Da schau her!

Seit Montag sind wir in Österreich und endlich ist das Wetter wieder schön, auch wenn es Nachts noch kalt ist, aber daran haben wir uns ja schon gewöhnt.

Nicht das wir uns falsch verstehen, natürlich ist die Heizung zu reparieren eine wichtige Baustelle, aber wichtiger ist, das wir andere Dinge ändern. Wir müssen unseren Wandel konsequent beenden. Was heißt das?

Ganz einfach: Beenden oder ändern was uns stört, Vergangenheit ruhen lassen und aus anderer Perspektive neu beginnen. Ich muss und werde den Job wechseln und endlich auch andere Laster als Reminiszenz an mein altes Leben hinter mir lassen.

Ich bin kein Sesshafter mehr, kein Grantler, wie man hier sagt, der erträgt und kompensiert, was ihn seelisch und körperlich zerstört, nur weil er Angst vor Veränderung hat.

Jetzt ist die Zeit gekommen, dem kleinen Konsum abzuschwören, das Verlangen zu gefallen abzulegen und als Nomade das eigene Leben neu begreifen und entdecken.

Und gefällt es unterwegs und allein zu sein und wir mögen es, dass man mit unserem Lebenswandel nichts anfangen kann, denn das was wir erlebt haben (und werden) hat uns tiefgreifend kulturell verändert.

Wir brauchen Ruhe und Freiheit. Echte Freiheit. Und mit jeder Kippe, jedem Bier und jedem Blick in die absurde Welt um uns herum beim Blick in die Zeitung ziehe ich mich selbst wieder zurück in den Pudding, dem wir so mühsam entronnen sind.

Galileo hat angeblich einmal gesagt, nachdem er zurücknehmen musste, dass die Erde eine Kugel ist: und sie dreht sich doch, ich sage ab heute: Und wir schaffen das doch. Against all odds; in der Welt, aber vor allem in ihrer Welt in unseren Köpfen.

In english

Look here!
We’ve been in Austria since Monday and the weather is finally nice again, even if it’s still cold at night, but we’re already used to that.

Don’t get me wrong, of course repairing the heating is an important building site, but it’s more important that we change other things. We have to put a consistent end to our change. What does that mean?

Quite simply: stop or change what bothers us, let bygones be bygones and start again from a different perspective. I must and will change jobs and finally leave behind other vices as reminders of my old life.

I am no longer a sedentary person, a grump, as they say here, who endures and compensates for what destroys him mentally and physically just because he is afraid of change.

Now is the time to renounce petty consumerism, to put aside the desire to please and to rediscover and understand your own life as a nomad.

And we like being on the road and alone and we like the fact that people can’t do anything with our way of life, because what we have experienced (and will experience) has profoundly changed us culturally.

We need peace and freedom. Real freedom. And with every fag, every beer and every glance at the absurd world around us while looking at the newspaper, I pull myself back into the pudding that we have so painstakingly escaped from.

Galileo allegedly once said, after he had to retract, that the earth is a sphere.

In einer Woche vom Mittelalter in die Moderne

Rumänien ist eigentlich zu viel, um es in einem Blog zusammen zu fassen.

Da gibt es den blumigen Süden, über und über bepflanzt von Blüten der schönsten Rosen, die jedes kleine Zuhause vor die Tür und an den Straßen etwas sympathisch heimatliche Behaglichkeit verleiht

Und dann die Mitte, mit Tendenz nach Osten, wo man mit einen mit einem Schlag beinahe wieder zurück ins Mittelalter bucksiert wird. Bauruinen, Müllberge und Überreste einer Zivilisation,mit der keiner etwas anfangen zu scheinen kann.

All das durchquert man oft auf super modernen Straßen, die einem suggerieren, das alles irgendwie zusammengehört. Aber für meinen subjektiven Eindruck besteht Rumänien wie Deutschland aus verschiedenen Ländern, was man spätestens dann merkt, wenn man sich wie wir mit einem Auto durch die satt grünen Karpten den Gipfel zu Schloß Bran herheraufzukämpfen entschlossen hat.



Straßen und Wege so steil und bruchreif, dass sich zur Spitze hin nicht einmal mehr das österreichische Bauunternehmen Strabag der Probleme anzunehmen scheinen mag. Ja selbst Rumänen denken, dass hier der Weg trotz Google Maps ein Ende hat.

