
Na das lief doch ganz ordentlich in Messini mit dem Internet, dank Dimitrios, der uns den Platz erst empfohlen und dann zum Essen eingeladen hat.
Dimitrios kommt aus Messini und ist seit vier Monaten mit Karina zusammen. Jetzt grad zeigt er seiner Flamme seine Heimat, mir, wo es Internet gibt und Silvana „wo es hier das geile Fleisch gibt“.
Schön, dass wir selbst wissen, wo man uns den Kühler wechselt,auch wenn grad vier Personen, fünf Handys, aus Italien auf Englisch einem Griechen „den“ Sachverhalt erklären.
Wir sind gleich dran, ich bleib entspannt.
Euer Ulf
In english
That’s exactly how it is!
Thanks to Dimitrios, who first recommended the place to us and then invited us to dinner, things went really well in Messini with the internet.
Dimitrios comes from Messini and has been with Karina for four months. He’s now showing his flame his home, me where there’s internet and Silvana „where to find the great meat“.
It’s nice that we know where to change the radiator ourselves, even if four people, five cell phones, from Italy are explaining the situation to a Greek in English.
We’re almost there, I’ll stay relaxed.
Your Ulf
En Francaise
C’est exactement ça !
Eh bien, tout s’est bien passé à Messini avec Internet, grâce à Dimitrios, qui nous a d’abord recommandé le site et nous a ensuite invités à manger.
Dimitrios vient de Messini et est en couple avec Karina depuis quatre mois. En ce moment, il montre à sa flamme sa patrie, à moi où il y a Internet et à Silvana „où on trouve de la viande qui déchire“.
C’est bien que nous sachions nous-mêmes où changer le radiateur, même si quatre personnes, cinq téléphones portables, expliquent en anglais à un Grec „la“ situation.
C’est bientôt notre tour, je reste détendu.
Votre Ulf
El Español
Genau so isses!
Na das lief doch ganz ordentlich in Messini mit dem Internet, dank Dimitrios, der uns den Platz erst empfohlen und dann zum Essen eingeladen hat.
Dimitrios kommt aus Messini und ist seit vier Monaten mit Karina zusammen. Jetzt grad zeigt er seiner Flamme seine Heimat, mir, wo es Internet gibt und Silvana „wo es hier das geile Fleisch gibt“.
Schön, dass wir selbst wissen, wo man uns den Kühler wechselt,auch wenn grad vier Personen, fünf Handys, aus Italien auf Englisch einem Griechen „den“ Sachverhalt erklären.
Wir sind gleich dran, ich bleib entspannt.
Euer Ulf
