wie die niederländischen Antillen. Einsame kleine Inseln, bewohnt wie von Jim Knopf, vor einer kleinen Bucht, die von den Menschen liebevoll gestaltet wurde. Nur ein paar Hotels, dessen Auffahrten für uns jedoch wirklich unpassierbar waren. Natürlich der einzige Grund, warum wir nicht einkehren.
Wir genossen also den Sonnenuntergang, auch wenn es ein wenig wolkig war und fuhren später glückselig in einen weiteren, noch kleineren Ort, wo wir heute erwachten. Hier, wo wir endlich an unseren Kaffee dachten und genau zwischen vereinzelten Häusern und einem Strand, an dem die Wellen 50 Meter lang auslaufen, werden wir bleiben, sagten wir uns und lächelten in den Regenbogen
Nur für ein paar Tage versteht sich. Wie immer.
Bis morgen,
Euer Ulf
Welcome and farewell
Yesterday was the day, we took off again. Out of the comfort zone of Igoumenitsa and back into adventure. One last gyros with our new friends Andrea and Nikita in the city and then off south.
And both of us were a little nostalgic, you could almost say homesick, as we turned the corner towards Paga. We had grown fond of the small village on the border with Albania with its unassuming beauty and friendly inhabitants and guests.
But we had thought of the Jürmann as a mobile home and so we were looking forward to what awaited us.
And we were not disappointed. Dream beaches as far as the eye could see and every single one was an experience. Nevertheless, we felt that the last few weeks had changed us. A dream beach is a dream beach, but we were in the mood for people. It doesn’t have to be Istanbul.
So we left a lonely lagoon, beautiful as in „the beach“ only because we forgot the coffee and drove on. This time without a satnav, just our noses in the wind and a view into the distance until we reached Paga.
Indescribably beautiful, like the Dutch Antilles. Lonely little islands, inhabited as if by Jim Knopf, in front of a small bay that has been lovingly landscaped by the people. There were only a few hotels, but their driveways were really impassable for us. The only reason why we didn’t stop off, of course.
So we enjoyed the sunset, even if it was a little cloudy, and later drove blissfully to another, even smaller town, where we woke up today. Here, where we finally thought of our coffee and right between scattered houses and a beach where the waves run out for 50 meters, we will stay, we said to ourselves and smiled into the rainbow
(down below in english) Gibt es was Schöneres, als morgens AUSGESCHLAFEN die Sonne aufgehen zu sehen? Den Wellen wie in einem Testbild zu lauschen und zu schweigen?
Einfach Dasein. Jeder Tag an dem etwas nicht funktionierte und jeder Ärger, sind in diesem Moment vergessen.
Das Rauschen wirkt wie ein Besen im Geist, der allen Unmut und jede Windung an friktionale Aktivität einfach hinaus geleitet.
Dass das Mikrophon gestern bei der Nachhilfe nicht funktionierte, vergessen. Das ich so gerädert von einer Millionen Aufgaben die Augen schon um zwei Uhr Nachmittags kaum noch aufhalten konnte, ad Acta gelegt, das ich keinen Tabak mehr habe? Egal.
Schlaf, das Ibuprophen des Gestressten, hat seine Erwartungen mehr als erfüllt. Ich fühle mich wie am jüngsten Tag, nichts erwartend, außer dem, dass es bitte so friedlich bleibe. Bewegtes Standbild ohne Sorgen und Nöte. Was auch immer der Tag bringen mag, hier werde ich es einfach aussitzen.
Geblendet von der Morgensonne die Augen schließen und den salzigen Geschmack des Meeres inhalieren.
Im Jetzt wie hier, erfüllen sich alle Hoffnungen und Wünsche, die unseren Entschluss zu gehen motivierten.
Angekommen in einem Postkartenidyll, in einem Traum, den so viele Maler und Poeten zu manifestieren suchten.
Ich sitze in einem Bild von Monet oder Casper David Friedrich. Mein Umfeld sind die Bilder zu den unzähligen Worten von Thomas Mann. Und meine Seele genießt die Pinselstriche eines Schöpfers, an den ich im Alltag nicht glauben will.
Wenn ich irgendwann sterbe, wird dieser Moment mein letzter Gedanke sein. An diesem Strand wird mich der Fährmann des Jenseits abholen und auf die die andere Seite bringen.
Hier und jetzt, kann ich fühlen und sehen, wie die transzendente Vorstellung von innerem Frieden,Gestalt annimmt.
Bis morgen,
Euer Ulf
In a painting by Monet
Is there anything more beautiful than watching the sun rise in the morning at sunrise, SLEEPING OUT? Listening to the waves as if in a test painting and remaining silent?
Simply being. Every day that didn’t work out and every annoyance are forgotten in this moment.
The noise acts like a broom in the mind that simply channels out all resentment and every twist and turn of frictional activity.
I forget that the microphone didn’t work yesterday during tutoring. That I was so exhausted from a million tasks that I could barely keep my eyes open at two o’clock in the afternoon, put aside the fact that I no longer have any tobacco? Never mind.
Sleep, the ibuprophene of the stressed-out, has more than fulfilled its expectations. I feel like it’s Judgment Day, expecting nothing but that it would please stay this peaceful. A moving still image without worries or hardship. Whatever the day may bring, I’ll just sit it out here.
Blinded by the morning sun, I close my eyes and inhale the salty taste of the sea.
In the now, as here, all the hopes and wishes that motivated our decision to leave are fulfilled
Arrived in a postcard idyll, in a dream that so many painters and poets have tried to manifest.
I am sitting in a painting by Monet or Casper David Friedrich. My surroundings are the paintings to the countless words of Thomas Mann. And my soul enjoys the brushstrokes of a creator I don’t want to believe in in everyday life.