Gut, dass diese sich untereinander verständigen können. Und so vergewisserte sich der Fahrer vor uns mit dem hinter uns, ob die Weiterfahrt ein letzter Weg ins Himmelreich oder doch nur eine Wegetapoe ist.

Dann fährt man in einer Kolonne, teilweise bei hier typischen Starkregen über Felsen und Hügel durch Wolken und Müll fast vier Stunden die letzten 30 von knapp 100 Kilometer zum Gipfel, wo einen beinahe schwarzeälder Gemütlichkeit erwartet.

Apotheke, Hotel, Supermarkt und Restaurants neben Bergbächen und märchenhaften Wäldern und: Schloß Bran, das vermeintliche Domizil von Graf Dracula, den es so nie gab, aber dessen nachgebauter Mittelaltermarkt im Vorhof an das Phantasialand in Brühl bei Köln erinnert.

Und mit diesem Punkt, wie auf einem Reisbrett künstlich gesetzt, endet, die Armut. Danach geht es, als wäre es das Normalste der Welt, die Berge so sanft wieder hinunter, als würde man von Emden an der Nordsee nach Rostock an der Ostsee fahren, natürlich wieder im Regen.

Und so stehen wir jetzt, am drei Ländereck Serbien,Ungarn und Rumänien,am Horizont Lidl Lagerhallen und im Kopf das Gefühl, als wäre man schon fast wieder im Münsterland.

In english

From the Middle Ages to the modern age in one week

Romania is actually too much to summarize in one blog.

There is the flowery south, planted all over with blossoms of the most beautiful roses, which give every little home on the doorstep and along the streets a pleasant homely coziness

And then the center, with a tendency towards the east, where you are almost bumped back to the Middle Ages in one fell swoop. Ruined buildings, piles of garbage and the remains of a civilization that nobody seems to know what to do with.

You often cross all of this on super modern roads that suggest that everything somehow belongs together. But my subjective impression is that Romania, like Germany, is made up of different countries, which you realize at the latest when you have decided to fight your way up to Bran Castle in a car through the lush green Carpathians.

The roads and paths are so steep and ripe for breaking that not even the Austrian construction company Strabag seems to be able to tackle the problems at the top. Even Romanians think that the road ends here, despite Google Maps.

Roads and paths so steep and ripe for breaking that not even the Austrian construction company Strabag seems to be able to tackle the problems at the top. Even Romanians think that the road ends here, despite Google Maps.

It’s a good thing that they can communicate with each other. And so the driver in front of us checked with the one behind us whether the onward journey was the last road to the kingdom of heaven or just a road tap.

Then we drive in a convoy, sometimes in the typical heavy rain over rocks and hills through clouds and garbage for almost four hours the last 30 of almost 100 kilometers to the summit, where almost Black Forest comfort awaits us.

Pharmacy, hotel, supermarket and restaurants next to mountain streams and fairytale forests and: Bran Castle, the supposed home of Count Dracula, who never really existed, but whose reconstructed medieval market in the forecourt is reminiscent of Phantasialand in Brühl near Cologne.

And with this point, as if artificially placed on a drawing board, the poverty ends. Then, as if it were the most normal thing in the world, we descend the mountains as gently as if we were driving from Emden on the North Sea to Rostock on the Baltic Sea, again in the rain, of course.

And so here we are, at the border triangle of Serbia, Hungary and Romania, with Lidl warehouses on the horizon and the feeling in our heads that we are almost back in Münsterland.

Was ist Angst?

Jahrzehnte lang war Angst für mich was Abstraktes: Ämter, leeres Konto und Einsamkeit. Heute ist es Lebensende. Und das meine ich wörtlich: Am Straßenende einer 40 prozentigen Steigung stehen, von vermummten Soldaten mit Maschinegewehr warten müssen oder am Hang abzurutschen.

Früher bekam ich Angst,  wenn der Staat mir drohte, was heute nur zu einem müden Lächeln führt. Ich denke mittlerweile: Was wollt ihr? Ich bekomme nichts von Euch, außer Rechnungen, die ihr stellt, für Dinge die keiner braucht“

Ich bin nach Uganda und Simbabwe eingeladen, statt zu Vapiano, wo ich noch selbst bezahlen muss, das ist leben, das ist sein, der Rest ist dekadenten Indoktrination.

Putin? Bombt mich weg, ich fliehe nicht mehr vor den Folgen dekadenter Zivilisationsfolgen: Ich meide sie.

