Total vergessen!

Die Kommunikation im Körper ist schon ein Phänomen, oder wie sonst würden Sie es beschreiben, dass Sie vom Stein auf dem Fuß bereits wissen, bevor Sie ihn sehen und wie praktisch, dass man meist erst beim realen Anblick in Ohnmacht fällt?

Noch bewundernswerter ist wohl nur, dass das Gehirn zu wissen scheint, dass der jeweilige Körper lädiert ist, obwohl einem kein Stein auf den Fuß gefallen ist, von Menschen, die sich instinktiv ihren Tod ahnend, von ihrem Liebsten kurz vorher verabschieden.

Das alles funktioniert, ohne aktiv zu denken und dennoch nicht ohne Geist, warum lehren wir also unserem Geist als erstes, nicht auf sich selbst und darüber auf seinen Körper zu hören?

Warum Misstrauen wir dem, was doch angeblich unser Erfolgsrezept ist? Warum sind wir so ignorant?

Schlummert vielleicht in jedem einzelnen von uns der Komplex, das eigene Leben nicht verdient zu haben? Vielleicht, weil unsere wichtigste Entscheidung, zu sein, nicht von uns, sondern von anderen getroffen wurde?

Und hören wir nicht auf uns, damit wir nachher, wenn es zu spät ist sagen können: ich habe das ja nicht gewusst?

Ist die größte Qualität unseres Geistes somit nicht zwingend Logik, sondern die Kompetenz vergessen zu können?

Vielleicht ist, wenn eine Ameise nicht vergessen muss, weil sie nicht wirklich behalten kann, das Vergessen eine Wiedergutmachung der Evolution an die Schnapsidee Geist. Vielleicht.

Mir gefällt der Gedanke.

Euer Ulf

In english

Totally forgotten!
Communication in the body is a phenomenon in itself, or how else would you describe the fact that you already know about the stone on your foot before you see it and how practical that you usually only faint at the actual sight of it?

What is probably even more admirable is that the brain seems to know that the body in question is damaged, even though no stone has fallen on your foot, from people who instinctively say goodbye to their loved one shortly before their death.

All of this works without actively thinking and yet not without a mind, so why do we first teach our minds not to listen to themselves and, above all, to their bodies?

Why do we distrust what is supposed to be our recipe for success? Why are we so ignorant?

Does the complex of not having earned our own life perhaps lie dormant in each and every one of us? Perhaps because our most important decision to be was not made by us, but by others?

And do we not listen to ourselves so that later, when it is too late, we can say: I didn’t know that?

Is the greatest quality of our mind therefore not necessarily logic, but the ability to forget?

Perhaps, if an ant doesn’t have to forget because it can’t really remember, then forgetting is evolution’s way of making amends for the crazy idea of the mind. Perhaps.

I like the idea.

Your Ulf

En francaise

Totalement oublié !
La communication dans le corps est un phénomène en soi, ou sinon, comment pourriez-vous décrire le fait que vous connaissez déjà le caillou sur votre pied avant de le voir et combien pratique que vous ne soyez généralement qu’indifférent à la vue réelle de celui-ci ?

Ce qui est probablement encore plus admirable, c’est que le cerveau semble savoir que le corps en question est endommagé, même si aucune pierre n’est tombée sur votre pied, comme le font les personnes qui disent instinctivement au revoir à l’être aimé peu avant leur mort.

Tout cela fonctionne sans pensée active et pourtant pas sans esprit, alors pourquoi commençons-nous par apprendre à nos esprits à ne pas s’écouter eux-mêmes et, surtout, à ne pas écouter leurs corps ?

Pourquoi nous méfions-nous de ce qui est censé être la recette de notre succès ? Pourquoi sommes-nous si ignorants ?

Le complexe de ne pas avoir gagné notre propre vie réside-t-il peut-être en chacun de nous ? Peut-être parce que notre décision la plus importante n’a pas été prise par nous, mais par d’autres ?

Et ne nous écoutons-nous pas de manière à pouvoir dire plus tard, quand il sera trop tard : Je ne le savais pas ?

La plus grande qualité de notre esprit n’est-elle donc pas nécessairement la logique, mais la capacité à oublier ?

Peut-être, si une personne n’a pas besoin d’oublier parce qu’elle ne peut pas vraiment se souvenir, alors l’oubli est la manière de l’évolution de faire amende honorable pour l’idée folle de l’esprit. Peut-être que oui.

J’aime bien cette idée.

Votre Ulf

El Español

¡Totalmente olvidado!
La comunicación en el cuerpo es un fenómeno en sí mismo, ¿o de qué otra forma describiría el hecho de que ya sepa lo de la piedra en el pie antes de verla y lo práctico que resulta que normalmente sólo se desmaye al verla?

Lo que probablemente sea aún más admirable es que el cerebro parece saber que el cuerpo en cuestión está dañado, aunque no haya caído ninguna piedra sobre tu pie, de las personas que instintivamente se despiden de su ser querido poco antes de su muerte.

Todo esto funciona sin pensar activamente y, sin embargo, no sin mente, así que ¿por qué enseñamos primero a nuestras mentes a no escucharse a sí mismas y, sobre todo, a sus cuerpos?

¿Por qué desconfiamos de lo que se supone que es nuestra receta para el éxito? ¿Por qué somos tan ignorantes?