When I die one day, this moment will be my last thought. On this beach, the ferryman of the afterlife will pick me up and take me to the other side.
Here and now, I can feel and see the transcendent idea of inner peace taking shape.
(Down below in english) „die Luft schmeckt irgendwie anders, es riecht nach Winter“ sagte Silvana neulich und streckte dabei ihre Nase in den Wind.
Sie sollte Recht behalten, denn auch hier wird es langsam kalt. Nicht immer, aber immer öfter, regnet es in Strömen und auch der Jürmann wird dadurch nicht selten zu einer einzigen Schlammgrube.
Wenn Silvana nicht wäre, würden wir wirklich darin versinken. Gut, dass Sie auf all diese Details achtet, sonst könnte ich mich nicht nur aufs Geld verdienen konzentrieren.
Ja, man merkt wohl, derzeit ist unser Ritt mehr Bürde als Segen, aber dennoch wollen wir weiter, denn. Unzählige, unvergessliche Sonnenuntergänge,Strände, Leute und andere nie gekannte Eindrücke, kompensieren so viele Herausforderungen, die sich täglich neu gestalten.
Mal spinnt das Netz, oder unsere Technik, was das Verdienen bedroht, dann das Wetter oder die bei beiden belasteten Nerven machen einen Strich durch die oft so leicht gemachte Rechnung, aber nie, wirklich nie haben wir ernsthaft an eine Rückkehr ins alte Leben gedacht.
Das heißt nicht, dass die Heimat nicht manchmal verführerisch mit einfacheren Umständen lockt, das schon, aber wir mögen, ja lieben, das Leben am Meer, die Weiten und die Ruhe, auch wenn es manchmal stressigiger ist, als uns lieb ist.
Denn hier entspannen wir bei Wellenrauschen und nicht bei RTL2 und Co.
Hier fallen wir müde ins Bett und wissen nicht, welche Herausforderung uns erwarten wird. Ob man es glaubt oder nicht, das macht unmenschlichen machbarer als die Aussicht auf 9 to 5 in bürgerlicher Tristesse, irgendwo im Festland der deutschen Republik, denn da wird selbst in schönen Momenten gemotzt, was hier nie vorkommt.
Es sei denn,wir können mit unserem Glück nicht umgehen, wenn wir beispielsweise mal wieder in alte Rituale zurückfallen und uns über Kleinigkeiten streiten.
Aber über fehlenden Schnee, haben wir hier noch nie geklagt.
Bis morgen,
Euer Ulf
Winter is here
„the air tastes different somehow, it smells like winter“ said Silvana the other day, sticking her nose out into the wind.
She was right, because it’s getting cold here too. Not always, but more and more often, it rains cats and dogs and the Jürmann often turns into a muddy pit.
If it weren’t for Silvana, we would really sink into it. It’s a good thing she pays attention to all these details, otherwise I wouldn’t be able to concentrate solely on earning money.
Yes, you can probably tell that our ride is more of a burden than a blessing at the moment, but we still want to keep going because. Countless, unforgettable sunsets, beaches, people and other never-before-seen impressions compensate for so many challenges that change every day.
Sometimes the network or our technology goes haywire, which threatens our earnings, then the weather or our nerves, both of which are fraught, throw a spanner in the works, but never, really never, have we seriously thought about returning to our old life.
That’s not to say that home doesn’t sometimes tempt us with simpler circumstances, it does, but we like, indeed love, life by the sea, the vastness and the peace and quiet, even if it is sometimes more stressful than we would like.
Because here we relax to the sound of the waves and not to RTL2 and the like.
Here we fall into bed tired and don’t know what challenges await us. Believe it or not, that makes the inhuman more feasible than the prospect of 9 to 5 in bourgeois dreariness somewhere on the mainland of the German Republic, because people grumble there even in good moments, which never happens here.
Unless, for example, we can’t deal with our happiness when we fall back into old rituals and argue about little things.
But we’ve never complained about the lack of snow here.
(down below in english) Wenn man das Gesicht wie ein Hund gierig auf einen langen Hals aus einer gemütlichen Betthöhle in die Wärme streckt und die einzelnen Strahlen die Lippen zu trocknen beginnen, denkt man normalerweise nicht an November, sondern an Frühling.
Und wenn die ersten Töne, die das Ohr an den Geist senden muss nicht Nachrichten oder ein Wecker sind, sondern Spatzengezwitscher, dass von Nahrung erzählt, die sich am Rande der rauschenden Wellen befinden soll, dann darf sogar die erste Zigarette ein wenig zu stramm gedreht sein. Denn der frisch aufgebrühte Kaffee übernimmt gerne die meditative Aufgabe des Objekts der Begierde, als Ursprung kleiner Wölkchen den Blick zu fesseln um zu träumen.
Eigentlich haben wir das fast täglich, aber das menschliche Naturell ist oft viel zu träge, ähnliche Naturereignisse jedes Mal aufs Neue wie ein einmaliges Wunder zu genießen. Es sucht nach Gemeinsamkeiten mit bereits Erlebten und will alles zu einer konstruktiven Routine pragmatisieren.
Wenn die Sonne so scheint, kann man ideal die Batterien laden oder braun werden, noch Kleinigkeiten am Jürmann optimieren oder wenigstens spazieren gehen, alles nur nicht inne halten. Kein Gedanke wird an Genuss „verschwendet“, denn: Zeit ist Geld.
Das die Seele ohne diese stillen Momente zugrunde geht, weil sie alles noch so kleine Erlebte immer wieder verarbeiten muss, wird dabei oft vergessen.