Mein Leben hat gerade erst begonnen.

In english

What is fear?
For decades, fear was something abstract for me: offices, an empty bank account and loneliness. Today it’s the end of life. And I mean that literally: standing at the end of a 40 percent incline, having to wait for masked soldiers with machine guns or slipping down a slope.

I used to get scared when the state threatened me, which now only leads to a tired smile. Now I think: What do you want? I don’t get anything from you except the bills you charge for things that nobody needs“

I’m invited to Uganda and Zimbabwe instead of Vapiano, where I still have to pay for it myself, that’s living, that’s being, the rest is decadent indoctrination.

Putin? Bomb me away, I’m no longer fleeing the consequences of decadent civilization: I avoid them.

My life has only just begun.

In Rumänien wählt man rechts!

Das ist ein kleiner Müllberg, mitten in der Stadt

Ich versteh’s! Denn das was Europa gebracht hat ist Armut, Verwahrlosung, abgesackte Slums in den Bergen und LKWs, die auf niegel nagelneuen Straßen doppelverglaste Fenster in die entlegensten Zipfel bringen.  Europa hat gesprochen.

Hier, im Outback Osteuropas, gehen die Menschen und Tiere vor die Hunde, weil man sie mit dem Virus Zivilisation infiziert hat. Hier braucht keiner I-pbone, Handy oder Starlink, hier braucht man Holz zum Heizen und Ruhe.

Menschen wie wir sind hier keine willkommenen Gäste, sondern eine Bürde, die man ertragen muss, weil Ursula von der Leyen befiehlt: Macht Tourismus, damit die Wirtschaft brummt.

Neben satten grünen Bergen, thronen hier Müllberge in den Himmel und keiner sieht es mehr, weil gleich ist man ja im Grünen. Aber denkt man beim sanft plätschernden Bergflüsschen an die Tierkadaver im Wasser hinter der letzten Biegung?

Und dann die letzten Euros in die Verteidigung der Ukraine investieren? Wer hat uns geholfen, als  Nicolae Ceaușescu uns abgeschlachtet hat?

Keiner, und jetzt muss ich mein von Erosion geschwächtes Haus verlassen, weil andere leiden, damit sie bekommen von dem ich weiss, dass es schlecht ist?!

Ich finde rechte Politik scheisse!, aber ich wundere mich nicht mehr. LGBTQ+ ist hier so relevant wie „Titten an einem Bullen“ wie ein echter Klassiker aus dem Kino sagen würde.

Und dennoch, man muss es gesehen haben, genau deshalb!

In english

In Romania, people vote right!
I get it! Because what Europe has brought is poverty, neglect, slums in the mountains and trucks that bring double-glazed windows to the remotest corners of the country on brand-new roads.  Europe has spoken.

Here, in the outback of Eastern Europe, people and animals are going to the dogs because they have been infected with the virus of civilization. No one needs iPhones, cell phones or Starlink here, they need wood for heating and peace and quiet.

People like us are not welcome guests here, but a burden that has to be endured because Ursula von der Leyen commands: „Make tourism so that the economy hums.

In addition to lush green mountains, piles of garbage tower into the sky and nobody sees it anymore, because you’re in the countryside. But do you think about the animal carcasses in the water behind the last bend when you hear the gentle babbling of a mountain stream?

And then invest the last few euros in the defense of Ukraine? Who helped us when Nicolae Ceaușescu slaughtered us?

No one, and now I have to leave my house, weakened by erosion, because others are suffering to get what I know is bad!

I think right-wing politics suck, but I’m not surprised anymore. LGBTQ+ is as relevant here as “tits on a bull” as a true classic movie would say.

And yet, you have to see it, for that very reason!

Danke, nein!

Der Schein trügt -2 Grad


Es ist kein Angstschweiß der uns überfällt, sondern die nackte Kälte. Kurz vor Schloß Bran, der sagenumwogenen Burg von Graf Dracula frieren wir uns des Nachts bei -2 Grad den Arsch ab. Die Vaseline in der Tür gefriert und die lange Unterhose tut ihren Dienst, aber hier oben scheinen nicht nur wir Probleme mit der Kälte zu haben.

Alle Auto und LKWs fahren hier wie die wilde Sau mit 100 die Serpentinen den Berg hinauf wo 10 erlaubt ist und man macht alle 100 Meter ein Kreuzzeichen, dass man noch lebt.