¿Acaso el complejo de no habernos ganado la vida está latente en todos y cada uno de nosotros? ¿Quizás porque nuestra decisión más importante de ser no la hemos tomado nosotros, sino otros?

¿Y no nos escuchamos a nosotros mismos para que luego, cuando sea demasiado tarde, podamos decir: yo no lo sabía?

¿Acaso la mayor cualidad de nuestra mente no es necesariamente la lógica, sino la capacidad de olvidar?

Tal vez, si una hormiga no tiene que olvidar porque en realidad no puede recordar, el olvido sea la forma que tiene la evolución de enmendar la loca idea de la mente. Tal vez.

Me gusta la idea.

Tu Ulf

Lidl lohnt sich

Meine zweite Station in der Werbung war bei der Agentur „Freunde des Hauses“ und mein erster Kunde dort war Lidl.

Ich habe die Agentur und den Kunden vom ersten Tag an gehasst. Allein der Kassentresen am Eingang, ich musste jeden Morgen und Abend heimlich kotzen.

Aber ich musste hin. Jeden Tag, im Durchschnitt sechs Tage die Woche. Warum sich Lidl lohnt, hab ich dennoch nie begriffen, denn Lidl ist und war für mich immer Pöbel. Kauf du Sau, mit einem knapp über Mindestlohnlächeln.

Ich ignorierte damals, was wir mit der super erfolgreichen Kampagne anrichten könnten und letztendlich auch machten. Wir überschwemmten den Kontinent mit gelb blauem Konsumterror.

Heute,15 Jahre später, nördlich von Korinth in Griechenland erinnere ich mich wieder an die schlechte, alte Zeit, wenn wir mit dem Jürmann 10 Höhenkilometer und dann noch 50 weitere zum nächsten Lidl zurück legen müssten und meine Aversion, die zwischenzeitlich noch mehr Futter bekommen hat, ist so stark, dass wir zu einem teureren einheimischen Supermarket gefahren sind.

Vielleicht hätte es sich gelohnt, aber für 30 Euro Sprit einen Euro am Pfund Kaffee sparen und dann dennoch für 20 Euro Zeugs kaufen, das wir nicht brauchen.

Ich fühle mich jedenfalls gut, dass wir nicht da waren, gibt es halt seltener Kaffee, aber auch weniger Rechtspopulismus. Zumindest im eigenen Gewissen.

Euer Ulf

In english

Lidl is worth it
My second station in advertising was at the agency „Freunde des Hauses“ and my first client there was Lidl.

I had the agency and the clients from day one. The checkout counter at the entrance alone made me secretly throw up every morning and evening.

But I had to go there. Every day, on average six days a week. Nevertheless, I never understood why Lidl was worthwhile, because Lidl is and always has been a mob for me. Buy you pig, with a smile just above minimum wage.

At the time, I ignored what we could and ultimately did with the super successful campaign. We flooded the continent with yellow and blue consumer terror.

Today, 15 years later, north of Corinth in Greece, I remember the bad old days when we had to drive 10 kilometers uphill in the Jürmann and then another 50 to the nearest Lidl and my aversion, which has since been given even more food, is so strong that we drove to a more expensive local supermarket.

Maybe it would have been worth it, but saving a euro on a pound of coffee for 30 euros worth of gas and then still buying 20 euros worth of stuff we don’t need.

In any case, I feel good that we weren’t there, there’s just less coffee, but also less right-wing populism. At least in my own conscience.

Your Ulf

En francaise

Lidl vaut la peine
Mon deuxième poste dans la publicité était à l’agence „Freunde des Hauss“ et mon premier client là-bas était Lidl.

Dès le premier jour, j’ai détesté l’agence et le client. Rien que le comptoir de la caisse à l’entrée, je vomissais en cachette chaque matin et chaque soir.

Mais je devais y aller. Tous les jours, en moyenne six jours par semaine. Je n’ai pourtant jamais compris pourquoi Lidl valait la peine, car Lidl est et a toujours été pour moi une populace. Achète, truie, avec un sourire juste au-dessus du salaire minimum.

J’ai ignoré à l’époque ce que nous aurions pu faire, et avons finalement fait, avec cette campagne super réussie. Nous avons inondé le continent d’une terreur consumériste jaune et bleue.

Aujourd’hui, 15 ans plus tard, au nord de Corinthe en Grèce, je me souviens à nouveau du mauvais vieux temps, lorsque nous devions parcourir 10 kilomètres d’altitude avec le Jürmann, puis 50 autres jusqu’au Lidl le plus proche, et mon aversion, qui s’est entre-temps encore renforcée, est si forte que nous nous sommes rendus dans un supermarché local plus cher.

Cela aurait peut-être valu la peine, mais pour 30 euros de carburant, économiser un euro sur la livre de café et acheter quand même pour 20 euros de trucs dont nous n’avons pas besoin.

En tout cas, je me sens bien de ne pas avoir été là, il y a moins de café, mais aussi moins de populisme de droite. Au moins dans ma propre conscience.

Votre Ulf

El Español

Lidl merece la pena
Mi segundo puesto en publicidad fue en la agencia „Freunde des Hauses“ y mi primer cliente allí fue Lidl.

Odié a la agencia y al cliente desde el primer día. Sólo la caja de la entrada me hacía vomitar en secreto cada mañana y cada tarde.

Pero tenía que ir. Todos los días, una media de seis días a la semana. Aún así nunca entendí por qué Lidl merecía la pena, porque Lidl es y siempre ha sido una basura para mí. Te compran cerdo, con una sonrisa apenas por encima del salario mínimo.