Wenn bei einer Erkältung der Körper nach Ruhe schreit, weil einem beispielsweise die Glieder schmerzen, ist es selbstverständlich richtig, (nicht zwingend gut), sich auszuruhen.
Aber die Seele beschwert sich nicht laut und schreit „Stopp, Hilfe! Ich brauche Ruhe zum Verarbeiten der Gedanken als Emotionen“.
Denn die Seele ist wie die Ohren. Sie kann sich auch nicht einfach verschließen und sich wie Augen für kleine Momente verschnaufen. Sie arbeitet wie eine scheinbar unkaputbare Maschine unaufhörlich weiter.
Bis sie streikt und plötzlich alles nur noch dunkel sieht und keinen Ausweg aus dem schönsten Paradies als wahr genommene Hölle offeriert. Dann ist es meist zu spät für einfach nur Ruhe. Denn man hat ganz „en passent“ das Genießen verlernt, weil man sich in dieser Wahrnehmung zu wenig geschult hat.
Dann wird die unerträgliche Stille eines friedlichen Jetzt zur unerträglichen Belastung, weil sie nicht zu Geld gemacht werden kann sondern nur eine Möglichkeit bietet: Sie zu genießen.
Wir haben uns vorgenommen dieses „Genießen“, wie eine hohe Kunst die man als Kind einfach geschenkt bekam, wieder zu erlernen. Jeden Tag beginnen wir, wie beim Fahrrad fahren oder laufen lernen, der Seele Ruhe zu gönnen, allein von der Aussicht angetrieben, es irgendwann wieder zu können, genießen. Nur dass wir am Ende nicht von A noch B gelangen, sondern in einem zufriedenen Ich ankommen.
Das nennt man dann oft inneren Frieden. Ich nenne eudemonaia, von einem guten Dämon beseelt sein, wie der Grieche sagt oder kurz: Glückseligkeit.
jetzt muss ich aber Schluss machen, denn mein Jetzt sagt, es ist just eine ideale Gelegenheit zu üben.
Bis morgen,
Euer Ulf
A Sunday like in a picture book
When you stretch your face like a dog greedily onto a long neck from a cozy bed cave into the warmth and the individual rays begin to dry your lips, you don’t normally think of November, but of spring.
And if the first sounds that the ear has to send to the mind are not news or an alarm clock, but the chirping of sparrows telling of food that is supposed to be on the edge of the rushing waves, then even the first cigarette may be rolled a little too tightly. Because the freshly brewed coffee is happy to take on the meditative task of the object of desire, as the source of little clouds to captivate the gaze in order to dream.
We actually do this almost every day, but the human nature is often far too lazy to enjoy similar natural phenomena anew every time, like a unique miracle. It looks for similarities with what it has already experienced and wants to pragmatize everything into a constructive routine.
When the sun is shining like this, you can ideally recharge your batteries or get a tan, optimize little things on the Jürmann or at least go for a walk, just don’t stop for anything. No thought is „wasted“ on enjoyment, because: Time is money.
The fact that the soul perishes without these quiet moments because it has to process everything it experiences, no matter how small, is often forgotten.
If you have a cold and your body is crying out for rest because your limbs are aching, for example, it is of course right (but not necessarily good) to rest.
But the soul doesn’t complain loudly and shout „Stop, help! I need rest to process my thoughts as emotions“.
Because the soul is like the ears. It cannot simply close itself off and take a breather for a few moments like eyes. It continues to work like a seemingly unbreakable machine.
Until it goes on strike and suddenly sees everything as dark and offers no way out of the most beautiful paradise as a perceived hell. Then it is usually too late to simply rest. Because you have forgotten how to enjoy things „en passent“ because you have not trained yourself enough in this perception.
Then the unbearable silence of a peaceful now becomes an unbearable burden because it cannot be turned into money but only offers one possibility: To enjoy it.
We have resolved to relearn this „enjoyment“, like a fine art that was simply given to us as a child. Every day, like learning to ride a bike or walk, we begin to give our souls a rest, driven solely by the prospect of being able to enjoy it again at some point. Only that in the end we don’t get from A to B, but arrive in a satisfied self.
This is often called inner peace. I call it eudemonaia, being animated by a good demon, as the Greeks say, or in short: bliss.
But now I have to stop, because my now says it’s just the perfect opportunity to practise.
(down below in english) Zimtsterne, Mandelschnecken, Mandarinenduft und Schnee, dass sind für die meisten Weihnachtsmerkmale. Aber für Kinder sind es in erster Linie Geschenke, Geschenke, Geschenke!
Ich bin grad ein Kind und weil es gestern so viele Geschenke gab, wie es sie nur an Weihnachten gibt, fühl ich mich heute wie Weihnachten, obwohl die Rentiere Wildschweine sind und mein Christstollen ein Butterbrot.
Wollen wir zusammen auspacken?
Erst das Größte! Die Verpackung sieht irgendwie langweilig aus. Was da wohl drin ist?
Eine Standheizung! Wie geil ist das denn?! Die hab ich mir ja schon so lange gewünscht. Und sie funktioniert, oh danke lieber Weihnachtsmann, danke!
Oh, da steht da ja Silvana drauf, ups! Darf ich sie trotzdem mal anmachen? Aber erst weiter auspacken.
Was ist das? Ein Umschlag? Bestimmt eine Postkarte von der Rüschentante mit viel Blabla und wenig Geld, egal. Mal gucken.
Nee, ich glaub es nicht! Ein Job als Lehrer! Ich krieg den Mund nicht mehr zu! Das heißt, wir dürfen bleiben? Ehrlich? Oh man, ich bin so aufgeregt.
Und da ist ja noch ein Umschlag! Von Nikki. Wer war das noch gleich? Ah ja, dass ist die Medientante aus der Nähe von Mainz, oder? Die schreibt mir? Was die wohl will?