Auch all die Schönheit von Rumänien verschwand mit jedem Meter aufwärts. Die Häuser wurden zu baufälligen Ruinen, die Straßen sind gesäumt von Tierkadavern von Hunden und Katzen, die all dem Elend entfliehend auf den Straßen lungernd den Tod erwarteten.

Wir sind geschockt und ernüchtert wie Europa sowas zulassen kann. Während in Bukarest das Geld gezählt wird, verendet in der Einöde die Landbevölkerung zwischen Genraps und Müll.

Einer der schönsten Plätze dabei war eine zugewachsene Müllhalde, die sich langsam in den Fluss versenkte.

Vielen Dank.

In english


Thank you, no!
It’s not a cold sweat that gets to us, but the naked cold. Shortly before Bran Castle, the legendary castle of Count Dracula, we freeze our asses off at -2 degrees at night. The Vaseline in the door freezes and the long underpants do their job, but up here it seems that it’s not just us who have problems with the cold.

All the cars and trucks here drive like a wild sow at 100 up the serpentines where 10 is allowed and you make a sign of the cross every 100 meters that you are still alive.

All the beauty of Romania also disappeared with every meter uphill. The houses have become dilapidated ruins, the streets are lined with animal carcasses of dogs and cats, which, escaping all the misery, were lingering on the streets awaiting death.

We are shocked and disillusioned at how Europe can allow this to happen. While the money is being counted in Bucharest, the rural population in the wasteland is dying among the rapeseed and garbage.

One of the most beautiful places was an overgrown garbage dump that was slowly sinking into the river.

Thank you very much.

Hinter den sieben Bergen

Schon bald wird man sagen können: Es war einmal ein Paar das war so unglücklich in der frostigen Heimat, dass es mit einem Minivan auszog, im Süden sein Glück zu finden.

Dabei stießen sie auf viele Abenteuer und verschiedene Menschen, die Ihnen mal gut und mal weniger gut gesonnen waren. Doch mit jedem Tag und jedem Kilometer der hinter Ihnen lag wurden sie glücklicher, auch wenn bei Weitem nicht alles gut verlief, aber sie kamen im Laufe der Zeit dem Sinn des Lebens,das jeder Tag ein neues Geschenk ist, immer näher.

Im Land der Götter machten sie dann erstmals länger Rast und erfreuten sich am Lächeln der Sonne, den kautzig lieben Griechen und dem Meer, das so wundervoll die Seele am Morgen streichelte.

Aber ihre Kiste mit Gold, die sie einst besaßen leerte sich und die Sehnsucht der Ferne überkam sie erneut, sodass sie schweren Herzens die Handbremse lösten und sich wieder auf den Weg machten, denn im Laufe der Zeit waren sie zu Nomaden geworden und liebten das Leben unterwegs so sehr, dass zumindest in einer Momentaufnahme nur das Rollen der vier Räder unter ihnen ein wahres Gefühl von Zuhause vermitteln konnte.

Aber vor den Erfolg hatten die Götter den Schweiß gesetzt und so hangelten sie sich in Bulgarien von Parkplatz zu Parkplatz, bis sie endlich im Land der Trolle, Zwerge und geheimnisvollen Geschichten, am Fuße von Schloss Dracula erneut ein Gefühl von Wohlsein überkam, weshalb sie an einem traumhaft schönen See rasten, um sich für einen kurzen Stop zum Golddukaten sammeln, zurück in die Höhle des Löwen zu machen.

Aber ob aus Silvana und Ulf im Laufe der Zeit eine Brunhilde und ein Siegfried geworden war, das wusste man noch nicht.

In english

Behind the seven mountains
Soon you will be able to say: Once upon a time there was a couple who were so unhappy in their frosty homeland that they set off in a minivan to find happiness in the south.

In the process, they encountered many adventures and various people who were sometimes kind and sometimes not so kind to them. But with every day and every kilometer that lay behind them, they became happier, even if not everything went well, but over time they came closer and closer to the meaning of life, that every day is a new gift.

In the land of the gods, they stopped for the first time and enjoyed the smile of the sun, the cheeky Greeks and the sea, which caressed their souls so wonderfully in the morning.

But their chest of gold, which they once owned, emptied and the longing for faraway places overcame them again, so that with a heavy heart they released the handbrake and set off again, because over time they had become nomads and loved life on the road so much that, at least in a snapshot, only the rolling of the four wheels beneath them could convey a true feeling of home.