En aquel momento, ignoraba lo que podíamos y acabamos haciendo con la super exitosa campaña. Inundamos el continente de terror consumista amarillo y azul.

Hoy, 15 años después, al norte de Corinto, en Grecia, recuerdo los malos tiempos en los que teníamos que conducir 10 kilómetros cuesta arriba en el Jürmann y luego otros 50 hasta el Lidl más cercano, y mi aversión, que desde entonces ha recibido aún más alimentos, es tan fuerte que nos dirigimos a un supermercado local más caro.

Tal vez habría valido la pena, pero ahorrar un euro en una libra de café por 30 euros de gasolina y luego seguir comprando 20 euros en cosas que no necesitamos.

En cualquier caso, me siento bien por no haber ido, hay menos café, pero también menos populismo de derechas. Al menos en mi conciencia.

Tu Ulf

Life hard and die young

Wow, ich glaube, dass ich 13 Stunden geschlafen habe. Und ich merke das, weil mir die Knochen wehtun. Ich habe mich wohl nicht bewegt.

Das nennt man dann wohl Schlaf der Gerechten. 

Ich kann mich nicht entsinnen, wann ich das letzte Mal so gefasst in den Tag blickte. Beinahe leer sind die Erwartungen. Nur Sonne im Gesicht und am liebsten direkt danach wieder hinlegen.

Es war wohl einfach too much in letzter Zeit, das Gefühl kenne ich gar nicht, obwohl ich eigentlich immer too much gemacht habe.

Egal was, ich gebe immer 100Prozent und jetzt weiss ich, dass mit 48 dieses über die eigenen Kräfte leben nicht mehr möglich ist.

Deshalb bekommen wahrscheinlich so viele in meinem Alter einen Herzinfarkt, weil sie sich noch 20 wähnen aber 50 sind. Die Widerstandskraft lässt nach, die Lust sich mit der Welt anzulegen schwindet, eigentlich will man (ich) nur noch meine Ruhe.

Zu oft war es der Mühen nicht wert, der einzige, dem ich mit meiner Art eine Lektion erteilt habe, war ich, nämlich die „no one cares“.

So wie ich nie gerettet werden will und wollte, will und wollte es die Welt auch nie. Mit offenem Visier ins Unglück. Herzinfarkt statt Hospiz. Life hard and die young.

Ich will beides nicht mehr, wobei jung sterben ja eh durch ist.

Und ab jetzt soll nur noch eines hart sein: Aufstehen.

Euer Ulf

In english

Live hard and die young
Wow, I think I’ve slept for 13 hours. And I realize that because my bones hurt. I must not have moved.

I guess that’s called the sleep of the righteous.

I can’t remember the last time I looked so calmly into the day. The expectations are almost empty. Just sunshine on my face and a desire to lie down again straight afterwards.

It’s probably just been too much lately, I don’t know that feeling at all, even though I’ve always done too much.

No matter what, I always give 100 percent and now I know that at 48, living beyond your means is no longer possible.

That’s probably why so many people my age have a heart attack, because they think they’re still 20 but they’re 50. Resilience wanes, the desire to take on the world fades, all you (I) really want is peace and quiet.

Too often it wasn’t worth the effort, the only one I taught a lesson with my way was me, namely the „no one cares“.

Just as I never wanted and never wanted, wanted and never wanted the world to be the same again. With an open visor into misfortune. Heart attack instead of hospice. Life is hard and youth is hard.

I don’t want either anymore, although dying young is over anyway.

And from now on, only one thing should be hard: Getting up.

Your Ulf

En francaise

Life hard and die young
Wow, je crois que j’ai dormi 13 heures. Et je m’en rends compte parce que j’ai mal aux os. Je n’ai pas dû bouger.

C’est ce qu’on appelle le sommeil du juste.

Je ne me souviens pas de la dernière fois où j’ai regardé la journée avec autant de sérénité. Les attentes sont presque vides. Juste du soleil sur le visage et l’envie de me recoucher immédiatement après.

C’était sans doute tout simplement too much ces derniers temps, je ne connais pas du tout ce sentiment, même si j’ai toujours fait too much.

Quoi qu’il en soit, je me donne toujours à 100 % et je sais maintenant qu’à 48 ans, vivre au-dessus de ses forces n’est plus possible.

C’est probablement la raison pour laquelle tant de gens de mon âge ont une crise cardiaque parce qu’ils se croient encore 20 ans alors qu’ils en ont 50. La résistance diminue, l’envie de se battre contre le monde disparaît, on (moi) ne veut plus que la paix.

Trop souvent, cela n’en valait pas la peine, la seule personne à qui j’ai donné une leçon avec ma manière d’être, c’est moi, c’est-à-dire le „no one cares“.

De même que je ne veux et n’ai jamais voulu être sauvée, le monde ne veut et n’a jamais voulu l’être non plus. A visage découvert dans le malheur. Crise cardiaque au lieu de l’hospice. Life hard and die young.

Je ne veux plus des deux, mourir jeune étant de toute façon terminé.

Et à partir de maintenant, une seule chose doit être dure : Se lever.

Votre Ulf

El Español

Vivir duro y morir joven
Vaya, creo que he dormido 13 horas. Y me doy cuenta porque me duelen los huesos. No debo haberme movido.

Supongo que eso se llama el sueño de los justos.