Nee, ne? Guck Mal Silvana,noch ein Job! Als Chatmoderator! Jetzt kann ich auch mit meiner Lust zu schreiben Geld verdienen! Ich glaub das sind die schönsten Weihnachten, die ich je erlebt habe, findest du nicht auch mein Schatz?
Ja, kleiner Ulf das ist wirklich toll und guck Mal, was ich bekommen habe:
Einen Shunt, damit wir den Batteriestand prüfen können und ein Litiumbatterie Ladegerät! Jetzt sind wir völlig unabhängig!
Und hier! Guck doch mal! Eine Warmwasserpumpe und eine Dusche! Jetzt kann ich endlich jeden Tag die Haare waschen.
Aber was ist das? Wer klopft denn da? Ich geh Mal gucken.
Ah, die Sonne, sie fragt, ob wir mit zum Strand gehen!
Ich bin gleich wieder da!
Euer Ulf
Christmas at last!
Cinnamon stars, almond buns, the scent of mandarin and snow – for most people these are the hallmarks of Christmas. But for children, it’s first and foremost presents, presents, presents!
I’m a child right now and because there were so many presents yesterday, as there are only at Christmas, I feel like Christmas today, even though the reindeer are wild boars and my Christmas stollen is a sandwich.
Shall we unwrap together?
First the biggest one! The packaging looks kind of boring. I wonder what’s inside.
A parking heater! How cool is that? I’ve wanted one for so long. And it works, oh thank you dear Santa, thank you!
Oh, it says Silvana on it, oops! Can I turn it on anyway? But let’s unpack it first.
What’s that? An envelope? Probably a postcard from the frilly aunt with lots of blah blah blah and not much money, never mind. Let’s see.
No, I don’t believe it! A job as a teacher! I can’t keep my mouth shut! Does that mean we can stay? Really? Oh man, I’m so excited.
And there’s another envelope! From Nikki. Who was that again? Ah yes, that’s the media lady from near Mainz, isn’t it? She’s writing to me? I wonder what she wants?
No, no? Look Silvana, another job! As a chat moderator! Now I can earn money with my desire to write! I think this is the best Christmas I’ve ever had, don’t you agree, my darling?
Yes, little Ulf, that’s really great and look what I got:
A shunt so we can check the battery level and a lithium battery charger! Now we are completely independent!
And here! Look at this! A hot water pump and a shower! Now I can finally wash my hair every day.
But what’s that? Who’s that knocking? I’ll go and have a look.
Ah, the sun, it’s asking if we’re going to the beach!
I’ll be right back!
Your Ulf
Wollen wir zusammen auspacken?
Erst das Größte! Die Verpackung sieht irgendwie langweilig aus. Was da wohl drin ist?
Eine Standheizung! Wie geil ist das denn?! Die hab ich mir ja schon so lange gewünscht. Und sie funktioniert, oh danke lieber Weihnachtsmann, danke!
Oh, da steht da ja Silvana drauf, ups! Darf ich sie trotzdem mal anmachen? Aber erst weiter auspacken.
Was ist das? Ein Umschlag? Bestimmt eine Postkarte von der Rüschentante mit viel Blabla und wenig Geld, egal. Mal gucken.
Nee, ich glaub es nicht! Ein Job als Lehrer! Ich krieg den Mund nicht mehr zu! Das heißt, wir dürfen bleiben? Ehrlich? Oh man, ich bin so aufgeregt.
Und da ist ja noch ein Umschlag! Von Nikki. Wer war das noch gleich? Ah ja, dass ist die Medientante aus der Nähe von Mainz, oder? Die schreibt mir? Was die wohl will?
Nee, ne? Guck Mal Silvana,noch ein Job! Als Chatmoderator! Jetzt kann ich auch mit meiner Lust zu schreiben Geld verdienen! Ich glaub das sind die schönsten Weihnachten, die ich je erlebt habe, findest du nicht auch mein Schatz?
Ja, kleiner Ulf das ist wirklich toll und guck Mal, was ich bekommen habe:
Einen Shunt, damit wir den Batteriestand prüfen können und ein Litiumbatterie Ladegerät! Jetzt sind wir völlig unabhängig!
Und hier! Guck doch mal! Eine Warmwasserpumpe und eine Dusche! Jetzt kann ich endlich jeden Tag die Haare waschen.
Aber was ist das? Wer klopft denn da? Ich geh Mal gucken.
Ah, die Sonne, sie fragt, ob wir mit zum Strand gehen!
Ich bin gleich wieder da!
Euer Ulf
Christmas at last! Cinnamon stars, almond buns, the scent of mandarin and snow – for most people these are the hallmarks of Christmas. But for children, it’s first and foremost presents, presents, presents!
I’m a child right now and because there were so many presents yesterday, as there are only at Christmas, I feel like Christmas today, even though the reindeer are wild boars and my Christmas stollen is a sandwich.
Shall we unwrap together?
First the biggest one! The packaging looks kind of boring. I wonder what’s inside.
A parking heater! How cool is that? I’ve wanted one for so long. And it works, oh thank you dear Santa, thank you!
Oh, it says Silvana on it, oops! Can I turn it on anyway? But let’s unpack it first.
What’s that? An envelope? Probably a postcard from the frilly aunt with lots of blah blah blah and not much money, never mind. Let’s see.
No, I don’t believe it! A job as a teacher! I can’t keep my mouth shut! Does that mean we can stay? Really? Oh man, I’m so excited.
And there’s another envelope! From Nikki. Who was that again? Ah yes, that’s the media lady from near Mainz, isn’t it? She’s writing to me? I wonder what she wants?