But the gods had put sweat before success and so they made their way from parking lot to parking lot in Bulgaria, until finally, in the land of trolls, dwarves and mysterious stories, at the foot of Dracula Castle, they were once again overcome by a feeling of well-being, which is why they stopped at a beautiful lake for a short break to collect gold ducats and return to the lion’s den.

But whether Silvana and Ulf had become Brunhilde and Siegfried in the course of time was not yet known.

Das ganze Leben ist ein (absurdes) Spiel

Sofia – mit „Weisheit“ hat das nichts mehr zu tun

Was macht das Leben lebenswert? Manchmal habe ich das Gefühl, man könne Geld essen. Hier rund um Sofia muss es besonders gut schmecken, denn die Konsumtempel oder Shoppingmalls sind „modern“ also irgendwie neu und bunt und glitzernd und laut und unerträglich und die SUVs,  vor diesen Marken, stehen den Tempeln des Kapitalismus in nichts nach, aber schaut man nur einen Kilometer in die Peripherie, stehen diese Nobelkarossen vor Baufälligen Kaschemmen, die Notdürftig mit unzähligen Kabeln verbunden sind, denn sonst könnte man ja nicht in 4K von all dem Bullshitbingo träumen, der einem suggeriert, das Kaufen das Schönste sei.

Kleine Indizien weisen nur darauf hin, dass die Menschen hier nur ertragen, denn was hier wirklich billig ist, sind Alkohol und Zigaretten, der Rest ist wie überall, sogar der Name des Verkäufers ist auch hier Lidl.

Der große Gewinner der Globalisierung heißt Schwarz nicht Mensch.

Beinahe zynisch lustig ist da, dass der neue Pabst ein linker Amerikaner ist, die Welt ist wirklich absurd und wird sie jeden Tag mehr.

In Griechenland werden mit die wichtigsten Konsumenten verscheucht, indem Langzeitstehen verboten wird, weil sie angeblich so viel Müll machen(come ON, die Nerven mit ihrem reinlichen Heilugenschein, aber nicht mit Feuchttüchern im Naturschutzgebiet), in Bulgarien wird aus der einst einzigartigen Natur nur noch eine Bergkulisse für IKEA Parkplätze und in den USA wird die wichtigste Medizinerin eine Influrencerin.

Mal schauen, was in Rumänien los ist, wenn die jetzt auch einen Rechten Präsidenten bekommen und bei meinem verwilderten Aussehen wird man mich ander deutschen Grenze wohl auch erst Mal in ein Auffanglager stecken.

Aber es ist wie es ist, das Leben ist ein Spiel und ich Versuche es zu genießen, irgendwann gegen Herbst sind wir ja hoffentlich vor den Toren Afrikas, vielleicht gibt es da ja noch vernünftige Leute.

In english

The whole of life is an (absurd) game
What makes life worth living? Sometimes I have the feeling that you can eat money. Here around Sofia it must taste particularly good, because the temples of consumption or shopping malls are „modern“, i.e. somehow new and colorful and glittering and loud and unbearable, and the SUVs that stand in front of them are in no way inferior to the temples of capitalism, but if you look just one kilometer into the periphery, these luxury cars are parked in front of dilapidated shacks that are poorly connected with countless cables, because otherwise you wouldn’t be able to dream in 4K of all the bullshit bingo that suggests that buying is the most beautiful thing.

Small clues only point to the fact that people here only endure, because what is really cheap here is alcohol and cigarettes, the rest is like everywhere else, even the name of the seller is Lidl here too.

The big winner of globalization is not called Schwarz Mensch.

It is almost cynically funny that the new pope is a left-wing American, the world is really absurd and is becoming more so every day.

In Greece, the most important consumers are being scared away by banning long-term standing because they allegedly make so much garbage (come ON, the nerves with their clean medical certificate, but not with wet wipes in a nature reserve), in Bulgaria the once unique natural environment is being turned into a mountain backdrop for IKEA parking lots and in the USA the most important doctor is becoming an Influrencer.

Let’s see what happens in Romania when they get a right-wing president and with my feral appearance I’ll probably be put in a reception camp at the German border.

But it is what it is, life is a game and I’m trying to enjoy it, hopefully we’ll be at the gates of Africa sometime in the fall, maybe there are still some sensible people there.