No recuerdo la última vez que miré el día con tanta calma. Las expectativas están casi vacías. Sólo el sol en mi cara y el deseo de volver a acostarme inmediatamente después.

Probablemente haya sido demasiado últimamente, ni siquiera reconozco esa sensación, aunque en realidad siempre he hecho demasiado.

Pase lo que pase, siempre doy el cien por cien y ahora sé que a los 48 años ya no es posible vivir por encima de tus posibilidades.

Probablemente por eso mucha gente de mi edad sufre un infarto, porque creen que todavía tienen 20 años, pero ya tienen 50″. La resistencia disminuye, el deseo de conquistar el mundo se desvanece, todo lo que quieres (yo) es paz y tranquilidad.

Demasiado a menudo no merecía la pena esforzarse, el único al que daba una lección con mi comportamiento era a mí mismo, es decir, al „no le importa a nadie“.

Igual que yo nunca quise salvarme, el mundo tampoco quiso salvarse. Con la visera abierta a la desgracia. Ataque al corazón en lugar de hospicio. Vivir duro y morir joven.

Ya no quiero ni lo uno ni lo otro, aunque de todos modos morir joven ya pasó.

Y a partir de ahora, sólo una cosa debe ser dura: Levantarse.

Tu Ulf

Es riecht nach Frieden

Es riecht nach Frieden
So, so so: jetzt ist also Trump Mann des Jahres und Merz, Habeck und Scholz symbolisieren auf Druck von Joko und Klaas zur besten Sendezeit ein Bollwerk demokratischen Respekts.

Wie schön, dass zum Ende des Jahres alle so friedlich sind: Die neue Regierung in Syrien garantiert religiöse Freiheit, aber weibliche Richter gehen doch zu weit.

Putin hadert nach dem Sturz von Assad gar mit seinen Atomdrohungen und Franz Beckenbauer wird beim FC Bayern für sein Lebenswerk im HSV Dress gefeiert.

Und warum sind alle gegen Infantino von der FIFA? Die Vergabe der WM an Katar ist doch auch der größtmögliche Kompromiss aller Zeiten;mindestens so groß wie der von Ursula von der Leihen mit dem Freihandelsabkommen mit Südamerika.

Ich glaube, ich buche schon mal einen Urlaub in der Ukraine, der Frieden dort war ja noch nie so wahrscheinlich wie jetzt.

Ich riech ihn schon.

Euer Ulf

In english

It smells of peace
Well, well, well: Trump is now also the man of the year and Merz, Habeck and Scholz, under pressure from Joko and Klaas, symbolize a democratic bureaucracy of respect for the best of times.

How nice that everyone is so peaceful at the end of the year: The new government in Syria guarantees religious freedom, but female judges are going too far after all.

After Assad’s assassination, Putin had his own atrocities and Franz Beckenbauer was sent to FC Bayern for his life’s work in an HSV shirt.

And why are they all against FIFA’s Infantino? Awarding the World Cup to Qatar is also the biggest possible compromise of all time; at least as big as Ursula von der Leihen’s free trade agreement with South America.

I think I’ll book a vacation in the Ukraine, peace there has never been as likely as it is now.

I can smell it already.

Your Ulf

En francaise

Ça sent la paix
Voilà, voilà : maintenant Trump est lui aussi l’homme de l’année et Merz, Habeck et Scholz symbolisent, sous la pression de Joko et Klaas, un bastion de respect démocratique à une heure de grande écoute.

Quel plaisir de voir tout le monde si pacifique en cette fin d’année : Le nouveau gouvernement syrien garantit la liberté religieuse, mais les femmes juges vont trop loin.

Après le renversement d’Assad, Poutine se heurte même à ses menaces nucléaires et Franz Beckenbauer est célébré au FC Bayern pour l’œuvre de sa vie en tenue du HSV.

Et pourquoi tout le monde est-il contre Infantino de la FIFA ? L’attribution de la Coupe du monde au Qatar est tout de même le plus grand compromis possible de tous les temps;au moins aussi grand que celui d’Ursula von der Leihen avec l’accord de libre-échange avec l’Amérique du Sud.

Je crois que je vais déjà réserver des vacances en Ukraine, la paix n’y a jamais été aussi probable que maintenant.

Je la sens déjà.

Votre Ulf

El Español

Huele a paz
Vaya, vaya, vaya: Ahora Trump también es el Hombre del Año y Merz, Habeck y Scholz simbolizan un bastión de respeto democrático en prime time bajo la presión de Joko y Klaas.

Qué bien que todo el mundo esté tan tranquilo al final del año: El nuevo gobierno de Siria garantiza la libertad religiosa, pero las juezas van demasiado lejos.

Putin incluso está luchando con sus amenazas nucleares tras la caída de Assad y Franz Beckenbauer está siendo celebrado en el FC Bayern por el trabajo de toda su vida con su equipación del HSV.

¿Y por qué todo el mundo está en contra de Infantino de la FIFA? Conceder el Mundial a Qatar es también el mayor compromiso posible de todos los tiempos; al menos tan grande como el acuerdo de libre comercio de Ursula von der Leihen con Sudamérica.

Creo que voy a reservar unas vacaciones en Ucrania, la paz allí nunca ha sido tan probable como ahora.

Ya la huelo.

Tu Ulf

Ach ja,…

Zugegeben, das haben wir uns (auch) anders vorgestellt. Schön Kamin, die Hunde, Ruhe.