No, no? Look Silvana, another job! As a chat moderator! Now I can earn money with my desire to write! I think this is the best Christmas I’ve ever had, don’t you agree, my darling?
Yes, little Ulf, that’s really great and look what I got:
A shunt so we can check the battery level and a lithium battery charger! Now we are completely independent!
And here! Look at this! A hot water pump and a shower! Now I can finally wash my hair every day.
But what’s that? Who’s that knocking? I’ll go and have a look.
Ah, the sun, it’s asking if we’re going to the beach!
I’ll be right back!
IiYour Ulf
Wollen wir zusammen auspacken?
Erst das Größte! Die Verpackung sieht irgendwie langweilig aus. Was da wohl drin ist?
Eine Standheizung! Wie geil ist das denn?! Die hab ich mir ja schon so lange gewünscht. Und sie funktioniert, oh danke lieber Weihnachtsmann, danke!
Oh, da steht da ja Silvana drauf, ups! Darf ich sie trotzdem mal anmachen? Aber erst weiter auspacken.
Was ist das? Ein Umschlag? Bestimmt eine Postkarte von der Rüschentante mit viel Blabla und wenig Geld, egal. Mal gucken.
Nee, ich glaub es nicht! Ein Job als Lehrer! Ich krieg den Mund nicht mehr zu! Das heißt, wir dürfen bleiben? Ehrlich? Oh man, ich bin so aufgeregt.
Und da ist ja noch ein Umschlag! Von Nikki. Wer war das noch gleich? Ah ja, dass ist die Medientante aus der Nähe von Mainz, oder? Die schreibt mir? Was die wohl will?
Nee, ne? Guck Mal Silvana,noch ein Job! Als Chatmoderator! Jetzt kann ich auch mit meiner Lust zu schreiben Geld verdienen! Ich glaub das sind die schönsten Weihnachten, die ich je erlebt habe, findest du nicht auch mein Schatz?
Ja, kleiner Ulf das ist wirklich toll und guck Mal, was ich bekommen habe:
Einen Shunt, damit wir den Batteriestand prüfen können und ein Litiumbatterie Ladegerät! Jetzt sind wir völlig unabhängig!
Und hier! Guck doch mal! Eine Warmwasserpumpe und eine Dusche! Jetzt kann ich endlich jeden Tag die Haare waschen.
Aber was ist das? Wer klopft denn da? Ich geh Mal gucken.
Ah, die Sonne, sie fragt, ob wir mit zum Strand gehen!
Ich bin gleich wieder da!
Euer Ulf
Christmas at last! Cinnamon stars, almond buns, the scent of mandarin and snow – for most people these are the hallmarks of Christmas. But for children, it’s first and foremost presents, presents, presents!
I’m a child right now and because there were so many presents yesterday, as there are only at Christmas, I feel like Christmas today, even though the reindeer are wild boars and my Christmas stollen is a sandwich.
Shall we unwrap together?
First the biggest one! The packaging looks kind of boring. I wonder what’s inside.
A parking heater! How cool is that? I’ve wanted one for so long. And it works, oh thank you dear Santa, thank you!
Oh, it says Silvana on it, oops! Can I turn it on anyway? But let’s unpack it first.
What’s that? An envelope? Probably a postcard from the frilly aunt with lots of blah blah blah and not much money, never mind. Let’s see.
No, I don’t believe it! A job as a teacher! I can’t keep my mouth shut! Does that mean we can stay? Really? Oh man, I’m so excited.
And there’s another envelope! From Nikki. Who was that again? Ah yes, that’s the media lady from near Mainz, isn’t it? She’s writing to me? I wonder what she wants?
No, no? Look Silvana, another job! As a chat moderator! Now I can earn money with my desire to write! I think this is the best Christmas I’ve ever had, don’t you agree, my darling?
Yes, little Ulf, that’s really great and look what I got:
A shunt so we can check the battery level and a lithium battery charger! Now we are completely independent!
And here! Look at this! A hot water pump and a shower! Now I can finally wash my hair every day.
But what’s that? Who’s that knocking? I’ll go and have a look.
Ah, the sun, it’s asking if we’re going to the beach!
(down below in english) Am 1. Oktober vergangenen Jahres, stand für uns fest, dass es so wie es war, nicht weiter gehen kann. Zu viel Routinen und zu viel Tristesse macht ein Leben zwar nicht unerträglich, aber unmöglich zu genießen. Uns fehlte die Lebensfreude.
Also beschlossen wir, uns zu verändern. Es sollte radikal sein, also mindestens aus Stadt und Land. Aber wenn man von Horstmar nach, wie wir erst dachten, nach Madeira auswanderte, würde sich doch auch unweigerlich irgendwann wieder ein Alltag einschleichen und man würde, so unsere Befürchtung, erneut im Tagesgeschäft überleben stranden.
„Wie wäre es mit Vanlife?“ Schlug ich vor und Silvana war gleich Feuer und Flamme. Jeden Tag woanders, täglich Sonne und Meer, Meer, Meer.
Wir waren uns bewusst, dass wir nicht viel Geld hatten und auch, dass uns keinerlei Ahnung von dem was uns erwarten würde, als Erfahrung helfen würde. Und selbst unsere optimistische Naivität, war kein unbekanntes Geheimnis, sondern Teil des Plans. Nicht zu viele Probleme kennen, die auf uns zukommen würden, könnte helfen, nicht aufzugeben, bevor wir losgefahren sind.
Und wahrlich, hätten wir eine Ahnung davon gehabt, was uns bisher bereits alles passiert ist, wir wären jetzt noch in Horstmar und nicht an dem Traumstrand, dessen Aussicht uns heute zum Frühstück geschenkt ist.