Bulgarien

Es war am Freitag spontan, als uns das Fernweh drückte und wir nicht anders konnten, als den Weg Richtung Deutschland anzutreten, um endlich die Reisekasse wieder aufzubessern.

Aber statt wenigen Kilometern sind wir heute, noch keine Woche später schon im Speckgürtel von Sofia, der Hauptstadt dieses so grünen Landes, das auf mich wie die Sprache wirkt: eine Mischung aus Griechisch und Russisch.

Leider ist das Wetter relativ deutsch und die Standplätze sind… Na sagen wir durchwachsen. Bis zum Feldweg sind die Straßen besser als in Deutschland, aber wenn es dann links ab gehen muss, dann ist man auch nur froh, wenn man irgendwann zum Stehen kommt, weshalb wir letzte Nacht notgedrungen auf einem Video überwachten Truckerrastplatz Zwischenparken mussten.

Aber das Schlimmste war bzw ist eine private Katastrophe, die ich an dieser Stelle nicht weiter kommentieren möchte, denn das wäre nur von voyeristischen Gedanken begleitet, womit keinem geholfen wäre.

Es gibt einfach Dinge, die muss jeder für sich ausmachen, denn wie sagte Nitzsche so schön: Es versteht eh keiner den anderen, man ist nur zufällig einer Meinung oder nicht.

Ich melde mich aber ganz bestimmt bald wieder, denn bei einem sind sich Silvana und ich sicherer als je zuvor: Jetzt hat die Reise eigentlich erst richtig angefangen und das mit dem ersten frisch gezapften Bier seit fast zwei Jahren: Hmmm… Lecka!

English

Bulgaria
It was a spontaneous decision on Friday when our wanderlust struck and we couldn’t help but set off for Germany to finally top up our travel funds.

But instead of just a few kilometers, today, less than a week later, we are already in the suburbs of Sofia, the capital of this green country, which seems to me like the language: a mixture of Greek and Russian.

Unfortunately, the weather is relatively German and the pitches are… Well, let’s say mixed. Up to the dirt road, the roads are better than in Germany, but when you have to turn left, you’re only happy when you come to a halt, which is why we had to park in a video-monitored truck stop last night.

But the worst thing was or is a private catastrophe that I don’t want to comment on at this point, because that would only be accompanied by voyeristic thoughts, which wouldn’t help anyone.

There are simply things that everyone has to work out for themselves, because as Nitzsche said so well: nobody understands anyone else anyway, you just happen to agree or disagree.

But I’ll definitely be in touch again soon, because Silvana and I are more sure of one thing than ever before: the journey has really only just begun, and with the first freshly tapped beer in almost two years: Hmmm… Lecka!

AS time goes by

Die Tage vergehen und während der Frühling kaum angekommen scheint, steht schon der Sommer vor der Tür.

Es wird heiß. Noch ist es Nachts oft Recht kühl, weil zu oft noch Wolken die Sonne am Dienst als Vitamin D Booten hindern, aber wenn der Himmel blau ist, steigen die Temperaturen schon (weit) über 25 Grad.

Wir betrachten das Spiel der Gezeiten derzeit mit gemischten Gefühlen, denn es wird wohl vorerst der letzte Frühling in Griechenland sein. Wir erinnern uns noch böse an den Sommer, als wir uns kaum bewegen konnten, ohne den Victoria Wasserfällen in Afrika zu gleichen.

Aktuell ist noch alles gut. Ich schlafe sogar noch mit Decke, aber die Zeiten des Tuchs zur guten Nacht werden kürzer.

Bald schon, werden wir wieder in Bukarest und anschließend in Sophia sein, wo uns keine hohe Luftfeuchtigkeit mehr hilft, wir erinnern uns noch düster an die Sitzung im Stau letztes Jahr.

Aber wir freuen uns auf das was kommt und vielleicht macht die Wehmut des Abschieds derzeit alles sogar noch ein bisschen schöner.

Wer weiss, was jetzt kommt, worüber wir vielleicht in einem Jahr sagen: Weißt du noch?

In english

As time goes by
The days go by and while spring barely seems to have arrived, summer is already just around the corner.

It’s getting hot. It’s still often quite cool at night, because too often clouds still prevent the sun from acting as a vitamin D boat, but when the sky is blue, temperatures are already (well) above 25 degrees.