Aber nein, Wasser funktioniert nicht richtig,Auto weder angemeldet noch funktionstüchtig, Strom zahlen wir natürlich und, ach ja Internet. Wie, das habt ihr, sind ja nur 20 Euro.

Und mal eben die Vorgängerin nach Athen bringen, ihr seid doch in sechs Stunden wieder da.

Gestern hatte Silvana die Schnauze voll. Gar nicht mal sooo über ihre eigentlichen Sorgenpunkte, sondern darüber, dass man sie zur Schuldigen macht.

Kein „oh Entschuldigung,finden wir trotzdem einen Weg, sondern nur Ausreden.

Dann setzten wir eben wieder rückwärts, wir warten sogar auf Ablösung, weil die beiden Hunde ja jemanden brauchen, aber abholen ist diesmal nicht.

Euer Ulf

In english

Oh yes, …..
Admittedly, we (also) imagined it differently. Nice fireplace, the dogs, peace and quiet.

But no, the water doesn’t work properly, the car is neither registered nor in working order, of course we pay for electricity and, oh yes, internet. How, you have that, it’s only 20 euros.

And just take the previous lady to Athens, you’ll be back in six hours.

Silvana was fed up yesterday. Not even about her actual worries, but about being made the guilty party.

No „oh sorry, let’s find a way anyway“, just excuses.

Then we’ll just sit backwards again, we’ll even wait to be relieved because the two dogs need someone, but picking them up isn’t an option this time.

Your Ulf

En francaise

Ah oui,…..
Il est vrai que nous l’avions (aussi) imaginé autrement. Une belle cheminée, les chiens, le calme.

Mais non, l’eau ne fonctionne pas correctement, la voiture n’est ni immatriculée ni en état de marche, nous payons bien sûr l’électricité et, ah oui, Internet. Comment, vous l’avez, ce n’est que 20 euros.

Et puis il faut emmener la précédente à Athènes, vous serez de retour dans six heures.

Hier, Silvana en a eu marre. Pas tant sur les points qui la préoccupent, mais sur le fait qu’on fasse d’elle la coupable.

Pas de „oh pardon, trouvons quand même un moyen“, mais seulement des excuses.

Nous attendons même la relève, car les deux chiens ont besoin de quelqu’un, mais cette fois-ci, il n’est pas question d’aller les chercher.

Votre Ulf

El Español

Oh, sí, …..
Hay que reconocer que (también) nos lo imaginábamos de otra manera. Una bonita chimenea, los perros, paz y tranquilidad.

Pero no, el agua no funciona bien, el coche no está matriculado ni en condiciones, por supuesto pagamos la electricidad y, oh sí, internet. Cómo, tienes eso, son sólo 20 euros.

Y llevaremos a la señora anterior a Atenas, volverás en seis horas.

Silvana estaba harta ayer. No tanto por sus preocupaciones reales, sino por el hecho de que la culparan a ella.

Nada de „lo siento, ya encontraremos la manera“, sólo excusas.

Entonces volveremos a sentarnos hacia atrás, incluso esperaremos a que nos releven porque los dos perros necesitan a alguien, pero recogerlos no es una opción esta vez.

Tu Ulf

Herz ist Trumpf

Das heißt, das Herz, die Liebe und Leidenschaft schlägt alles. Die Liebe ist sogar so stark, dass sie die stärkste Waffe ist, wenn sie fehlt. Wenn man nichts mehr zu verlieren hat, wenn nur noch eines zählt: Leben.

Ohne Liebe funktioniert nichts. Nicht weil nicht alle „normalen“Teile nicht da sind. Aber nur die vorhandene oder vermisste Liebe macht aus dem Teil ein Lieblingsteil oder einen worst Case.

Diese Wohnung ist für Silvana und mich jedenfalls kein Lieblingsteil also müssen wir wohl weiter. Ho, ho, Ho!!!

Bis morgen,

Euer Ulf

In english

Heart is the trump card
This means that the heart, love and passion beat everything. Love is so strong that it is the strongest weapon when it is missing. When you have nothing left to lose, when only one thing counts: Life.

Nothing works without love. Not because all the „normal“ parts aren’t there. But only the existing or missing parts of the handmade parts make up a spare part or a worst-case scenario.

In any case, this apartment is not a favorite part for Silvana and me  we will have to move on. Ho, ho, ho!

See you tomorrow,

Your Ulf

En francaise

Le cœur est un atout
Cela signifie que le cœur, l’amour et la passion battent tout. L’amour est même si fort qu’il est l’arme la plus puissante lorsqu’il fait défaut. Quand on n’a plus rien à perdre, quand une seule chose compte : La vie.

Sans amour, rien ne fonctionne. Non pas parce que toutes les parties „normales“ ne sont pas là. Mais seul l’amour présent ou manquant fait de la pièce une pièce préférée ou un worst case.

Cet appartement n’est en tout cas pas une pièce préférée pourque Silvana moi, nous devons donc passer à autre chose. Ho, ho, ho !!

À demain,

Votre Ulf

El Español

El corazón es la carta de triunfo
Esto significa que el corazón, el amor y la pasión lo vencen todo. De hecho, el amor es tan fuerte que es el arma más poderosa cuando falta. Cuando ya no tienes nada que perder, cuando sólo cuenta una cosa: La vida.

Nada funciona sin amor. No porque todas las partes „normales“ no estén ahí. Pero sólo el amor existente o que falta convierte la pieza en favorita o en lo peor.

