Und plötzlich…

Kurz bevor die Sonne aufgeht, ist die Nacht am dunkelsten und die Luft so kalt wie der Atem der Schneekönigin.

Aber plötzlich taucht sie auf, die Eule der Minerva. Man kann sie nur in den Mondreflexionen ihrer Augen wie Sternschnuppen erahnen, denn ihre Flügel sind von so weichen Federn gestaltet, dass ihre Bewegungen kaum vernehmbar sind.

Man muss also auf sie warten oder an Sternschnuppen glauben, um diesen Wink des Schicksals, diese mystische Weisheit wahrzunehmen. Denn für Realisten ist dieses Spektakel entweder eine Reminiszenz an den griechischen Komödianten Aristophanes, der etwas 400 vor Christus das Wortspiel „Eulen nach Athen tragen“ für sinnfreie Handlungen prägte, oder zu unbedeutend, weil es, wie man in der Werbung zu einer guten, aber spielerischen Idee sagen würde: Es ist zu klein.

Gestern hab ich eine gesehen, beim hoffnungsfrohen Blick in die Nacht. Und noch immer sitzt sie versteckt im Gehölz und wartet auf die nächste blaue Stunde, um sich wieder auf den Weg zu machen.

Wir würden ihr gerne folgen, wissen aber noch nicht, ob wir sie begleiten dürfen oder einfach ihre Erscheinung als Wink des Schicksals für etwas anderes interpretieren sollten.

Aber eines ist sicher, die Welt ist für uns seit diesem Moment nicht mehr die Gleiche, denn dieses Funkeln in den Augen der Weisheit ist das Synonym von Hoffnung. Wir waren nur zu kurz davor, es nicht mehr sehen zu wollen.

Aber plötzlich ist die Nacht wieder erfüllt vom Schutzschild der Göttin der Weisheit Athene, die sich mit dem Steinkauz auf ihrem Schild, für alle Unwägbarkeiten gewappnet fühlte.

Euer Ulf

In english

And suddenly….
Just before the sun rises, the night is at its darkest and the air is as cold as the breath of the Snow Queen.

But suddenly she appears, the owl of Minerva. You can only catch a glimpse of her in the moon’s reflections in her eyes, like shooting stars, because her wings are made of such soft feathers that her movements are barely audible.

So you have to wait for them or believe in shooting stars in order to perceive this twist of fate, this mystical wisdom. For realists, this spectacle is either a reminiscence of the Greek comedian Aristophanes, who coined the phrase „carrying owls to Athens“ for meaningless acts some 400 BC, or too insignificant because, as they would say in advertising for a good but playful idea: it’s too small.

I saw one yesterday, looking hopefully into the night. And it is still sitting hidden in the woods, waiting for the next blue hour to set off again.

We would like to follow her, but we don’t yet know whether we should accompany her or simply interpret her appearance as a sign of fate for something else.

But one thing is certain, the world has never been the same for us since that moment, because that sparkle in Wisdom’s eyes is synonymous with hope. We were just too close to not wanting to see it anymore.

But suddenly the night is once again filled with the protective shield of Athena, the goddess of wisdom, who, with the little owl on her shield, felt armed for all imponderables.

Your Ulf

En francaise

Et soudain….
Juste avant le lever du soleil, la nuit est la plus sombre et l’air est aussi froid que le souffle de la Reine des Neiges.

Mais soudain, elle apparaît, la chouette de Minerve. On ne peut la deviner que dans les reflets lunaires de ses yeux, comme des étoiles filantes, car ses ailes sont façonnées par des plumes si douces que ses mouvements sont à peine perceptibles.

Il faut donc les attendre ou croire aux étoiles filantes pour percevoir ce clin d’œil du destin, cette sagesse mystique. Car pour les réalistes, ce spectacle est soit une réminiscence du comédien grec Aristophane qui, un peu plus de 400 ans avant Jésus-Christ, a inventé le jeu de mots „porter des hiboux à Athènes“ pour désigner des actions dénuées de sens, soit trop insignifiant car, comme on le dirait dans la publicité pour une idée bonne mais ludique : c’est trop petit.

J’en ai vu une hier, en regardant la nuit avec espoir. Et elle est toujours cachée dans les bois, attendant la prochaine heure bleue pour se remettre en route.

Nous aimerions bien la suivre, mais nous ne savons pas encore si nous devons l’accompagner ou simplement interpréter son apparition comme un signe du destin pour autre chose.

Mais une chose est sûre, le monde n’est plus le même pour nous depuis cet instant, car cette étincelle dans les yeux de la sagesse est synonyme d’espoir. Nous avons été trop près de ne plus vouloir le voir.

Mais soudain, la nuit est à nouveau remplie du bouclier de la déesse de la sagesse Athéna, qui, avec la chouette chevêche sur son bouclier, se sentait armée pour faire face à tous les impondérables.

Votre Ulf

El Español

Y de repente….
Justo antes de que salga el sol, la noche está en su punto más oscuro y el aire es tan frío como el aliento de la Reina de las Nieves.

Pero de repente aparece ella, la lechuza de Minerva. Sólo puedes vislumbrarla en los reflejos de sus ojos como estrellas fugaces a la luz de la luna, porque sus alas son de plumas tan suaves que apenas se oyen sus movimientos.

Así que hay que esperarlas o creer en las estrellas fugaces para percibir este giro del destino, esta sabiduría mística. Para los realistas, este espectáculo es una reminiscencia del comediógrafo griego Aristófanes, que acuñó la frase „llevar búhos a Atenas“ para referirse a acciones sin sentido unos 400 años antes de Cristo, o demasiado insignificante porque, como dirían en la publicidad de una idea buena pero juguetona: es demasiado pequeña.

Ayer vi uno, mirando esperanzado a la noche. Y sigue escondido en el bosquecillo, esperando la próxima hora azul para volver a salir.

Nos gustaría seguirla, pero aún no sabemos si debemos acompañarla o simplemente interpretar su aparición como una señal del destino para otra cosa.

Pero una cosa es cierta, el mundo nunca ha sido el mismo para nosotros desde ese momento, porque ese brillo en los ojos de Wisdom es sinónimo de esperanza. Estábamos demasiado cerca de no querer verlo más.

Pero, de repente, la noche vuelve a llenarse del escudo protector de Atenea, la diosa de la sabiduría, que, con el pequeño búho en su escudo, se sentía armada para todos los imponderables.

Tu Ulf

Kommentar verfassen