
Na ja, irgendwann musste er kommen, der nicht so gute Tag. Aber ich fühle mich gewappnet, weil Silvana mich stark gemacht hat..
Ja, sie war es auch, die mich zu meinem Buch erneut motivierte, jenem Ding, dass mich so tief in die Seele blicken lässt, dass mir dann und wann die Leichtigkeit abhanden geht, die meine Frau grad braucht.
Aber da ich schon begonnen hatte und nur weiter schrieb, sind schon sehr viele Baustellen zumindest provisorisch auf digitalem Papier gebannt und somit der Gefahr enthoben, mich unverhofft in einem Moment des „das hab ich noch ganz vergessen“ zu überkommen, weshalb ich jetzt die Zeilen beiseite legen kann, um mich meiner Frau zu widmen.
Sie schläft und ich wache wie ein Wärter vor ihrer Tür, damit ihr nichts geschieht,so wie sie es in der letzten Zeit so oft für mich getan hat.
Ich muss nur die Stunden vorbereiten und geben und anschließend den kleinen Drecksack bändigen, der mich so oft im Griff hat er aber weil ich schon (wieder) 120 Seiten geschrieben habe, ist meine Seele leichter denn je und ich kann sogar nicht gezahlte Rechnungen (von anderen) mit Würde ertragen, denn sie sind ja das Einzige, dass gerade Missstimmung in meiner Seele verbreitet.
Silvana ist „nur“ schwach und ich freue mich beinahe, auch ihr endlich etwas zurück geben zu können, nämlich die Stärke mit der sie mich so oft wieder auf die Beine gebracht hat.
Bis morgen mein Schatz,
Dein Ulf
In english
Sleep well, little tiger
Well, it had to come at some point, the not-so-good day. But I feel prepared because Silvana made me strong.
Yes, she was also the one who motivated me to write my book again, the thing that lets me look so deeply into my soul that I sometimes lose the lightness that my wife needs at the moment.
But since I had already started and was just continuing to write, a lot of construction sites have already been at least provisionally banished to digital paper and thus saved from the danger of me unexpectedly being overcome by a moment of „I forgot all about that“, which is why I can now put the lines aside to devote myself to my wife.
She is asleep and I am watching like a guard at her door so that nothing happens to her, as she has done so often for me recently.
I just have to prepare and give the lessons and then tame the little scumbag who so often has me in his grip, but because I’ve already written 120 pages (again), my soul is lighter than ever and I can even bear unpaid bills (from others) with dignity, because they are the only thing that is currently spreading discontent in my soul.
Silvana is „only“ weak and I am almost happy to finally be able to give her something back, namely the strength with which she so often got me back on my feet.
See you tomorrow, my darling,
Your Ulf
En francaise
Dors bien, petit tigre
Eh bien, il fallait bien qu’il arrive un jour, ce jour pas si bon que ça. Mais je me sens armé, car Silvana m’a rendu fort.
Oui, c’est aussi elle qui m’a remotivé pour mon livre, cette chose qui me permet d’aller si loin dans l’âme que je perds de temps en temps la légèreté dont ma femme a besoin en ce moment.
Mais comme j’avais déjà commencé et que je n’ai fait que continuer à écrire, de nombreux chantiers ont déjà été provisoirement couchés sur le papier numérique et ne risquent donc pas de me rattraper à l’improviste dans un moment de „j’ai encore tout oublié“, c’est pourquoi je peux maintenant mettre ces lignes de côté pour me consacrer à ma femme.
Elle dort et je veille comme un gardien devant sa porte pour qu’il ne lui arrive rien, comme elle l’a si souvent fait pour moi ces derniers temps.
Je n’ai qu’à préparer et à donner les cours, puis à maîtriser la petite ordure qui me tient si souvent sous son emprise, mais comme j’ai déjà (à nouveau) écrit 120 pages, mon âme est plus légère que jamais et je peux même supporter avec dignité les factures impayées (par d’autres), car c’est la seule chose qui répand de la mauvaise humeur dans mon âme.
Silvana n’est „que“ faible et je me réjouis presque de pouvoir enfin lui rendre quelque chose, à savoir la force avec laquelle elle m’a si souvent remis sur pied.
À demain, ma chérie,
Ton Ulf
El Español
Duerme bien, pequeño tigre
Bueno, alguna vez tenía que llegar el día no tan bueno. Pero me siento preparado porque Silvana me hizo fuerte.
Sí, también fue ella quien me motivó a escribir de nuevo mi libro, aquello que me permite mirar tan profundamente en mi alma que a veces pierdo la ligereza que mi mujer necesita en estos momentos.
Pero como ya había empezado y sólo seguía escribiendo, muchas obras ya han sido desterradas al menos provisionalmente al papel digital y salvadas así del peligro de superarme inesperadamente en un momento de „se me había olvidado todo eso“, por lo que ahora puedo dejar las líneas a un lado para dedicarme a mi mujer.
Ella duerme y yo vigilo como un guardia a su puerta para que no le pase nada, como tantas veces ha hecho por mí últimamente.
Sólo tengo que preparar y dar las lecciones y luego domar al cabroncete que tantas veces me tiene en sus garras, pero como ya he escrito 120 páginas (otra vez), tengo el alma más ligera que nunca y hasta puedo soportar con dignidad las facturas impagadas (de otros), porque son lo único que está sembrando el descontento en mi alma.
Silvana es „sólo“ débil y casi me siento feliz de poder devolverle por fin algo, a saber, la fuerza con la que tantas veces me ha sacado a flote.
Hasta mañana, querida,
Tu Ulf