Este piso no es un favorito para Silvana y para mí, así que supongo que tendremos que seguir adelante. ¡¡¡Ho, ho, ho!!!

Hasta mañana,

Tu Ulf

(Mutter) Natur

Ja, wir gehen ja jetzt los!

Die Sonne scheint, es sind 21 Grad und man hat wirklich mal wieder das Gefühl in Griechenland zu sein.

Wenn man an Tagen wie heute in den Himmel schaut, kann man sich gar nicht vorstellen, welch garstige Wetter hier toben können.

Hier kann es regnen wie in Brasilien, hier scheint die Sonne wie in Afrika und genau an der gleichen Stelle friert man sich des Nachts bei knapp über Null, ganz wie in Deutschland, auch gerne mal den Arsch ab.

Gut, dass der Kamin funktioniert und die Dusche…. (Wann hast Du denn zuletzt geduscht?! Ich fliege mein Täubchen. Autsch. Du solltest lieber vorher erst einmal deine Rückenübungen machen)

Euer Ulf

In english

(Mother) Nature
The sun is shining, it’s 21 degrees and you really feel like you’re in Greece again.

When you look at the sky on days like today, you can’t even imagine what nasty weather can rage here.

It can rain here like in Brazil, the sun shines here like in Africa and in exactly the same place you can freeze your ass off at night at just above zero, just like in Germany.

Good thing the fireplace works and the shower…. (When was the last time you showered?! I’m flying my pigeon. Ouch. You’d better do your back exercises first)

Your Ulf

En francaise

(Mère) Nature
Le soleil brille, il fait 21 degrés et on a vraiment l’impression d’être à nouveau en Grèce.

Lorsque l’on regarde le ciel des jours comme aujourd’hui, on ne peut pas s’imaginer quel genre de mauvais temps peut sévir ici.

Il peut pleuvoir ici comme au Brésil, le soleil brille ici comme en Afrique et c’est exactement au même endroit que l’on se gèle les fesses la nuit par une température à peine supérieure à zéro, comme en Allemagne.

Heureusement que la cheminée fonctionne et que la douche…. (Quand as-tu pris ta dernière douche ?! Je vole mon pigeon. Aïe ! Tu ferais mieux de faire d’abord tes exercices pour le dos).

Votre Ulf

El Español

(Madre) Naturaleza
Brilla el sol, hace 21 grados y realmente te sientes como si estuvieras de nuevo en Grecia.

Cuando miras al cielo en días como hoy, no te puedes ni imaginar el mal tiempo que puede hacer aquí.

Aquí puede llover como en Brasil, aquí brilla el sol como en África y exactamente en el mismo sitio te puedes congelar el culo por la noche a poco más de cero, como en Alemania.

Menos mal que funciona la chimenea y la ducha…. (¡¿Cuándo fue la última vez que te duchaste?! Estoy volando mi paloma. Ay. Será mejor que hagas antes tus ejercicios de espalda)

Tu Ulf

Die Guten ins Töpfchen

Und da ist das Wochenende auch schon bald wieder rum. Wenn ich ehrlich bin, habe ich gehofft ich komme weiter, aber weil Stagnation anders aussieht, bin ich zufrieden.

Irgendwann muss man ja mal sortieren. Die Guten ins Töpfchen die schlechten, in diesem Fall sich doppelnde Fragmente in den Trash.

Übrigens eine sehr gute Schule für das Loslassen. Ich darf das sagen, denn wir müssten ja alles loslassen und von jenem, das ist sicher, hat uns noch nichts gefehlt.

Was fehlt, ist das, was immer fehlt, weil es eben nicht da ist. Nur sehr, sehr wenige Sachen haben sich als kluge Entscheidung erwiesen, die wir aufbewahrt haben.
Bewahren, was gibt es schon anderes und schöneres zu verwahren als Erinnerungen und macht nicht die Zeit erst aus jederErinnerung durch seinen heimlichen Schleier der Glorifizierung daraus ein Ereignis?

Wenn ja, dann war es gut, vor knapp zwei Jahren alle Tagebücher zu verbrennen und mich zu entscheiden, alles aus dem Kopf noch einmal zu Papier zu bringen. Und wenn nicht?

Warum sollte man diese dumme Frage stellen?

Euer Ulf

In english

The good ones in the potty
And the weekend will soon be over again. To be honest, I was hoping to make progress, but because stagnation looks different, I’m satisfied.

You have to sort things out at some point. The good ones in the potty, the bad ones, in this case duplicate fragments in the trash.

Incidentally, this is a very good school for letting go. I’m allowed to say that because we have to let go of everything and, that’s for sure, we haven’t missed anything yet.

What is missing is what is always missing because it is not there. Only very, very few things have turned out to be wise decisions that we have kept.
Preserving, what else is there more beautiful to preserve than memories and doesn’t time turn every memory into an event through its secret veil of glorification?

If so, then it was good to burn all my diaries almost two years ago and decide to write everything down again from my head. And if not?

Why ask this stupid question?

Your Ulf

En francaise

Les bons dans le pot
Et voilà, le week-end est déjà bientôt terminé. Pour être honnête, j’espérais aller plus loin, mais comme la stagnation est différente, je suis content.

Il faut bien faire le tri à un moment donné. Les bons dans le pot les mauvais, en l’occurrence les fragments qui se dédoublent dans le trash.