Was wir aber nicht wussten, war ein Ziel. Nur eine Ahnung von Abenteuer und Selbstfindungserfahrungen motivierte uns von 100 in vier Quadratmeter zu ziehen und die Vergangenheit hinter uns zu lassen. Der unbedingte Wille, es nicht nur bei honorigen Wünschen zu belassen, gab uns Kraft, viel zu verkaufen, noch mehr wegzuwerfen, alles zu kündigen und uns mit dem Jürmann, den es freilich damals noch nicht gab, aufzumachen, die Welt zu entdecken.
Heute, 13. Monate und ein paar Wochen später, sind wir bereits durch zehn Länder gereist und haben das Schicksal bei den Hörnern gefasst.
Wir haben erleben dürfen und müssen, wie befreiend loslassen ist und reduzieren nicht einschränkt, sondern Möglichkeiten für Neues schafft.
Heute haben wir Bilder im Kopf, statt Schränken voller Plänen. Und heute, wo neben unfassbar einmaligen Erlebnissen und so manchem Unglück ein erstes Fazit gezogen werden darf, können wir nur sagen: Genau richtig, dass wir gefahren sind, auch wenn wir nicht, wie ich gern schreibe, alles richtig gemacht haben.
Denn heute, oder besser gestern, als wir den ersten Tag nur genossen und nicht gearbeitet haben, spüren wir, was wir vor gut einem Jahr nur geahnt haben.
Wir haben uns verändert. Silvana ist die, auf dessen Selbstvertrauen unsere Zukunft ruht und ich musste lernen, das Schwäche als Stärke zu akzeptieren, ein wesentlicher Baustein zur Selbstzufriedenheit ist. Heute habe ich auch noch nicht den Job oder das Leben, aber heute weiß ich zumindest schon einmal viel genauer, was ich will und nicht will und wie ich zukünftige Aufgaben im Kopf vorbereiten muss. Mit Ruhe und Fokussierung und vor allem ohne Angst.
Und ich weiss jetzt, mit Silvana an einem Traumstrand im Griechenland im Arm, was ich nie wieder möchte und das ich ohne die Erlebnisse des letzten Jahres wohl nie erfahren hätte:
Ich will mich nie wieder über Dinge ärgern, die ich mache, obwohl ich sie nicht machen will, deshalb lasse ich das Ungeliebte und erwarte mit Freude das Unvermeidliche immer wieder neue Jetzt, auch wenn das morgen vielleicht bedeuten kann, dass der Jürman die Steigung aus dieser Lagune nicht schafft.
Dann bleiben wir eben noch ein Weilchen, wir sind ja schließlich nicht in Horstmar!
Bis morgen,
Euer Ulf
We are not in Horstmar On October 1 last year, we realized that things could not go on as they were. Too many routines and too much dreariness made life not unbearable, but impossible to enjoy. We lacked joie de vivre.
So we decided to change. It had to be radical, so at least out of the city and out of the country. But if we emigrated from Horstmar to Madeira, as we initially thought, everyday life would inevitably creep back in at some point and, we feared, we would once again be stranded in the daily grind.
„How about vanlife?“ I suggested and Silvana was immediately hooked. Every day somewhere new, every day sun and sea, sea, sea.
We were aware that we didn’t have much money and that no idea of what to expect would help us as an experience. And even our optimistic naivety was not an unknown secret, but part of the plan. Not knowing too many problems that would come our way could help us not to give up before we set off.
And truly, if we’d had any idea what had happened to us so far, we’d still be in Horstmar and not on the dream beach whose view we’ve been given for breakfast today.
But what we didn’t know was a destination. Only an inkling of adventure and the experience of self-discovery motivated us to move from 100 to four square meters and leave the past behind us. The unconditional will to not just leave it at honorable wishes gave us the strength to sell a lot, throw away even more, quit everything and set off to discover the world with Jürmann, who admittedly didn’t exist back then.
Today, 13 months and a few weeks later, we have already traveled through ten countries and taken fate by the horns.
We have experienced and had to experience how liberating it is to let go and not to reduce, but to create opportunities for something new.
Today we have pictures in our heads instead of cupboards full of plans. And today, when we can draw a first conclusion from our unbelievably unique experiences and many a misfortune, we can only say that we were right to go, even if, as I like to write, we didn’t do everything right.
Because today, or rather yesterday, when we were just enjoying the first day and not working, we feel what we only suspected a good year ago.
We have changed. Silvana is the one on whose self-confidence our future lies and I had to learn that accepting weakness as strength is an essential building block for self-satisfaction. Today, I still don’t have the job or the life, but at least today I know much more precisely what I want and don’t want and how I need to prepare future tasks in my head. With calm and focus and, above all, without fear.
And I now know, with Silvana on a dream beach in Greece in my arms, what I never want again and what I would probably never have known without the experiences of the past year:
I never want to get angry again about things I do, even though I don’t want to do them, so I leave the unloved and happily await the inevitable New nows again and again, even if tomorrow that might mean that the Jürman doesn’t make the climb out of this lagoon.
Then we’ll just stay a while longer, we’re not in Horstmar after all!
(down below in english JJetzt hier am Pier eines kleinen Feriendorfes zu sitzen und von einem griechischen Motorradfahrer mit „Morgen“, lächelnd begrüßt zu werden, ist Glück, obwohl im Hintergrund gehämmert wird.
Keiner, der mich zurechtweist, dass ich nur eine Badehose trage,oder dass wir an prominentester Stelle geparkt haben, sondern einfach nur ein freundliches Miteinander als Nebeneinander, bei Sonnenaufgang wie jetzt oder Untergang wie gestern.