We have mixed feelings about the tides at the moment, as this will probably be the last spring in Greece for the time being. We still have vivid memories of the summer when we could hardly move without resembling the Victoria Falls in Africa.

At the moment, everything is still fine. I’m even still sleeping with a blanket, but the times when I have to sleep under a blanket are getting shorter.

Soon we’ll be back in Bucharest and then in Sophia, where we won’t be helped by the high humidity – we still have faint memories of the session in the traffic jam last year.

But we’re looking forward to what’s to come and perhaps the melancholy of saying goodbye is making everything a little more beautiful at the moment.

Who knows what’s coming next, what we might be saying in a year’s time: remember?

Nachklapper

Wenn ein monumentaler Film sich dem Ende neigt, wird es noch einmal harmonisch. Alle Hürden sind gemeistert und alle Friktionen haben sich in Wohlwollen aufgelöst. Was folgt ist pure Harmonie.

Ein letztes Treffen mit allen Protagonisten steht bevor und man trifft sich gelöst, aber gezeichnet von den zurückliegenden Strapazen in einer Taverne bei strahlendem Mondschein.

Genau an diesem Punkt befinden wir uns aktuell in Griechenland während des Ritts auf der Waiküre.

Na gut, nicht ganz, denn der Abschied von unserem guten Freund Jiannis ist schon fast wieder zwei Wochen her und auch von einem „alles ist gut“ Happy-End sind wir derzeit so weit entfernt wie ich figürlich von meiner Form vor knapp zwei Jahren, aber beim Blättern des Kapitels „im Land der Götter“ schielen wir schon auf die letzte Seite.

Wir freuen uns zwar auf das unverhoffte Wiedersehen mit den Kanadiern, aber insgeheim auch wieder aufs Fahren. Genug der Ruhe, die uns so fehlte und genug der Anfängerfehler, die uns allesamt heimgesucht haben.

Man kann sagen, wir haben die Kindheit der Reise beinahe hinter uns und fühlen uns gewappnet für die Adoleszensphase.

Wie viel haben wir wirklich gelernt? Was bleibt von all den guten Vorsätzen, die wir uns nach Niederlagen geschworen haben? Und vor allem: Haben wir die Zeit hier genutzt um uns wirklich zu entwickeln und von alten Gewohnheiten zu emanzipieren?

Wir wissen es nicht, aber irgend ein Gefühl in uns sagt: Es wird wieder Zeit für ein bisschen mehr Action.

Also genießt mit uns die letzten griechischen Sonnentage und begleitet uns langsam über Bulgarien und Transsilvanien zurück nach Deutschland, um nach einem kurzen Finanzpolsterstop die Reise endlich in Richtung Afrika zu beginnen, schließlich erwartet man uns schon in Simbabwe, Rwanda, Uganda, Togo und Madagaskar.

Und nein, lieber Marco, Jens Peter, Sayer, Marvin, und alle anderen ungenannten hier, wir vergessen Euch nicht.

Dreamer Supertramp

In english

Cliffhanger
When a monumental film draws to a close, things become harmonious once again. All hurdles have been overcome and all friction has dissolved into goodwill. What follows is pure harmony.

A final meeting with all the protagonists is about to take place and they meet in a tavern in the bright moonlight, relaxed but marked by the past exertions.

This is exactly where we currently find ourselves in Greece during the ride on the Waiküre.

Well, not quite, because it’s been almost two weeks since we said goodbye to our good friend Jiannis and we’re currently as far away from an „all is well“ happy ending as I was from my form almost two years ago, but we’re already looking at the last page of the chapter „In the land of the gods“.

Although we are looking forward to the unexpected reunion with the Canadians, we are also secretly looking forward to driving again. Enough of the peace and quiet we’ve been missing and enough of the rookie mistakes that have afflicted us all.

You could say that we have almost left the childhood of traveling behind us and feel ready for the adolescent phase.

How much have we really learned? What remains of all the good intentions we swore after defeats? And above all: have we used our time here to really develop and emancipate ourselves from old habits?

We don’t know, but some feeling inside us says: it’s time for a bit more action again.

So enjoy the last days of Greek sunshine with us and slowly accompany us back to Germany via Bulgaria and Transylvania to finally start our journey towards Africa after a short financial stopover, as we are already expected in Zimbabwe, Rwanda, Uganda, Togo and Madagascar.

And no, dear Marco, Jens Peter, Sayer, Marvin and all the others not mentioned here, we are not forgetting you.