D’ailleurs, c’est une très bonne école pour le lâcher prise. Je peux le dire, car nous devrions tout laisser aller et de cela, c’est sûr, rien ne nous a encore manqué.

Ce qui manque, c’est ce qui manque toujours, parce que ce n’est pas là. Très, très peu de choses se sont avérées être des décisions intelligentes que nous avons conservées.
Conserver, qu’y a-t-il d’autre et de plus beau à conserver que des souvenirs, et n’est-ce pas le temps qui, par son voile secret de glorification, fait de chaque souvenir un événement ?

Si c’est le cas, alors j’ai bien fait de brûler tous mes journaux intimes il y a près de deux ans et de décider de tout retranscrire sur papier. Et si ce n’était pas le cas ?

Pourquoi poser cette question stupide ?

Votre Ulf

El Español

Los buenos en la olla
Y el fin de semana pronto terminará de nuevo. Para ser sincero, esperaba progresar, pero como el estancamiento tiene otro aspecto, me doy por satisfecho.

En algún momento hay que ordenar las cosas. Las buenas al orinal, las malas, en este caso fragmentos duplicados a la basura.

Por cierto, esta es una muy buena escuela para dejar ir. Me permito decirlo porque hay que soltarlo todo y, eso sí, aún no nos hemos perdido nada.

Lo que falta es lo que siempre falta porque no está. Sólo muy, muy pocas cosas han resultado ser decisiones acertadas que hayamos conservado.
Conservar, ¿qué hay más hermoso que conservar que los recuerdos y no convierte el tiempo cada recuerdo en un acontecimiento a través de su velo secreto de glorificación?

Si es así, entonces fue bueno quemar todas mis agendas hace casi dos años y decidir escribirlo todo de nuevo desde mi cabeza. ¿Y si no?

¿Por qué debo hacer esta estúpida pregunta?

Tu Ulf

Der rote Faden

Der rote Faden
Puh, puzzlen, willkommen in der Rente. Und dazu ein Katzenmotive wie niedlich und ja, ich bin Ulf, 48 Jahre alt und ich Puzzle! Hallo Ulf!
Hallo, zusammen, ihr Erinnerungspunsch in meinem Kopf, mit so viel Feuer und Leiden wie (Leiden-)schaften.

Man wundert sich ja immer wieder,wie Erinnerungen im Hirn zusammengewürfelt sind. Klar, dass da die Wahrheit auf der Strecke bleibt.

Erst wenn man in diesem Katzenkneul fragmentarischer Erinnerungspigmente mühsam mit einem geordneten roten Faden verbinden will, stößt man auf die omnipräsente Brille des Schöndenkens. Denn die Kausalkette zwingt zu Schlüssen, die chronologisch ein „must have“ sind aber als Empfehlung schlicht einem möglichen Angebot entsprechen, das mühelos auch abgelehnt werden kann.

Erst der rote Faden fördert die Leichen im Keller zu Tage und präsentieren diese nackt stinkend, vom abtropfen den Saft der Geschichte ekelig patinaisiert.

Eins ist sicher, das nächste Buch handelt von einem Buchhalter. Ich brauche Abstand von meinen eigenen Charakterschwächen.

Euer Ulf

In english

The red thread
Phew, puzzles, welcome to retirement. And a cat motif, how cute and yes, I’m Ulf, 48 years old and I do puzzles! Hello Ulf!
Hello, everyone, you memory punch in my head, with as much fire and suffering as (sufferings).

You always wonder how memories are jumbled together in the brain. It’s clear that the truth falls by the wayside.

Only when you painstakingly connect fragmentary memory pigments in this cat’s nest with an orderly red thread do you come across the omnipresent spectacles of fair thinking. For the causal chain forces us to draw conclusions that are chronologically a „must have“ but as a recommendation simply correspond to a possible offer that can easily be rejected.

Only the red thread brings the skeletons in the closet to light and presents them naked and stinking, disgustingly patinated from dripping off the juice of history.

One thing is for sure, the next book is about an accountant. I need some distance from my own character flaws.

Your Ulf

En Francaise 

Le fil rouge
Ouf, puzzle, bienvenue à la retraite. Et en plus un motif de chat comme c’est mignon et oui, je suis Ulf, j’ai 48 ans et je fais des puzzles ! Salut Ulf !
Bonjour à tous, votre punch de souvenirs dans ma tête, avec autant de feu et de souffrances que de (passions).

On s’étonne toujours de la manière dont les souvenirs sont mélangés dans le cerveau. Il est clair que la vérité n’est pas au rendez-vous.

Ce n’est que lorsque l’on essaie péniblement de relier les pigments fragmentaires de la mémoire à un fil conducteur ordonné, que l’on se heurte aux lunettes omniprésentes de la belle pensée. Car la chaîne de causalité oblige à tirer des conclusions qui, chronologiquement, sont un „must have“ mais qui, en tant que recommandation, correspondent simplement à une offre possible qui peut aussi être refusée sans peine.

Seul le fil rouge met à jour les cadavres dans la cave et les présente nus, puants, patinés par l’égouttage du jus de l’histoire.

Une chose est sûre, le prochain livre parlera d’un comptable. J’ai besoin de prendre du recul par rapport à mes propres faiblesses de caractère.

Votre Ulf

El Español

El hilo rojo
Uf, puzzles, bienvenidos a la jubilación. Y un motivo de gato, qué mono y sí, soy Ulf, 48 años y ¡hago puzzles! ¡Hola Ulf!
Hola a todos, me golpeáis la memoria en la cabeza, con tanto fuego y sufrimiento como (sufrimientos).