So kann man den Tag planen, auch wenn viele Aufgaben warten, denn die Umstände ermöglichen eine Druckbefreite Vorbereitung und Durchführung.
Glück ist, keine Angst zu haben zu versagen, weil auch das nicht Erreichen eines Ziels kein Weltuntergang ist, sondern nur eine Herausforderung, die noch gemeistert werden möchte.
Glück ist, wenn man die Sonne genießt und dabei vielleicht zufällig den Besitzer des Hafens kennenlernt und mit diesem Fasili Kapitalismus kritische Gespräche führt, auch wenn er am Ende Nikos heißt.
Wenn ein Lächeln im Gesicht durch nichts getrübt werden kann, weil das nächste Jetzt immer das Beste ist.
Wenn es kein Morgen, keine Zweifel und keinen Neid gibt, bekommt das Glück immer wieder einen neuen Namen. Das hab ich grad aus dem Gespräch mit Fasili gelernt, der sehr wohl wußte, dass er sich am Ende Nikos nannte.
Mein Glück heißt Zoé, Silvana und Jürmann. Und ihr Glück vielleicht hin und wieder auch Ulf.
Bis morgen,
Euer Adi
The many faces of happiness
Sitting here on the pier of a small vacation village and being greeted by a Greek motorcyclist with a smiling „Morning“ is happiness, even though there is hammering in the background.
No one reprimanding me for only wearing swimming trunks or for parking in the most prominent spot, but simply a friendly togetherness as a side-by-side, at sunrise like now or sunset like yesterday.
You can plan your day like this, even if there are a lot of tasks waiting, because the circumstances make it possible to prepare and carry out the day without any pressure.
Happiness is not being afraid of failing, because not achieving a goal is not the end of the world, but just a challenge that still needs to be mastered.
Happiness is enjoying the sun and perhaps meeting the owner of the harbor by chance and having critical conversations with this Fasili capitalist, even if his name ends up being Nikos.
When nothing can spoil the smile on your face, because the next now is always the best.
When there is no tomorrow, no doubt and no envy, happiness is always given a new name. I just learned that from my conversation with Fasili, who knew very well that he would end up calling himself Nikos.
My happiness is called Zoé, Silvana and Jürmann. And her happiness might be Ulf from time to time.
(down below in english) So oder so ähnlich klingt die häufigste Frage, die Silvana und ich zu beantworten haben, wenn wir von unserem Ritt auf der Waiküre sprechen. Nicht “ Wo wart ihr schon überall?“ Oder „“was habt ihr schon alles erlebt?“ All das scheint kaum zu interessieren. Im Fokus steht meist allein die Frage nach dem Geld, dass wir offensichtlich nicht haben.
Und dennoch wachen wir meist am Meer auf und haben selbst im November noch gut 20 Grad im Schatten.
Was ist also das Geheimnis von Pinky und Brain, die trotz aller widrigen Umstände jeden Abend aufs Neue ihre ganz eigene Welt erobern wollen?
Ich versuch es kurz zu umreißen: Während ich, der sich selbst gern als Hirn der Reise bezeichnet, für ein paar Cent Liebesbriefe an einsame Herzen in der alten Heimat schreibt, liegt meine Pinky im Bett hinter mir und schläft.
Das ist gut und wichtig, denn zum Einen beruhigt es mich ungemein, in stillen Momenten ihren Atem ruhig hinter mir zu hören. Aber viel wichtiger ist, dass sie morgens ausgeschlafen ist,
Denn während ich, wie mein Zeichentrickidol, jeden Morgen versucht zwanghaft die Weltherrschaft an mich zu reißen, begrüßt sie ganz beschwingt und beinahe Sorgenfrei jeden neuen Tag und ihren Gefährten mit einem breiten Lächeln und antwortet auf die meisten meiner so gern klug sein wollenden Gedanken mit einem müden: Mööp!
Für sie ist das alles nämlich nur ermüdende Theorie, die weder Geld noch Befriedigung oder gar auch nur den kleinsten Vorteil schafft.
So vergehen oft die ersten Stunden des Tages, mit einem schreibenden Adi am Strand und einer ganz im Verborgenen agierenden Silvana, die, während ich 1,50 verdiene, spült, aufräumt und ganz nebenbei das Blues Mobil auf Vordermann bringt.
Umbau, Dämmung, Solar, Batterien und all der Rest, den andere Vanlifer von Papa gestaltet bekommen, macht sie. Ganz allein, ohne zu knurren und Schuldige zu suchen.
Wie machen wir das eigentlich?
So oder so ähnlich klingt die häufigste Frage, die Silvana und ich zu beantworten haben, wenn wir von unserem Ritt auf der Waiküre sprechen. Nicht “ Wo wart ihr schon überall?“ Oder „“was habt ihr schon alles erlebt?“ All das scheint kaum zu interessieren. Im Fokus steht meist allein die Frage nach dem Geld, dass wir offensichtlich nicht haben.
Und dennoch wachen wir meist am Meer auf und haben selbst im November noch gut 20 Grad im Schatten.
Was ist also das Geheimnis von Pinky und Brain, die trotz aller widrigen Umstände jeden Abend aufs Neue ihre ganz eigene Welt erobern wollen?
Ich Versuch es kurz zu umreißen: Während ich, der sich selbst gern als Hirn der Reise bezeichnet, für ein paar Cent Liebesbriefe an einsame Herzen in der alten Heimat schreibt, liegt meine Pinky im Bett hinter mir und schläft.