Siempre te preguntas cómo se mezclan los recuerdos en el cerebro. Está claro que la verdad se queda por el camino.

Sólo cuando intentas conectar concienzudamente los pigmentos fragmentarios de la memoria en este nido de gatos con un hilo organizado, te topas con las gafas omnipresentes del pensamiento justo. Esto se debe a que la cadena causal nos obliga a sacar conclusiones que cronológicamente son un „debe“, pero que como recomendación corresponden simplemente a una oferta posible que puede rechazarse fácilmente.

Sólo el hilo rojo saca a la luz los esqueletos del armario y los presenta desnudos y apestosos, asquerosamente patinados por el goteo del jugo de la historia.

Una cosa es segura: el próximo libro trata de un contable. Necesito distanciarme de mis propios defectos de carácter.

Tu Ulf

Wenn einem die Salami direkt in den Mund fällt


Irgendwann erfährt ihr es ja dennoch, also, die Werkstattkosten lagen bei knapp 1100 Euro, plus Hotel und das hat mich so geschockt, dass ich bmitten im Gang auf die Nase fiel und mir eine Schleimbeutelentzündung am rechten Ellbogen geholt habe.

Ich hasse es, wenn ich leide, oder besser, ich hasse es, wenn ich mich nicht auf meine inneren Kräfte verlassen kann.

Wie auf Dope hängen meine Augen beinahe den ganzen Tag auf halb Acht und sind zu müde zum Schlafen.

Aber zumindest Nachts wird mein Schlaf in letzter Zeit besser. Ich wache nur noch ein bis zweimal auf, das Gefühl kenne ich nur noch theoretisch aus Säuglingszeiten.

Und die Ruhe hier befriedet den Geist. Ich gebe meine Stunden, raffe mich zum Schreiben auf und döse ähnlich viel wie Ute und Ben. Manchmal, wenn mir Silvana eine Scheibe Wurst in den Mund legt, fühle ich mich sogar wie der eigentliche Kangal. Ein türkischer Hütehund zu platt zum Bewegen.

Aber solange mir quasi die fertige Salami in den Mund fällt….☺️

Bis morgen,

Euer Ulf

In english

When the salami falls straight into your mouth
At some point she does find out, so the workshop costs are just under 1100 euros, plus hotel, and that shocked me so much that I fell on my nose in the middle of the corridor and got bursitis on my right elbow.

I hate it when I suffer, or rather, I hate it when I can’t rely on my inner strength.

Like on dope, my eyes hang on half past eight almost all day and I’m too tired to sleep.

But at least at night my sleep has been getting better lately. I only wake up once or twice, a feeling I only remember in theory from infancy.

And the peace and quiet here calms the mind. I put in my hours, get up to write and doze as much as Ute and Ben. Sometimes, when Silvana puts a slice of sausage in my mouth, I even feel like the real Kangal. A Turkish herding dog too flat to move.

But as long as the finished salami falls into my mouth….☺️

See you tomorrow,

Your Ulf

En francaise

Quand le salami vous tombe directement dans la bouche
Vous l’apprendrez quand même un jour, donc, les frais d’atelier s’élevaient à près de 1100 euros, plus l’hôtel, et cela m’a tellement choqué que je suis tombé sur le nez au milieu du couloir et que j’ai attrapé une bursite au coude droit.

Je déteste souffrir, ou plutôt, je déteste ne pas pouvoir compter sur mes forces intérieures.

Comme sous l’effet de la dope, mes yeux restent accrochés à sept heures et demie presque toute la journée et sont trop fatigués pour dormir.

Mais ces derniers temps, mon sommeil s’est amélioré, du moins la nuit. Je ne me réveille plus qu’une ou deux fois, une sensation que je ne connais plus qu’en théorie depuis l’enfance.

Et le calme ici pacifie l’esprit. Je donne mes heures, je me mets à écrire et je somnole autant qu’Ute et Ben. Parfois, lorsque Silvana me met une tranche de saucisson dans la bouche, j’ai même l’impression d’être le vrai Kangal. Un chien de berger turc trop plat pour bouger.

Mais tant que le salami quasiment fini me tombe dans la bouche….☺️

À demain, donc,

Votre Ulf

El Español

Cuando el salami te cae directamente en la boca
De todas formas, al final te vas a enterar, así que los costes del taller fueron algo menos de 1100 euros, más hotel, y eso me impactó tanto que me caí de morros en medio del pasillo y me dio una bursitis en el codo derecho.

Odio cuando sufro, o mejor dicho, odio cuando no puedo confiar en mi fuerza interior.

Como si estuviera drogado, tengo los ojos en las ocho y media casi todo el día y estoy demasiado cansado para dormir.

Pero al menos por la noche mi sueño ha mejorado últimamente. Sólo me despierto una o dos veces, una sensación que sólo recuerdo en teoría de la infancia.

Y la paz y la tranquilidad de aquí calman la mente. Hago mis horas, me levanto a escribir y dormitar tanto como Ute y Ben. A veces, cuando Silvana me mete una rodaja de salchicha en la boca, hasta me siento como el auténtico Kangal. Un perro pastor turco demasiado plano para moverse.

Pero mientras el salami listo caiga en mi boca….☺️

Hasta mañana,

Tu Ulf