Das ist gut und wichtig, denn zum Einen beruhigt es mich ungemein, in stillen Momenten ihren Atem ruhig hinter mir zu hören. Aber viel wichtiger ist, dass sie morgens ausgeschlafen ist,
Denn während ich, wie mein Zeichentrickidol, jeden Morgen versucht zwanghaft die Weltherrschaft an mich zu reißen, begrüßt sie ganz beschwingt und beinahe Sorgenfrei jeden neuen Tag und ihren Gefährten mit einem breiten Lächeln und antwortet auf die meisten meiner so gern klug sein wollenden Gedanken mit einem müden: Mööp!
Für sie ist das alles nämlich nur ermüdende Theorie, die weder Geld noch Befriedigung oder gar auch nur den kleinsten Vorteil schafft.
So vergehen oft die ersten Stunden des Tages, mit einem schreibenden Adi am Strand und einer ganz im Verborgenen agierenden Silvana, die, während ich 1,50 verdiene, spült, aufräumt und ganz nebenbei das Blues Mobil auf Vordermann bringt.
Umbau, Dämmung, Solar, Batterien und all der Rest, den andere Vanlifer von Papa gestaltet bekommen, macht sie. Ganz allein, ohne zu knurren und Schuldige zu suchen.
Und das ist nicht nur äusserst angenehm für mich, sondern auch die größte Hilfe für den Geldbeutel, denn all unsere Träume wären ohne ihr Talent und die Liebe zu noch so kleinen Detail unmöglich.
Und alles was sie dafür verlangt, ist, dass ich mit vorm Betreten des Jürmanns die Füße abtrete.
Aber jetzt muss ich rein, denn entgegen aller Klischees bleibt die Rollenverteilung in einer Sache beim Alten: Der Mann bringt den Müll raus.
„Ich komm schon Pinky, ich meine Brain!“
Bis morgen,
Euer Ulf
How do we actually do that?
This or something similar is the most common question that Silvana and I have to answer when we talk about our ride on the Waiküre. Not „Where have you been?“ Or „What have you experienced?“ None of that seems to be of interest. The focus is usually solely on the question of money, which we obviously don’t have.
And yet we usually wake up by the sea and even in November it’s still a good 20 degrees in the shade.
So what is the secret of Pinky and Brain, who want to conquer their very own world every evening despite all the adverse circumstances?
I’ll try to outline it briefly: while I, who likes to call myself the brain of the trip, write love letters to lonely hearts in the old country for a few cents, my Pinky lies in bed behind me and sleeps.
This is good and important, because on the one hand it calms me down immensely to hear her breathing quietly behind me in quiet moments. But more importantly, she is well rested in the morning,
Because while I, like my cartoon idol, obsessively try to take over the world every morning, she greets each new day and her companion with a broad smile and responds to most of my thoughts with a tired: „Mööp!
For her, it’s all just tedious theory that doesn’t generate money, satisfaction or even the slightest advantage.
This is how the first hours of the day often pass, with Adi writing on the beach and Silvana working in complete secrecy while I earn 1.50, washing up, tidying up and, incidentally, getting the Blues Mobil up to scratch.
She does the conversion, insulation, solar, batteries and all the rest that other vanlifers get done by dad. All by herself, without growling and looking for someone to blame.
And that is not only extremely pleasant for me, but also the biggest help for my wallet, because all our dreams would be impossible without her talent and attention to even the smallest detail.
And all she asks in return is that I wipe my feet before entering the Jürmanns.
But now I have to go in, because despite all the clichés, the roles remain the same in one respect: The man takes out the garbage.
„I’m coming Pinky, I mean Brain!“
See you tomorrow,
Your Ulf
Und das ist nicht nur äusserst angenehm für mich, sondern auch die größte Hilfe für den Geldbeutel, denn all unsere Träume wären ohne ihr Talent und die Liebe zu noch so kleinen Detail unmöglich.
Und alles was sie dafür verlangt, ist, dass ich mit vorm Betreten des Jürmanns die Füße abtrete.
Aber jetzt muss ich rein, denn entgegen aller Klischees bleibt die Rollenverteilung in einer Sache beim Alten: Der Mann bringt den Müll raus.
„Ich komm schon Pinky, ich meine Brain!“
Bis morgen,
Euer Ulf
How do we actually do that?
This or something similar is the most common question that Silvana and I have to answer when we talk about our ride on the Waiküre. Not „Where have you been?“ Or „What have you experienced?“ None of that seems to be of interest. The focus is usually solely on the question of money, which we obviously don’t have.
And yet we usually wake up by the sea and even in November it’s still a good 20 degrees in the shade.
So what is the secret of Pinky and Brain, who want to conquer their very own world every evening despite all the adverse circumstances?
I’ll try to outline it briefly: while I, who likes to call myself the brain of the trip, write love letters to lonely hearts in the old country for a few cents, my Pinky lies in bed behind me and sleeps.
This is good and important, because on the one hand it calms me down immensely to hear her breathing quietly behind me in quiet moments. But more importantly, she is well rested in the morning,
Because while I, like my cartoon idol, obsessively try to take over the world every morning, she greets each new day and her companion with a broad smile and responds to most of my thoughts with a tired: „Mööp!
For her, it’s all just tedious theory that doesn’t generate money, satisfaction or even the slightest advantage.
This is how the first hours of the day often pass, with Adi writing on the beach and Silvana working in complete secrecy while I earn 1.50, washing up, tidying up and, incidentally, getting the Blues Mobil up to scratch.
She does the conversion, insulation, solar, batteries and all the rest that other vanlifers get done by dad. All by herself, without growling and looking for someone to blame.
And that is not only extremely pleasant for me, but also the biggest help for my wallet, because all our dreams would be impossible without her talent and attention to even the smallest detail.
And all she asks in return is that I wipe my feet before entering the Jürmanns.
But now I have to go in, because despite all the clichés, the roles remain the same in one respect: The man takes out the garbage.